1 |
# German translations for gigedit package |
# German translations for gigedit package |
2 |
# Deutsche Übersetzung für das gigedit Paket. |
# Deutsche Übersetzung für das gigedit Paket. |
3 |
# Copyright (C) 2006, 2007 Andreas Persson |
# Copyright (C) 2006-2014 Andreas Persson |
4 |
# This file is distributed under the same license as the gigedit package. |
# This file is distributed under the same license as the gigedit package. |
5 |
# |
# |
6 |
msgid "" |
msgid "" |
7 |
msgstr "" |
msgstr "" |
8 |
"Project-Id-Version: gigedit 0.0.3\n" |
"Project-Id-Version: gigedit 0.2.0\n" |
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 |
"POT-Creation-Date: 2007-04-11 23:17+0200\n" |
"POT-Creation-Date: 2014-01-12 20:34+0100\n" |
11 |
"PO-Revision-Date: 2007-03-26 18:19+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2015-03-02 23:45+0100\n" |
12 |
"Last-Translator: Christian Schoenebeck\n" |
"Last-Translator: Christian Schoenebeck\n" |
13 |
"Language-Team: German\n" |
"Language-Team: German\n" |
14 |
|
"Language: \n" |
15 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 |
|
|
19 |
#: ../src/mainwindow.cpp:85 |
#: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:76 |
20 |
|
msgid "WARNING:" |
21 |
|
msgstr "WARNUNG:" |
22 |
|
|
23 |
|
#: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:629 |
24 |
|
msgid "No regions found to create a new instrument with." |
25 |
|
msgstr "Keine Regions gefunden um daraus ein neues Instrument zu erzeugen." |
26 |
|
|
27 |
|
#: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:633 |
28 |
|
msgid "NEW COMBINATION" |
29 |
|
msgstr "NEUE_KOMBINATION" |
30 |
|
|
31 |
|
#: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:808 |
32 |
|
msgid "Combine Instruments" |
33 |
|
msgstr "Instrumente kombinieren" |
34 |
|
|
35 |
|
#: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:812 |
36 |
|
msgid "Combine by Dimension:" |
37 |
|
msgstr "Kombinieren mittels Dimension:" |
38 |
|
|
39 |
|
#: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:826 |
40 |
|
msgid "" |
41 |
|
"Select at least two instruments below that shall be combined (as separate " |
42 |
|
"dimension zones of the selected dimension type) as a new instrument. The " |
43 |
|
"original instruments remain untouched.\n" |
44 |
|
"\n" |
45 |
|
"You may use this tool for example to combine solo instruments into a combi " |
46 |
|
"sound arrangement by selecting the 'layer' dimension, or you might combine " |
47 |
|
"similar sounding solo sounds into separate velocity split layers by using " |
48 |
|
"the 'velocity' dimension, and so on." |
49 |
|
msgstr "" |
50 |
|
"Wählen Sie unten mindestens zwei Instrumente aus, die (als separate " |
51 |
|
"Dimensionszonen des gewählten Dimensionstyps) als ein neues Instrument " |
52 |
|
"zusammengefasst werden sollen. Die gewählten Originalinstrumente bleiben " |
53 |
|
"davon unberührt.\n" |
54 |
|
"\n" |
55 |
|
"Sie könnten diese Funktion beispielsweise nutzen um Solo Instrumente in " |
56 |
|
"Combi Sound Arrangements zu wandeln, und zwar durch Wahl der 'Layer' " |
57 |
|
"Dimension, oder Sie könnten ähnlich klingende Sounds in getrennte Velocity " |
58 |
|
"Split Zonen zusammenfassen mittels Wahl der 'Velocity' Dimension, u.s.w." |
59 |
|
|
60 |
|
#: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:861 |
61 |
|
msgid "" |
62 |
|
"Use SHIFT + left click or CTRL + left click to select the instruments you " |
63 |
|
"want to combine." |
64 |
|
msgstr "" |
65 |
|
"Benutzen Sie UMSCHALT + Mausklick Links oder STRG + Mausklick Rechts um die " |
66 |
|
"Instrumente zu wählen, die Sie kombinieren wollen." |
67 |
|
|
68 |
|
#: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:917 |
69 |
|
msgid "" |
70 |
|
"You are currently using a .gig file in old v2 format. The current combine " |
71 |
|
"algorithm will most probably fail trying to combine instruments in this old " |
72 |
|
"format. So better save the file in new v3 format before trying to combine " |
73 |
|
"your instruments." |
74 |
|
msgstr "" |
75 |
|
"Sie benutzen derzeit eine .gig Datei im alten v2 Format. Der aktuelle " |
76 |
|
"Kombinieralgorithmus wird höchstwahrscheinlich scheitern Instrumente in " |
77 |
|
"diesem alten Format zu kombinieren. Speichern Sie deshalb besser diese Datei " |
78 |
|
"im neuen v3 Format ab, bevor Sie versuchen Instrumente zu kombinieren." |
79 |
|
|
80 |
|
#: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:962 |
81 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:902 |
82 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:917 |
83 |
|
msgid "An unknown exception occurred!" |
84 |
|
msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten!" |
85 |
|
|
86 |
|
#: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:970 |
87 |
|
msgid "Combined instrument was created successfully, but there were warnings:" |
88 |
|
msgstr "" |
89 |
|
"Kombiniertes Instrument wurde erfolgreich erzeugt, es gab jedoch Warnungen:" |
90 |
|
|
91 |
|
#: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:980 |
92 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:493 |
93 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:634 |
94 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:701 |
95 |
|
msgid "" |
96 |
|
"You might also want to check the console for further warnings and error " |
97 |
|
"messages." |
98 |
|
msgstr "" |
99 |
|
"Kontrollieren Sie evtl. auch die Hinweise und Fehlermeldungen auf der " |
100 |
|
"Konsole." |
101 |
|
|
102 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:57 |
103 |
|
msgid "Changes apply to:" |
104 |
|
msgstr "Änderungen anwenden auf:" |
105 |
|
|
106 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:58 |
107 |
|
msgid "all regions" |
108 |
|
msgstr "alle Regions" |
109 |
|
|
110 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:59 |
111 |
|
msgid "all dimension splits" |
112 |
|
msgstr "alle Dimension Regions" |
113 |
|
|
114 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:60 |
115 |
|
msgid "both channels" |
116 |
|
msgstr "beide Kanäle" |
117 |
|
|
118 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:101 |
119 |
|
msgid "" |
120 |
|
"To automatically apply your changes above globally to the entire instrument, " |
121 |
|
"check all 3 check boxes on the right." |
122 |
|
msgstr "" |
123 |
|
"Um Ihre Änderungen oben automatisch global auf das gesamte Instrument " |
124 |
|
"anzuwenden, aktivieren Sie alle 3 Checkboxen hier rechts." |
125 |
|
|
126 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:102 |
127 |
|
msgid "" |
128 |
|
"If checked: all changes you perform above will automatically be applied to " |
129 |
|
"all regions of this instrument as well." |
130 |
|
msgstr "" |
131 |
|
"Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch " |
132 |
|
"ebenso auf alle Regions dieses Instruments angewandt." |
133 |
|
|
134 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:103 |
135 |
|
msgid "" |
136 |
|
"If checked: all changes you perform above will automatically be applied as " |
137 |
|
"well to all dimension splits of the region selected below." |
138 |
|
msgstr "" |
139 |
|
"Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch " |
140 |
|
"ebenso auf alle Dimension Splits der unten gewählten Region angewandt." |
141 |
|
|
142 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:104 |
143 |
|
msgid "" |
144 |
|
"If checked: all changes you perform above will automatically be applied to " |
145 |
|
"both audio channel splits (only if a \"stereo\" dimension is defined below)." |
146 |
|
msgstr "" |
147 |
|
"Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch auf " |
148 |
|
"beide Audio Kanal Splits angewandt (nur falls eine \"Stereo\" Dimension " |
149 |
|
"unten definiert ist)." |
150 |
|
|
151 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:106 |
152 |
|
msgid "Samples" |
153 |
|
msgstr "Samples" |
154 |
|
|
155 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:107 |
156 |
|
msgid "Instruments" |
157 |
|
msgstr "Instrumente" |
158 |
|
|
159 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:108 |
160 |
|
msgid "Scripts" |
161 |
|
msgstr "Skripte" |
162 |
|
|
163 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:112 |
164 |
msgid "_File" |
msgid "_File" |
165 |
msgstr "_Datei" |
msgstr "_Datei" |
166 |
|
|
167 |
#: ../src/mainwindow.cpp:116 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:140 |
168 |
|
msgid "_Midi Rules..." |
169 |
|
msgstr "_Midi Regeln..." |
170 |
|
|
171 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:144 |
172 |
|
msgid "_Script Slots..." |
173 |
|
msgstr "_Skripteinschübe..." |
174 |
|
|
175 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:151 |
176 |
|
msgid "_Sample" |
177 |
|
msgstr "_Sample" |
178 |
|
|
179 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:155 |
180 |
msgid "_Instrument" |
msgid "_Instrument" |
181 |
msgstr "_Instrument" |
msgstr "_Instrument" |
182 |
|
|
183 |
#: ../src/mainwindow.cpp:127 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:159 |
184 |
|
msgid "S_cript" |
185 |
|
msgstr "S_kripte" |
186 |
|
|
187 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:162 |
188 |
|
msgid "_Select" |
189 |
|
msgstr "Aus_wählen" |
190 |
|
|
191 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:164 |
192 |
|
msgid "_Edit" |
193 |
|
msgstr "_Bearbeiten" |
194 |
|
|
195 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:167 |
196 |
|
msgid "Copy Sample's _Unity Note" |
197 |
|
msgstr "Kopiere Sample's _Unity Note" |
198 |
|
|
199 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:172 |
200 |
|
msgid "Copy Sample's _Fine Tune" |
201 |
|
msgstr "Kopiere Sample's _Fein Tuning (Tonhöhe)" |
202 |
|
|
203 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:177 |
204 |
|
msgid "Copy Sample's _Loop Points" |
205 |
|
msgstr "Kopiere Sample's _Loop Punkte" |
206 |
|
|
207 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:182 |
208 |
|
msgid "_View" |
209 |
|
msgstr "_Ansicht" |
210 |
|
|
211 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:184 |
212 |
|
msgid "_Statusbar" |
213 |
|
msgstr "_Statusleiste" |
214 |
|
|
215 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:197 |
216 |
msgid "Add _Instrument" |
msgid "Add _Instrument" |
217 |
msgstr "_Instrument hinzufügen" |
msgstr "_Instrument hinzufügen" |
218 |
|
|
219 |
#: ../src/mainwindow.cpp:141 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:201 |
220 |
|
msgid "_Duplicate Instrument" |
221 |
|
msgstr "_Dupliziere Instrument" |
222 |
|
|
223 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:210 |
224 |
|
msgid "_Settings" |
225 |
|
msgstr "_Einstellungen" |
226 |
|
|
227 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:213 |
228 |
|
msgid "Show warning on format _extensions" |
229 |
|
msgstr "Warnung bei Format _Erweiterungen anzeigen" |
230 |
|
|
231 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:221 |
232 |
|
msgid "Synchronize sampler's instrument selection" |
233 |
|
msgstr "Synchronisiere Sampler mit gewähltem Instrument" |
234 |
|
|
235 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:229 |
236 |
|
msgid "_Tools" |
237 |
|
msgstr "_Werkzeug" |
238 |
|
|
239 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:232 |
240 |
|
msgid "_Combine Instruments..." |
241 |
|
msgstr "Instrumente _kombinieren..." |
242 |
|
|
243 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:237 |
244 |
|
msgid "_Merge Files..." |
245 |
|
msgstr "Dateien _verschmelzen..." |
246 |
|
|
247 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:248 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:276 |
248 |
msgid "Add _Group" |
msgid "Add _Group" |
249 |
msgstr "_Gruppe hinzufügen" |
msgstr "_Gruppe hinzufügen" |
250 |
|
|
251 |
#: ../src/mainwindow.cpp:145 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:252 |
252 |
msgid "Add _Sample(s)" |
msgid "Add _Sample(s)..." |
253 |
msgstr "_Sample(s) hinzufügen" |
msgstr "_Sample(s) hinzufügen..." |
254 |
|
|
255 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:260 |
256 |
|
msgid "Show References..." |
257 |
|
msgstr "Zeige Referenzierungen..." |
258 |
|
|
259 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:265 |
260 |
|
msgid "Replace Sample..." |
261 |
|
msgstr "Ersetze Sample..." |
262 |
|
|
263 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:270 |
264 |
|
msgid "Replace All Samples in All Groups..." |
265 |
|
msgstr "Ersetze alle Samples in allen Gruppen..." |
266 |
|
|
267 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:280 |
268 |
|
msgid "Add _Script" |
269 |
|
msgstr "_Skript hinzufügen" |
270 |
|
|
271 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:284 |
272 |
|
msgid "_Edit Script..." |
273 |
|
msgstr "Skript _editieren..." |
274 |
|
|
275 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:397 |
276 |
|
msgid "" |
277 |
|
"Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may " |
278 |
|
"disable this for example if you want to replace an existing sample in a " |
279 |
|
"region with a new sample, but don't want that the region's current unity " |
280 |
|
"note setting will be altered by this action." |
281 |
|
msgstr "" |
282 |
|
"Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. " |
283 |
|
"Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits " |
284 |
|
"existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß die Unity " |
285 |
|
"Note der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird." |
286 |
|
|
287 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:402 |
288 |
|
msgid "" |
289 |
|
"Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may " |
290 |
|
"disable this for example if you want to replace an existing sample in a " |
291 |
|
"region with a new sample, but don't want that the region's current sample " |
292 |
|
"playback tuning will be altered by this action." |
293 |
|
msgstr "" |
294 |
|
"Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. " |
295 |
|
"Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits " |
296 |
|
"existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß das Fein-" |
297 |
|
"Tuning (Tonhöhe) der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird." |
298 |
|
|
299 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:407 |
300 |
|
msgid "" |
301 |
|
"Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may " |
302 |
|
"disable this for example if you want to replace an existing sample in a " |
303 |
|
"region with a new sample, but don't want that the region's current loop " |
304 |
|
"informations to be altered by this action." |
305 |
|
msgstr "" |
306 |
|
"Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. " |
307 |
|
"Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits " |
308 |
|
"existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß die Loop " |
309 |
|
"Informationen der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird." |
310 |
|
|
311 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:412 |
312 |
|
msgid "" |
313 |
|
"If checked, a warning will be shown whenever you try to use a feature which " |
314 |
|
"is based on a LinuxSampler extension ontop of the original gig format, which " |
315 |
|
"would not work with the Gigasampler/GigaStudio application." |
316 |
|
msgstr "" |
317 |
|
"Falls gesetzt, wird eine Warnung angezeigt, wenn Sie versuchen sollten ein " |
318 |
|
"Feature zu benutzen, welches eine LinuxSampler Erweiterung des " |
319 |
|
"ursprünglichen gig Formates darstellt, und daher nicht mit der Gigasampler/" |
320 |
|
"GigaStudio Anwendung funktionieren würde." |
321 |
|
|
322 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:417 |
323 |
|
msgid "" |
324 |
|
"If checked, the sampler's current instrument will automatically be switched " |
325 |
|
"whenever another instrument was selected in gigedit (only available in live-" |
326 |
|
"mode)." |
327 |
|
msgstr "" |
328 |
|
"Wenn aktiviert, wird bei Auswahl eines anderen Instrumentes in gigedit " |
329 |
|
"automatisch dieses Instrument im Sampler geladen (nur in Live-Modus " |
330 |
|
"verfügbar)." |
331 |
|
|
332 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:422 |
333 |
|
msgid "Create combi sounds out of individual sounds of this .gig file." |
334 |
|
msgstr "Erzeugen Sie Combi Sounds aus individuellen Sounds dieser .gig Datei." |
335 |
|
|
336 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:427 |
337 |
|
msgid "Add instruments and samples of other .gig files to this .gig file." |
338 |
|
msgstr "" |
339 |
|
"Instrumente und Samples anderer .gig Dateien zur aktuell offenen .gig Datei " |
340 |
|
"hinzufügen." |
341 |
|
|
342 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:458 |
343 |
|
msgid "" |
344 |
|
"Right click here for actions on instruments & MIDI Rules. Drag & drop to " |
345 |
|
"change the order of instruments." |
346 |
|
msgstr "" |
347 |
|
"Rechtsklick hier für Aktionen bezüglich Instrumente & MIDI Regeln. Ziehen & " |
348 |
|
"Loslassen um die Reihenfolge der Instrumente zu ändern." |
349 |
|
|
350 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:488 |
351 |
|
msgid "" |
352 |
|
"To actually use a sample, drag it from this list view to \"Sample\" -> " |
353 |
|
"\"Sample:\" on the region's settings pane on the right.\n" |
354 |
|
"\n" |
355 |
|
"Right click here for more actions on samples." |
356 |
|
msgstr "" |
357 |
|
"Um ein Sample tatsächlich zu nutzen, ziehen Sie es von dieser Liste rüber zu " |
358 |
|
"\"Sample\" -> \"Sample:\" welches sich rechts befindet.\n" |
359 |
|
"\n" |
360 |
|
"Klicken Sie hier rechts für weitere Aktionen bezüglich Samples." |
361 |
|
|
362 |
|
#. m_TreeViewSamples.set_reorderable(); |
363 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:490 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1430 |
364 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1571 ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:44 |
365 |
|
msgid "Name" |
366 |
|
msgstr "Name" |
367 |
|
|
368 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:491 |
369 |
|
msgid "Referenced" |
370 |
|
msgstr "Referenziert" |
371 |
|
|
372 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:520 |
373 |
|
msgid "" |
374 |
|
"Use CTRL + double click for editing a script.\n" |
375 |
|
"\n" |
376 |
|
"Note: instrument scripts are a LinuxSampler extension of the gig format. " |
377 |
|
"This feature will not work with the GigaStudio software!" |
378 |
|
msgstr "" |
379 |
|
"Strg + Doppelklick um Skript zu editieren.\n" |
380 |
|
"\n" |
381 |
|
"Hinweis: Instrumenten Skripte sind eine LinuxSampler Erweiterung des gig " |
382 |
|
"Formates. Dieses Feature funktioniert nicht mit der GigaStudio Software!" |
383 |
|
|
384 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:773 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:855 |
385 |
|
msgid "Unknown exception occurred" |
386 |
|
msgstr "Unbekannter Ausnahmefehler aufgetreten" |
387 |
|
|
388 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:956 |
389 |
|
msgid "Unnamed Instrument" |
390 |
|
msgstr "Unbenanntes Instrument" |
391 |
|
|
392 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:963 |
393 |
|
#, c-format |
394 |
|
msgid "Save changes to \"%s\" before closing?" |
395 |
|
msgstr "Änderungen in \"%s\" vor dem Schließen speichern?" |
396 |
|
|
397 |
#: ../src/mainwindow.cpp:385 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:967 |
398 |
|
msgid "If you close without saving, your changes will be lost." |
399 |
|
msgstr "" |
400 |
|
"Wenn Sie schließen ohne vorher zu speichern, gehen all Ihre Änderungen " |
401 |
|
"verloren!" |
402 |
|
|
403 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:968 |
404 |
|
msgid "Close _Without Saving" |
405 |
|
msgstr "Ver_werfen" |
406 |
|
|
407 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:994 |
408 |
|
msgid "Detach from sampler and proceed working stand-alone?" |
409 |
|
msgstr "Vom Sampler trennen und Stand-Alone weiterarbeiten?" |
410 |
|
|
411 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:997 |
412 |
|
msgid "" |
413 |
|
"If you proceed to work on another instrument file, it won't be used by the " |
414 |
|
"sampler until you tell the sampler explicitly to load it." |
415 |
|
msgstr "" |
416 |
|
"Wenn Sie fortsetzen und an einer anderen Instrumenten Datei weiterarbeiten, " |
417 |
|
"wird diese nicht vom Sampler verwendet solange Sie den Sampler nicht " |
418 |
|
"explizit dazu anweisen die Datei zu laden." |
419 |
|
|
420 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1000 |
421 |
|
msgid "_Yes, Detach" |
422 |
|
msgstr "_Ja, Trennen" |
423 |
|
|
424 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1014 |
425 |
msgid "Open file" |
msgid "Open file" |
426 |
msgstr "Datei öffnen" |
msgstr "Datei öffnen" |
427 |
|
|
428 |
|
#. FIXME: memory leak! |
429 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1043 |
430 |
|
msgid "Loading" |
431 |
|
msgstr "Lade" |
432 |
|
|
433 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1109 |
434 |
|
msgid "Could not load file: " |
435 |
|
msgstr "Konnte Datei nicht laden: " |
436 |
|
|
437 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1125 |
438 |
|
msgid "The file could not be saved because it contains no samples" |
439 |
|
msgstr "" |
440 |
|
"Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es keine Samples beinhaltet." |
441 |
|
|
442 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1134 |
443 |
|
msgid "" |
444 |
|
"The file could not be saved because there are instruments that have no " |
445 |
|
"regions" |
446 |
|
msgstr "" |
447 |
|
"Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es Instrumente gibt, die keine " |
448 |
|
"Regions haben." |
449 |
|
|
450 |
|
#. FIXME: memory leak! |
451 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1153 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1270 |
452 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3104 |
453 |
|
msgid "Saving" |
454 |
|
msgstr "Speichern" |
455 |
|
|
456 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1178 |
457 |
|
msgid "Could not save file: " |
458 |
|
msgstr "Konnte Datei nicht speichern: " |
459 |
|
|
460 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1209 |
461 |
|
msgid "Save as" |
462 |
|
msgstr "Speichern unter" |
463 |
|
|
464 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1229 |
465 |
|
msgid "copy_of_" |
466 |
|
msgstr "Kopie_von_" |
467 |
|
|
468 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1251 |
469 |
|
msgid "" |
470 |
|
"\n" |
471 |
|
"<b>CAUTION:</b> You <b>MUST</b> use the <span style=\"italic\">\"Save\"</" |
472 |
|
"span> dialog instead of <span style=\"italic\">\"Save As...\"</span> if you " |
473 |
|
"want to save to the same .gig file. Using <span style=\"italic\">\"Save As..." |
474 |
|
"\"</span> for writing to the same .gig file will end up in corrupted sample " |
475 |
|
"wave data!\n" |
476 |
|
msgstr "" |
477 |
|
"\n" |
478 |
|
"<b>ACHTUNG:</b> Sie <b>MÜSSEN</b> den Dialog unter <span style=\"italic\">" |
479 |
|
"\"Speichern\"</span> anstelle von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter..." |
480 |
|
"\"</span> wählen, falls Sie zu der gleichen .gig Datei Speichern wollen. Die " |
481 |
|
"Nutzung von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter...\"</span> um auf die " |
482 |
|
"selbe .gig Datei zu schreiben wird korrupte Sample Daten zur Folge haben!\n" |
483 |
|
|
484 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1303 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2430 |
485 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2599 |
486 |
|
msgid "could not open file" |
487 |
|
msgstr "Konnte Datei nicht öffnen" |
488 |
|
|
489 |
|
#. close sound file |
490 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1320 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2446 |
491 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2615 |
492 |
|
msgid "format not supported" |
493 |
|
msgstr "Format nicht unterstützt" |
494 |
|
|
495 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1378 |
496 |
|
msgid "Could not import the following sample(s):\n" |
497 |
|
msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht importieren:\n" |
498 |
|
|
499 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1411 |
500 |
|
msgid "Built " |
501 |
|
msgstr "Kompiliert " |
502 |
|
|
503 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1414 |
504 |
|
msgid "" |
505 |
|
"Gigedit is released under the GNU General Public License.\n" |
506 |
|
"\n" |
507 |
|
"This program is distributed WITHOUT ANY WARRANTY; So better backup your " |
508 |
|
"Gigasampler/GigaStudio files before editing them with this application.\n" |
509 |
|
"\n" |
510 |
|
"Please report bugs to: http://bugs.linuxsampler.org" |
511 |
|
msgstr "" |
512 |
|
"Gigedit ist freigegeben unter den Bedingungen der GNU General Public " |
513 |
|
"License.\n" |
514 |
|
"\n" |
515 |
|
"Dieses Programm wird vertrieben OHNE JEGLICHE GARANTIE; Machen Sie also " |
516 |
|
"besser ein Backup Ihrer Gigasampler/GigaStudio Dateien bevor Sie diese mit " |
517 |
|
"diesem Programm editieren.\n" |
518 |
|
"\n" |
519 |
|
"Bitte Melden Sie Bugs auf: http://bugs.linuxsampler.org" |
520 |
|
|
521 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1429 |
522 |
|
msgid "File Format" |
523 |
|
msgstr "Dateiformat" |
524 |
|
|
525 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1431 |
526 |
|
msgid "Creation date" |
527 |
|
msgstr "Erzeugungsdatum" |
528 |
|
|
529 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1432 |
530 |
|
msgid "Comments" |
531 |
|
msgstr "Kommentare" |
532 |
|
|
533 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1433 |
534 |
|
msgid "Product" |
535 |
|
msgstr "Produkt" |
536 |
|
|
537 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1434 |
538 |
|
msgid "Copyright" |
539 |
|
msgstr "Kopierrechte" |
540 |
|
|
541 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1435 |
542 |
|
msgid "Artists" |
543 |
|
msgstr "Künstler" |
544 |
|
|
545 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1436 |
546 |
|
msgid "Genre" |
547 |
|
msgstr "Genre" |
548 |
|
|
549 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1437 |
550 |
|
msgid "Keywords" |
551 |
|
msgstr "Schlüsselwörter" |
552 |
|
|
553 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1438 |
554 |
|
msgid "Engineer" |
555 |
|
msgstr "Ingenieur" |
556 |
|
|
557 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1439 |
558 |
|
msgid "Technician" |
559 |
|
msgstr "Techniker" |
560 |
|
|
561 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1440 |
562 |
|
msgid "Software" |
563 |
|
msgstr "Software" |
564 |
|
|
565 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1441 |
566 |
|
msgid "Medium" |
567 |
|
msgstr "Medium" |
568 |
|
|
569 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1442 |
570 |
|
msgid "Source" |
571 |
|
msgstr "Quelle" |
572 |
|
|
573 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1443 |
574 |
|
msgid "Source form" |
575 |
|
msgstr "Quellformat" |
576 |
|
|
577 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1444 |
578 |
|
msgid "Commissioned" |
579 |
|
msgstr "Übertragen" |
580 |
|
|
581 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1445 |
582 |
|
msgid "Subject" |
583 |
|
msgstr "Thema" |
584 |
|
|
585 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1450 |
586 |
|
msgid "File Properties" |
587 |
|
msgstr "Datei Eigenschaften" |
588 |
|
|
589 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1572 |
590 |
|
msgid "Is drum" |
591 |
|
msgstr "Ist Drum" |
592 |
|
|
593 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1573 |
594 |
|
msgid "MIDI bank" |
595 |
|
msgstr "MIDI Bank" |
596 |
|
|
597 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1574 |
598 |
|
msgid "MIDI program" |
599 |
|
msgstr "MIDI Programm" |
600 |
|
|
601 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1575 |
602 |
|
msgid "Attenuation" |
603 |
|
msgstr "Abschwächung" |
604 |
|
|
605 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1576 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:237 |
606 |
|
msgid "Gain +6dB" |
607 |
|
msgstr "Verstärkung +6dB" |
608 |
|
|
609 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1577 |
610 |
|
msgid "Effect send" |
611 |
|
msgstr "Effekt Send" |
612 |
|
|
613 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1578 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:235 |
614 |
|
msgid "Fine tune" |
615 |
|
msgstr "Fine Tuning (Tonhöhe)" |
616 |
|
|
617 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1579 |
618 |
|
msgid "Pitchbend range" |
619 |
|
msgstr "Pitchbend Bereich" |
620 |
|
|
621 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1580 |
622 |
|
msgid "Piano release mode" |
623 |
|
msgstr "Piano Release Modus" |
624 |
|
|
625 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1581 |
626 |
|
msgid "Keyswitching range low" |
627 |
|
msgstr "Keyswitching Bereich (unten)" |
628 |
|
|
629 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1582 |
630 |
|
msgid "Keyswitching range high" |
631 |
|
msgstr "Keyswitching Bereich (oben)" |
632 |
|
|
633 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1584 |
634 |
|
msgid "Instrument Properties" |
635 |
|
msgstr "Instrument Eigenschaften" |
636 |
|
|
637 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1587 |
638 |
|
msgid "" |
639 |
|
"start of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension" |
640 |
|
msgstr "" |
641 |
|
"Anfang des Keyboard Bereiches welcher die \"Keyswitching \" Dimension " |
642 |
|
"auslösen soll" |
643 |
|
|
644 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1591 |
645 |
|
msgid "" |
646 |
|
"end of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension" |
647 |
|
msgstr "" |
648 |
|
"Ende des Keyboard Bereiches welcher die \"Keyswitching \" Dimension " |
649 |
|
"auslösen soll" |
650 |
|
|
651 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1692 |
652 |
|
msgid "Unsaved Gig File" |
653 |
|
msgstr "Ungespeicherte Gig Datei" |
654 |
|
|
655 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1734 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3226 |
656 |
|
#: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:110 ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:119 |
657 |
|
msgid "Refs." |
658 |
|
msgstr "Refs." |
659 |
|
|
660 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2125 |
661 |
|
msgid "Unnamed Instrument " |
662 |
|
msgstr "Unbenanntes Instrument" |
663 |
|
|
664 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2147 |
665 |
|
msgid "Copy" |
666 |
|
msgstr "Kopieren" |
667 |
|
|
668 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2157 |
669 |
|
msgid "" |
670 |
|
"You cannot delete an instrument from this file, since it's currently used by " |
671 |
|
"the sampler." |
672 |
|
msgstr "" |
673 |
|
"Sie können kein Instrument von dieser Datei löschen, da sie gerade vom " |
674 |
|
"Sampler verwendet wird." |
675 |
|
|
676 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2211 |
677 |
|
msgid "Sorry, yet to be implemented!" |
678 |
|
msgstr "Sorry, noch nicht implementiert!" |
679 |
|
|
680 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2220 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2332 |
681 |
|
msgid "Unnamed Group" |
682 |
|
msgstr "Unbenannte Gruppe" |
683 |
|
|
684 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2252 |
685 |
|
msgid "Unnamed Script" |
686 |
|
msgstr "Unbenanntes Skript" |
687 |
|
|
688 |
#. show 'browse for file' dialog |
#. show 'browse for file' dialog |
689 |
#: ../src/mainwindow.cpp:910 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2374 |
690 |
|
msgid "Replace Sample with" |
691 |
|
msgstr "Ersetze Sample mit" |
692 |
|
|
693 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2374 |
694 |
msgid "Add Sample(s)" |
msgid "Add Sample(s)" |
695 |
msgstr "Sample(s) hinzufügen" |
msgstr "Sample(s) hinzufügen" |
696 |
|
|
697 |
#: ../src/dimregionedit.cpp:122 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2392 |
698 |
msgid "note this sample is associated with (a.k.a. 'root note')" |
msgid "Sound Files" |
699 |
|
msgstr "Sound Dateien" |
700 |
|
|
701 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2393 |
702 |
|
msgid "All Files" |
703 |
|
msgstr "Alle Dateien" |
704 |
|
|
705 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2531 |
706 |
|
msgid "Failed to replace sample with:\n" |
707 |
|
msgstr "Austausch von Sample fehlgeschlagen:\n" |
708 |
|
|
709 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2532 |
710 |
|
msgid "Could not add the following sample(s):\n" |
711 |
|
msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht hinzufügen:\n" |
712 |
|
|
713 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2543 |
714 |
|
msgid "Select Folder" |
715 |
|
msgstr "Verzeichnis auswählen" |
716 |
|
|
717 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2546 |
718 |
|
msgid "" |
719 |
|
"This is a very specific function. It tries to replace all samples in the " |
720 |
|
"current gig file by samples located in the chosen directory.\n" |
721 |
|
"\n" |
722 |
|
"It works like this: For each sample in the gig file, it tries to find a " |
723 |
|
"sample file in the selected directory with the same name as the sample in " |
724 |
|
"the gig file. Optionally, you can add a filename extension below, which will " |
725 |
|
"be added to the filename expected to be found. That is, assume you have a " |
726 |
|
"gig file with a sample called 'Snare', if you enter '.wav' below (like it's " |
727 |
|
"done by default), it expects to find a sample file called 'Snare.wav' and " |
728 |
|
"will replace the sample in the gig file accordingly. If you don't need an " |
729 |
|
"extension, blank the field below. Any gig sample where no appropriate sample " |
730 |
|
"file could be found will be reported and left untouched.\n" |
731 |
|
msgstr "" |
732 |
|
"Dies ist eine sehr spezifische Funktion. Es versucht sämtliche Samples in " |
733 |
|
"der derzeitig geladenen gig Datei durch Samples in einem gewählten " |
734 |
|
"Dateiverzeichnis zu ersetzen.\n" |
735 |
|
"\n" |
736 |
|
"Es funktioniert wie folgt: Für jedes Sample der gig Datei versucht es ein " |
737 |
|
"Sample im gewählten Verzeichnis zu finden mit dem gleichen Namen wie das " |
738 |
|
"jeweilige Sample in der gig Datei. Optional können sie Dateitypen unten " |
739 |
|
"hinzufügen, welche verwendet werden um erwartete Dateinamen zu suchen. Das " |
740 |
|
"bedeutet, nehmen wir an Sie haben ein Sample \"Snare\", wenn sie unten \".wav" |
741 |
|
"\" eintragen (wie es standardmäßig der Fall ist), dann erwartet es eine " |
742 |
|
"Datei namens \"Snare.wav\" zu finden und wird das Sample in der gig Datei " |
743 |
|
"dementsprechend durch das neue gefunden Sample ersetzen. Falls Sie keine " |
744 |
|
"Dateiendung benötigen, löschen sie das untere Feld stattdessen. Sämtliche " |
745 |
|
"gig Samples für die keine dementsprechende Sample Datei gefunden wurde, " |
746 |
|
"werden ihnen abschließend angezeigt und diese verbleiben in der gig Datei " |
747 |
|
"unverändert.\n" |
748 |
|
|
749 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2567 |
750 |
|
msgid "Add filename extension: " |
751 |
|
msgstr "Dateinamenserweiterung hinzufügen:" |
752 |
|
|
753 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2577 |
754 |
|
msgid "Select" |
755 |
|
msgstr "Auswählen" |
756 |
|
|
757 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2634 |
758 |
|
msgid "Could not replace the following sample(s):\n" |
759 |
|
msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht ersetzen:\n" |
760 |
|
|
761 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3044 |
762 |
|
msgid "No files selected, so nothing done." |
763 |
|
msgstr "Keine Dateien ausgewählt, also auch nichts erledigt." |
764 |
|
|
765 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3061 |
766 |
|
msgid "Error occurred while opening '" |
767 |
|
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten beim Öffnen von '" |
768 |
|
|
769 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3068 |
770 |
|
msgid "Unknown exception occurred while opening '" |
771 |
|
msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Öffnen von '" |
772 |
|
|
773 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3085 |
774 |
|
msgid "Error occurred while merging '" |
775 |
|
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten beim Verschmelzen von '" |
776 |
|
|
777 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3092 |
778 |
|
msgid "Unknown exception occurred while merging '" |
779 |
|
msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Verschmelzen von '" |
780 |
|
|
781 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3123 |
782 |
|
msgid "" |
783 |
|
"You seem to have a new .gig file open that has not been saved yet. You must " |
784 |
|
"save it somewhere before starting to merge it with other .gig files though, " |
785 |
|
"because during the merge operation the other files' sample data must be " |
786 |
|
"written on file level to the target .gig file." |
787 |
|
msgstr "" |
788 |
|
"Es scheint als hätten Sie eine .gig Datei offen, die noch nicht gespeichert " |
789 |
|
"wurde. Sie müssen sie jedoch irgendwo abspeichern bevor sie anfangen können " |
790 |
|
"sie mit anderen .gig Dateien zu verschmelzen, denn während der Verschmelzung " |
791 |
|
"müssen die Sample Daten der anderen Dateien auf Dateiebene zur Zieldatei " |
792 |
|
"geschrieben werden." |
793 |
|
|
794 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3134 |
795 |
|
msgid "Merge .gig files" |
796 |
|
msgstr "Verschmelzen von .gig Dateien" |
797 |
|
|
798 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3136 |
799 |
|
msgid "Merge" |
800 |
|
msgstr "Verschmelzen" |
801 |
|
|
802 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3163 |
803 |
|
msgid "" |
804 |
|
"\n" |
805 |
|
"Select at least one .gig file that shall be merged to the .gig file " |
806 |
|
"currently being open in gigedit.\n" |
807 |
|
"\n" |
808 |
|
"<b>Please Note:</b> Merging with other files will modify your currently " |
809 |
|
"open .gig file on file level! And be aware that the current merge algorithm " |
810 |
|
"does not detect duplicate samples yet. So if you are merging files which are " |
811 |
|
"using equivalent sample data, those equivalent samples will currently be " |
812 |
|
"treated as separate samples and will accordingly be stored separately in the " |
813 |
|
"target .gig file!" |
814 |
|
msgstr "" |
815 |
|
"\n" |
816 |
|
"Wählen Sie mindestens eine .gig Datei, die zur aktuell in gigedit offenen " |
817 |
|
"gig Datei hin verschmolzen werden soll.\n" |
818 |
|
"\n" |
819 |
|
"<b>Bitte beachten:</b> Das Verschmelzen anderer Dateien modifiziert Ihre " |
820 |
|
"derzeit offene .gig Datei auf Dateiebene! Und seien Sie sich bewusst, daß " |
821 |
|
"der aktuelle Verschmelzungsalgorithmus noch keine Sample-Duplikate erkennt. " |
822 |
|
"Wenn Sie also Dateien mit equivalenten Sample Daten verschmelzen, dann " |
823 |
|
"werden diese equivalenten Samples derzeit als separate Samples behandelt und " |
824 |
|
"demzufolge auch separat in der Zieldatei gespeichert!" |
825 |
|
|
826 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3197 |
827 |
|
msgid "live-mode" |
828 |
|
msgstr "Live-Modus" |
829 |
|
|
830 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3202 |
831 |
|
msgid "stand-alone" |
832 |
|
msgstr "Stand-Alone" |
833 |
|
|
834 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:154 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:173 |
835 |
|
msgid "Pre-attack Level (%)" |
836 |
|
msgstr "Pre-Attack Level (%)" |
837 |
|
|
838 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:155 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:174 |
839 |
|
msgid "Attack Time (seconds)" |
840 |
|
msgstr "Attack Zeit (Sekunden)" |
841 |
|
|
842 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:156 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:175 |
843 |
|
msgid "Decay 1 Time (seconds)" |
844 |
|
msgstr "Decay 1 Zeit (Sekunden)" |
845 |
|
|
846 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:157 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:176 |
847 |
|
msgid "Decay 2 Time (seconds)" |
848 |
|
msgstr "Decay 2 Zeit (Sekunden)" |
849 |
|
|
850 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:158 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:177 |
851 |
|
msgid "Infinite sustain" |
852 |
|
msgstr "Unendliches Sustain" |
853 |
|
|
854 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:159 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:178 |
855 |
|
msgid "Sustain Level (%)" |
856 |
|
msgstr "Sustain Level (%)" |
857 |
|
|
858 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:160 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:179 |
859 |
|
msgid "Release Time (seconds)" |
860 |
|
msgstr "Release Zeit (Sekunden)" |
861 |
|
|
862 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:161 |
863 |
|
msgid "Hold Attack Stage until Loop End" |
864 |
|
msgstr "Halte Attack Zustand bis Loop Ende" |
865 |
|
|
866 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:162 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:170 |
867 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:180 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:188 |
868 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:196 ../src/gigedit/midirules.cpp:160 |
869 |
|
msgid "Controller" |
870 |
|
msgstr "Controller" |
871 |
|
|
872 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:163 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:181 |
873 |
|
msgid "Controller invert" |
874 |
|
msgstr "Controller invertieren" |
875 |
|
|
876 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:164 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:182 |
877 |
|
msgid "Controller attack influence" |
878 |
|
msgstr "Controller Attack Einfluss" |
879 |
|
|
880 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:165 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:183 |
881 |
|
msgid "Controller decay influence" |
882 |
|
msgstr "Controller Decay Einfluss" |
883 |
|
|
884 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:166 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:184 |
885 |
|
msgid "Controller release influence" |
886 |
|
msgstr "Controller Release Einfluss" |
887 |
|
|
888 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:167 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:185 |
889 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:193 |
890 |
|
msgid "Frequency" |
891 |
|
msgstr "Frequenz" |
892 |
|
|
893 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:168 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:186 |
894 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:194 |
895 |
|
msgid "Internal depth" |
896 |
|
msgstr "Interne Tiefe" |
897 |
|
|
898 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:169 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:187 |
899 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:195 |
900 |
|
msgid "Control depth" |
901 |
|
msgstr "Controller Tiefe" |
902 |
|
|
903 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:171 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:189 |
904 |
|
msgid "Flip phase" |
905 |
|
msgstr "Phase umdrehen" |
906 |
|
|
907 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:172 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:190 |
908 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:197 |
909 |
|
msgid "Sync" |
910 |
|
msgstr "Synchronisieren" |
911 |
|
|
912 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:191 |
913 |
|
msgid "Attack" |
914 |
|
msgstr "Attack" |
915 |
|
|
916 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:192 |
917 |
|
msgid "Depth" |
918 |
|
msgstr "Tiefe" |
919 |
|
|
920 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:198 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:238 |
921 |
|
msgid "Enabled" |
922 |
|
msgstr "Aktiviert" |
923 |
|
|
924 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:199 |
925 |
|
msgid "Type" |
926 |
|
msgstr "Typ" |
927 |
|
|
928 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:200 |
929 |
|
msgid "Cutoff controller" |
930 |
|
msgstr "Cutoff Controller" |
931 |
|
|
932 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:201 |
933 |
|
msgid "Cutoff controller invert" |
934 |
|
msgstr "Cutoff Controller invertieren" |
935 |
|
|
936 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:202 |
937 |
|
msgid "Cutoff" |
938 |
|
msgstr "Cutoff" |
939 |
|
|
940 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:203 |
941 |
|
msgid "Velocity curve" |
942 |
|
msgstr "Velocity (Anschlagsstärke) Kurve" |
943 |
|
|
944 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:204 |
945 |
|
msgid "Velocity scale" |
946 |
|
msgstr "Velocity (Anschlagsstärke) Skalierung" |
947 |
|
|
948 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:205 |
949 |
|
msgid "Velocity dynamic range" |
950 |
|
msgstr "Velocity (Anschlagsstärke) Dynamikumfang" |
951 |
|
|
952 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:206 |
953 |
|
msgid "Resonance" |
954 |
|
msgstr "Resonanz" |
955 |
|
|
956 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:207 |
957 |
|
msgid "Resonance dynamic" |
958 |
|
msgstr "Resonanzdynamik" |
959 |
|
|
960 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:208 |
961 |
|
msgid "Resonance controller" |
962 |
|
msgstr "Resonanz Controller" |
963 |
|
|
964 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:209 |
965 |
|
msgid "Keyboard tracking" |
966 |
|
msgstr "Keyboard Verfolgung" |
967 |
|
|
968 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:210 |
969 |
|
msgid "Keyboard tracking breakpoint" |
970 |
|
msgstr "Keyboard Verfolgung Bruchpunkt" |
971 |
|
|
972 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:211 |
973 |
|
msgid "Velocity response curve" |
974 |
|
msgstr "Velocity Response Kurve" |
975 |
|
|
976 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:212 |
977 |
|
msgid "Velocity response depth" |
978 |
|
msgstr "Velocity Response Tiefe" |
979 |
|
|
980 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:213 |
981 |
|
msgid "Velocity response curve scaling" |
982 |
|
msgstr "Velocity Response Kurvenskalierung" |
983 |
|
|
984 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:214 |
985 |
|
msgid "Release velocity response curve" |
986 |
|
msgstr "Release Velocity Response Kurve" |
987 |
|
|
988 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:215 |
989 |
|
msgid "Release velocity response depth" |
990 |
|
msgstr "Release Velocity Response Tiefe" |
991 |
|
|
992 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:216 |
993 |
|
msgid "Release trigger decay" |
994 |
|
msgstr "Release Trigger Decay" |
995 |
|
|
996 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:217 |
997 |
|
msgid "Crossfade-in start" |
998 |
|
msgstr "Crossfade-in Anfang" |
999 |
|
|
1000 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:218 |
1001 |
|
msgid "Crossfade-in end" |
1002 |
|
msgstr "Crossfade-in Ende" |
1003 |
|
|
1004 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:219 |
1005 |
|
msgid "Crossfade-out start" |
1006 |
|
msgstr "Crossfade-out Anfang" |
1007 |
|
|
1008 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:220 |
1009 |
|
msgid "Crossfade-out end" |
1010 |
|
msgstr "Crossfade-out Ende" |
1011 |
|
|
1012 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:221 |
1013 |
|
msgid "Pitch track" |
1014 |
|
msgstr "Tonhöhe anpassen" |
1015 |
|
|
1016 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:222 |
1017 |
|
msgid "Dimension bypass" |
1018 |
|
msgstr "Dimension Bypass" |
1019 |
|
|
1020 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:223 |
1021 |
|
msgid "Pan" |
1022 |
|
msgstr "Panorama" |
1023 |
|
|
1024 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:224 |
1025 |
|
msgid "Kill lower velocity voices (a.k.a \"Self mask\")" |
1026 |
|
msgstr "Töte Stimmen mit niedrigerer Velocity (alias \"Self mask\")" |
1027 |
|
|
1028 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:225 |
1029 |
|
msgid "Attenuation controller" |
1030 |
|
msgstr "Attenuation Controller" |
1031 |
|
|
1032 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:226 |
1033 |
|
msgid "Invert attenuation controller" |
1034 |
|
msgstr "Attenuation Controller invertieren" |
1035 |
|
|
1036 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:227 |
1037 |
|
msgid "Attenuation controller threshold" |
1038 |
|
msgstr "Attenuation Controller Schwellwert" |
1039 |
|
|
1040 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:228 |
1041 |
|
msgid "Channel offset" |
1042 |
|
msgstr "Kanal Offset" |
1043 |
|
|
1044 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:229 |
1045 |
|
msgid "Ignore Hold Pedal (a.k.a. \"Sustain defeat\")" |
1046 |
|
msgstr "Haltepedal ignorieren (alias \"Sustain defeat\")" |
1047 |
|
|
1048 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:230 |
1049 |
|
msgid "Decode Mid/Side Recordings" |
1050 |
|
msgstr "Dekodiere Mid/Side Mikrofonaufnahmen" |
1051 |
|
|
1052 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:231 |
1053 |
|
msgid "Sample start offset" |
1054 |
|
msgstr "Sample Start Offset" |
1055 |
|
|
1056 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:232 |
1057 |
|
msgid "Unity note" |
1058 |
|
msgstr "Unity note (Bezugsnote)" |
1059 |
|
|
1060 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:233 |
1061 |
|
msgid "Sample Format" |
1062 |
|
msgstr "Sample Format" |
1063 |
|
|
1064 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:236 |
1065 |
|
msgid "Gain" |
1066 |
|
msgstr "Verstärkung" |
1067 |
|
|
1068 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:239 |
1069 |
|
msgid "Loop start positon" |
1070 |
|
msgstr "Loop Startpositon" |
1071 |
|
|
1072 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:240 |
1073 |
|
msgid "Loop size" |
1074 |
|
msgstr "Loop Größe" |
1075 |
|
|
1076 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:241 |
1077 |
|
msgid "Loop type" |
1078 |
|
msgstr "Loop Typ" |
1079 |
|
|
1080 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:242 |
1081 |
|
msgid "Infinite loop" |
1082 |
|
msgstr "Endlos-Loop" |
1083 |
|
|
1084 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:243 |
1085 |
|
msgid "Playback count" |
1086 |
|
msgstr "Anzahl Wiederholungen" |
1087 |
|
|
1088 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:244 |
1089 |
|
msgid "Select Sample" |
1090 |
|
msgstr "Sample auswählen" |
1091 |
|
|
1092 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:365 |
1093 |
|
msgid "Note this sample is associated with (a.k.a. 'root note')" |
1094 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1095 |
"Note mit der dieses Sample assoziiert wird (auch als 'Root Note' bezeichnet)" |
"Referenznote mit der dieses Sample assoziiert wird (auch als 'Root Note' " |
1096 |
|
"bezeichnet)" |
1097 |
|
|
1098 |
#: ../src/dimregionedit.cpp:124 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:368 |
1099 |
msgid "sample position at which playback should be started" |
msgid "" |
1100 |
|
"Selects the sample of this dimension region on the left hand side's sample " |
1101 |
|
"tree view." |
1102 |
|
msgstr "" |
1103 |
|
"Wählt Sample dieser Dimension Region in der Sample Liste auf der linken " |
1104 |
|
"Seite." |
1105 |
|
|
1106 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:370 |
1107 |
|
msgid "Sample position at which playback should be started" |
1108 |
msgstr "Sample Position an der die Wiedergabe gestartet werden soll" |
msgstr "Sample Position an der die Wiedergabe gestartet werden soll" |
1109 |
|
|
1110 |
#: ../src/dimregionedit.cpp:125 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:371 |
1111 |
msgid "stereo balance (left/right)" |
msgid "Stereo balance (left/right)" |
1112 |
msgstr "Stereo Balance (links/rechts)" |
msgstr "Stereo Balance (links/rechts)" |
1113 |
|
|
1114 |
#: ../src/dimregionedit.cpp:127 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:373 |
1115 |
msgid "output channel where the audio signal should be routed to (0 - 9)" |
msgid "Output channel where the audio signal should be routed to (0 - 9)" |
1116 |
msgstr "Ausgangskanal an dem das Audiosignal ausgegeben werden soll (0 - 9)" |
msgstr "Ausgangskanal an dem das Audiosignal ausgegeben werden soll (0 - 9)" |
1117 |
|
|
1118 |
#: ../src/dimregionedit.cpp:130 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:376 |
1119 |
msgid "" |
msgid "" |
1120 |
"if true: sample will be pitched according to the key position (this would be " |
"If true: sample will be pitched according to the key position (this would be " |
1121 |
"disabled for drums for example)" |
"disabled for drums for example)" |
1122 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1123 |
"wenn aktiviert, wird das Sample gemäß Tastenposition gepitcht (dies würde " |
"wenn aktiviert, wird das Sample gemäß Tastenposition gepitcht (dies würde " |
1124 |
"für Drums z.B. deaktiviert sein)" |
"für Drums z.B. deaktiviert sein)" |
1125 |
|
|
1126 |
#: ../src/dimregionedit.cpp:133 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:379 |
1127 |
msgid "if enabled: repeats to playback the sample" |
msgid "If enabled: repeats to playback the sample" |
1128 |
msgstr "wenn aktiviert, wird das Sample wiederholt abgespielt" |
msgstr "wenn aktiviert, wird das Sample wiederholt abgespielt" |
1129 |
|
|
1130 |
#: ../src/dimregionedit.cpp:135 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:381 |
1131 |
msgid "" |
msgid "" |
1132 |
"start position within the sample (in sample points) of the area to be looped" |
"Start position within the sample (in sample points) of the area to be looped" |
1133 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1134 |
"Start Position im Sample (in Sample Punkten) des Bereiches der wiederholt " |
"Start Position im Sample (in Sample Punkten) des Bereiches der wiederholt " |
1135 |
"abgespielt werden soll" |
"abgespielt werden soll" |
1136 |
|
|
1137 |
#: ../src/dimregionedit.cpp:139 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:385 |
1138 |
msgid "duration (in sample points) of the area to be looped" |
msgid "Duration (in sample points) of the area to be looped" |
1139 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1140 |
"Länge (in Sample Punkten) des Bereiches der wiederholt abgespielt werden soll" |
"Länge (in Sample Punkten) des Bereiches der wiederholt abgespielt werden soll" |
1141 |
|
|
1142 |
#: ../src/dimregionedit.cpp:142 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:388 |
1143 |
msgid "direction in which the loop area in the sample should be played back" |
msgid "Direction in which the loop area in the sample should be played back" |
1144 |
msgstr "Richtung in welcher der Loop Bereich im Sample abgespielt werden soll" |
msgstr "Richtung in welcher der Loop Bereich im Sample abgespielt werden soll" |
1145 |
|
|
1146 |
#: ../src/dimregionedit.cpp:145 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:391 |
1147 |
msgid "" |
msgid "" |
1148 |
"whether the loop area should be played back forever\n" |
"Whether the loop area should be played back forever\n" |
1149 |
"Caution: this setting is stored on Sample side, thus is shared among all " |
"Caution: this setting is stored on Sample side, thus is shared among all " |
1150 |
"dimension regions that use this sample!" |
"dimension regions that use this sample!" |
1151 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1152 |
"wenn aktiviert, wird der Loop Bereich endlos wiederholt abgespieltAchtung: " |
"wenn aktiviert, wird der Loop Bereich endlos wiederholt abgespielt\n" |
1153 |
"diese Einstellung wird Sample-seitig gespeichert, folglich wird sie mit " |
"Achtung: diese Einstellung wird Sample-seitig gespeichert, folglich wird sie " |
1154 |
"allen Dimension Regions geteilt, die dasselbe Sample verwenden!" |
"mit allen Dimension Regions geteilt, die dasselbe Sample verwenden!" |
1155 |
|
|
1156 |
#: ../src/dimregionedit.cpp:150 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:396 |
1157 |
msgid "" |
msgid "" |
1158 |
"how many times the loop area should be played back\n" |
"How many times the loop area should be played back\n" |
1159 |
"Caution: this setting is stored on Sample side, thus is shared among all " |
"Caution: this setting is stored on Sample side, thus is shared among all " |
1160 |
"dimension regions that use this sample!" |
"dimension regions that use this sample!" |
1161 |
msgstr "" |
msgstr "" |
1162 |
"Anzahl der Wiederholungen mit der der Loop Bereich abgespielt werden " |
"Anzahl der Wiederholungen mit der der Loop Bereich abgespielt werden soll\n" |
1163 |
"sollAchtung: diese Einstellung wird Sample-seitig gespeichert, folglich wird " |
"Achtung: diese Einstellung wird Sample-seitig gespeichert, folglich wird sie " |
1164 |
"sie mit allen Dimension Regions geteilt, die dasselbe Sample verwenden!" |
"mit allen Dimension Regions geteilt, die dasselbe Sample verwenden!" |
1165 |
|
|
1166 |
#: ../src/dimregionedit.cpp:159 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:414 |
1167 |
msgid "Mandatory Settings:" |
msgid "" |
1168 |
msgstr "Zwingende Einstellungen:" |
"If you are not using the 'Layer' dimension, then this controller simply " |
1169 |
|
"alters the volume. If you are using the 'Layer' dimension, then this " |
1170 |
#. TODO: the following would break drag&drop: wSample->property_editable().set_value(false); or this: wSample->set_editable(false); |
"controller is controlling the crossfade between Layers in real-time." |
1171 |
#: ../src/dimregionedit.cpp:162 |
msgstr "" |
1172 |
msgid "drop a sample here" |
"Falls Sie nicht die 'Layer' Dimension verwenden, dann verändert dieser " |
1173 |
msgstr "ziehen Sie ein Sample hierher" |
"Controller einfach die Lautstärke. Sollten Sie hingegen die 'Layer' " |
1174 |
|
"Dimension verwenden, dann kontrolliert dieser Controller das Crossfade " |
1175 |
|
"zwischen den einzelnen Layern in Echtzeit." |
1176 |
|
|
1177 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:452 |
1178 |
|
msgid "Mandatory Settings" |
1179 |
|
msgstr "Grundeinstellungen:" |
1180 |
|
|
1181 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:453 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:813 |
1182 |
|
msgid "Sample" |
1183 |
|
msgstr "Sample" |
1184 |
|
|
1185 |
#: ../src/dimregionedit.cpp:164 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:455 |
1186 |
msgid "Optional Settings:" |
msgid "" |
1187 |
|
"Remove current sample reference (NULL reference). This can be used to define " |
1188 |
|
"a \"silent\" case where no sample shall be played." |
1189 |
|
msgstr "" |
1190 |
|
"Entferne aktuelle Sample Referenz (NULL Referenz). Dies kann genutzt werden, " |
1191 |
|
"um einen \"leisen\" Fall zu definieren, bei dem kein Sample gespielt werden " |
1192 |
|
"soll." |
1193 |
|
|
1194 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:461 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:463 |
1195 |
|
msgid "Drag & drop a sample here" |
1196 |
|
msgstr "ziehen Sie ein Sample per Drag & Drop hierher" |
1197 |
|
|
1198 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:469 |
1199 |
|
msgid "Optional Settings" |
1200 |
msgstr "Optionale Einstellungen:" |
msgstr "Optionale Einstellungen:" |
1201 |
|
|
1202 |
#: ../src/dimregionedit.cpp:192 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:472 |
1203 |
msgid "General Amplitude Settings:" |
msgid "Loops" |
1204 |
|
msgstr "Loops" |
1205 |
|
|
1206 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:477 ../src/gigedit/regionchooser.cpp:83 |
1207 |
|
msgid "normal" |
1208 |
|
msgstr "normal" |
1209 |
|
|
1210 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:477 |
1211 |
|
msgid "bidirectional" |
1212 |
|
msgstr "bidirektional" |
1213 |
|
|
1214 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:477 |
1215 |
|
msgid "backward" |
1216 |
|
msgstr "rückwärts" |
1217 |
|
|
1218 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:491 |
1219 |
|
msgid "General Amplitude Settings" |
1220 |
msgstr "Allgem. Amplituden Einstellungen:" |
msgstr "Allgem. Amplituden Einstellungen:" |
1221 |
|
|
1222 |
#: ../src/dimregionedit.cpp:198 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:495 |
1223 |
msgid "Amplitude Envelope (EG1):" |
msgid "Amplitude Envelope (EG1)" |
1224 |
msgstr "Amplituden Hüllkurve (EG1):" |
msgstr "Amplituden Hüllkurve (EG1):" |
1225 |
|
|
1226 |
#: ../src/dimregionedit.cpp:215 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:512 |
1227 |
msgid "Amplitude Oscillator (LFO1):" |
msgid "Amplitude Oscillator (LFO1)" |
1228 |
msgstr "Amplituden Oszillator (LFO1):" |
msgstr "Amplituden Oszillator (LFO1):" |
1229 |
|
|
1230 |
#: ../src/dimregionedit.cpp:237 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:517 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:659 |
1231 |
msgid "General Filter Settings:" |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:687 |
1232 |
|
msgid "internal" |
1233 |
|
msgstr "intern" |
1234 |
|
|
1235 |
|
#. bank select MSB (hard coded in sampler, so discouraged to be used here, even though considerable) |
1236 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:517 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:573 |
1237 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:659 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:687 |
1238 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:195 ../src/gigedit/paramedit.cpp:50 |
1239 |
|
msgid "modwheel" |
1240 |
|
msgstr "Modulationsrad" |
1241 |
|
|
1242 |
|
#. "Modulation Wheel or Lever", |
1243 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:517 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:574 |
1244 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:196 ../src/gigedit/paramedit.cpp:51 |
1245 |
|
msgid "breath" |
1246 |
|
msgstr "Luftstrom" |
1247 |
|
|
1248 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:518 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:660 |
1249 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:688 |
1250 |
|
msgid "internal+modwheel" |
1251 |
|
msgstr "Intern+Modulationsrad" |
1252 |
|
|
1253 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:518 |
1254 |
|
msgid "internal+breath" |
1255 |
|
msgstr "Intern+Luftstrom" |
1256 |
|
|
1257 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:531 |
1258 |
|
msgid "Crossfade" |
1259 |
|
msgstr "Crossfade" |
1260 |
|
|
1261 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557 |
1262 |
|
msgid "General Filter Settings" |
1263 |
msgstr "Allgem. Filter Einstellungen:" |
msgstr "Allgem. Filter Einstellungen:" |
1264 |
|
|
1265 |
#: ../src/dimregionedit.cpp:305 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:560 |
1266 |
msgid "Filter Cutoff Envelope (EG2):" |
msgid "lowpass" |
1267 |
|
msgstr "Tiefpass" |
1268 |
|
|
1269 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:560 |
1270 |
|
msgid "lowpassturbo" |
1271 |
|
msgstr "Tiefpass Turbo" |
1272 |
|
|
1273 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:560 |
1274 |
|
msgid "bandpass" |
1275 |
|
msgstr "Bandpass" |
1276 |
|
|
1277 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:561 |
1278 |
|
msgid "highpass" |
1279 |
|
msgstr "Hochpass" |
1280 |
|
|
1281 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:561 |
1282 |
|
msgid "bandreject" |
1283 |
|
msgstr "Bandausschnitt" |
1284 |
|
|
1285 |
|
#. 3 special ones (not being CCs) |
1286 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:573 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:624 |
1287 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:740 |
1288 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:180 ../src/gigedit/paramedit.cpp:48 |
1289 |
|
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:40 |
1290 |
|
msgid "none" |
1291 |
|
msgstr "nichts" |
1292 |
|
|
1293 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:573 |
1294 |
|
msgid "none2" |
1295 |
|
msgstr "nichts2" |
1296 |
|
|
1297 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:573 |
1298 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:200 ../src/gigedit/paramedit.cpp:61 |
1299 |
|
msgid "effect1" |
1300 |
|
msgstr "Effekt 1" |
1301 |
|
|
1302 |
|
#. "Effect Control 1", |
1303 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:573 |
1304 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:201 ../src/gigedit/paramedit.cpp:62 |
1305 |
|
msgid "effect2" |
1306 |
|
msgstr "Effekt 2" |
1307 |
|
|
1308 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:574 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:659 |
1309 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:197 ../src/gigedit/paramedit.cpp:53 |
1310 |
|
msgid "foot" |
1311 |
|
msgstr "Fuss" |
1312 |
|
|
1313 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:574 |
1314 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:207 ../src/gigedit/paramedit.cpp:88 |
1315 |
|
msgid "sustainpedal" |
1316 |
|
msgstr "Sustain Pedal" |
1317 |
|
|
1318 |
|
#. "Sustenuto On/Off", |
1319 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:574 |
1320 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:211 ../src/gigedit/paramedit.cpp:91 |
1321 |
|
msgid "softpedal" |
1322 |
|
msgstr "Soft Pedal" |
1323 |
|
|
1324 |
|
#. "General Purpose Controller 6", |
1325 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:575 |
1326 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:214 ../src/gigedit/paramedit.cpp:106 |
1327 |
|
msgid "genpurpose7" |
1328 |
|
msgstr "genpurpose7" |
1329 |
|
|
1330 |
|
#. "General Purpose Controller 7", |
1331 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:575 |
1332 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:215 ../src/gigedit/paramedit.cpp:107 |
1333 |
|
msgid "genpurpose8" |
1334 |
|
msgstr "genpurpose8" |
1335 |
|
|
1336 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:575 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:687 |
1337 |
|
msgid "aftertouch" |
1338 |
|
msgstr "Aftertouch" |
1339 |
|
|
1340 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:595 |
1341 |
|
msgid "nonlinear" |
1342 |
|
msgstr "nicht linear" |
1343 |
|
|
1344 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:595 |
1345 |
|
msgid "linear" |
1346 |
|
msgstr "linear" |
1347 |
|
|
1348 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:595 |
1349 |
|
msgid "special" |
1350 |
|
msgstr "speziell" |
1351 |
|
|
1352 |
|
#. "General Purpose Controller 2", |
1353 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:624 |
1354 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:204 ../src/gigedit/paramedit.cpp:67 |
1355 |
|
msgid "genpurpose3" |
1356 |
|
msgstr "genpurpose3" |
1357 |
|
|
1358 |
|
#. "General Purpose Controller 3", |
1359 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:624 |
1360 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:205 ../src/gigedit/paramedit.cpp:68 |
1361 |
|
msgid "genpurpose4" |
1362 |
|
msgstr "genpurpose4" |
1363 |
|
|
1364 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:625 |
1365 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:212 ../src/gigedit/paramedit.cpp:104 |
1366 |
|
msgid "genpurpose5" |
1367 |
|
msgstr "genpurpose5" |
1368 |
|
|
1369 |
|
#. "General Purpose Controller 5", |
1370 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:625 |
1371 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:213 ../src/gigedit/paramedit.cpp:105 |
1372 |
|
msgid "genpurpose6" |
1373 |
|
msgstr "genpurpose6" |
1374 |
|
|
1375 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:641 |
1376 |
|
msgid "Filter Cutoff Envelope (EG2)" |
1377 |
msgstr "Filter Cutoff Hüllkurve (EG2):" |
msgstr "Filter Cutoff Hüllkurve (EG2):" |
1378 |
|
|
1379 |
#: ../src/dimregionedit.cpp:318 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:654 |
1380 |
msgid "Filter Cutoff Oscillator (LFO2):" |
msgid "Filter Cutoff Oscillator (LFO2)" |
1381 |
msgstr "Filter Cutoff Oszillator (LFO2):" |
msgstr "Filter Cutoff Oszillator (LFO2):" |
1382 |
|
|
1383 |
#: ../src/dimregionedit.cpp:340 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:660 |
1384 |
msgid "General Pitch Settings:" |
msgid "internal+foot" |
1385 |
|
msgstr "intern+Fuß" |
1386 |
|
|
1387 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:676 |
1388 |
|
msgid "General Pitch Settings" |
1389 |
msgstr "Allgem. Pitch Einstellungen:" |
msgstr "Allgem. Pitch Einstellungen:" |
1390 |
|
|
1391 |
#: ../src/dimregionedit.cpp:343 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:679 |
1392 |
msgid "Pitch Envelope (EG3):" |
msgid "Pitch Envelope (EG3)" |
1393 |
msgstr "Pitch Hüllkurve (EG3):" |
msgstr "Pitch Hüllkurve (EG3):" |
1394 |
|
|
1395 |
#: ../src/dimregionedit.cpp:346 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:682 |
1396 |
msgid "Pitch Oscillator (LFO3):" |
msgid "Pitch Oscillator (LFO3)" |
1397 |
msgstr "Pitch Oszillator (LFO3):" |
msgstr "Pitch Oszillator (LFO3):" |
1398 |
|
|
1399 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:688 |
1400 |
|
msgid "internal+aftertouch" |
1401 |
|
msgstr "intern+Aftertouch" |
1402 |
|
|
1403 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:703 |
1404 |
|
msgid "Velocity Response" |
1405 |
|
msgstr "Velocity Response" |
1406 |
|
|
1407 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:722 |
1408 |
|
msgid "Release Velocity Response" |
1409 |
|
msgstr "Release Velocity Response" |
1410 |
|
|
1411 |
|
#. "Effects 3 Depth", |
1412 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:740 |
1413 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:223 ../src/gigedit/paramedit.cpp:118 |
1414 |
|
msgid "effect4depth" |
1415 |
|
msgstr "Effect 4 Tiefe" |
1416 |
|
|
1417 |
|
#. "Effects 4 Depth", |
1418 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:740 |
1419 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:225 ../src/gigedit/paramedit.cpp:119 |
1420 |
|
msgid "effect5depth" |
1421 |
|
msgstr "Effekt 5 Tiefe" |
1422 |
|
|
1423 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:750 |
1424 |
|
msgid "" |
1425 |
|
"If enabled: new notes with higher velocity value will stop older notes with " |
1426 |
|
"lower velocity values, that way you can save voices that would barely be " |
1427 |
|
"audible. This is also useful for certain drum sounds." |
1428 |
|
msgstr "" |
1429 |
|
"Falls aktiviert: Neue Noten mit höherem Velocity Wert werden ältere Noten " |
1430 |
|
"mit niedrigerem Velocity Wert stoppen, dadurch können Sie Stimmen einsparen, " |
1431 |
|
"die ohnehin kaum hörbar wären. Dies ist außerdem für gewisse Drum Sounds " |
1432 |
|
"sinnvoll." |
1433 |
|
|
1434 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:756 |
1435 |
|
msgid "" |
1436 |
|
"If enabled: sustain pedal will not hold a note. This way you can use the " |
1437 |
|
"sustain pedal for other purposes, for example to switch among dimension " |
1438 |
|
"regions." |
1439 |
|
msgstr "" |
1440 |
|
"Falls aktiviert: Betätigung des Sustain/Hold Pedals wird keine Note halten. " |
1441 |
|
"Dadurch können Sie das Sustain Pedal für andere Aufgaben verwenden, z.B. zum " |
1442 |
|
"Umschalten zwischen Dimensionsbereiche (Dimension Regions)." |
1443 |
|
|
1444 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:762 |
1445 |
|
msgid "" |
1446 |
|
"Defines if Mid/Side Recordings should be decoded. Mid/Side Recordings are an " |
1447 |
|
"alternative way to record sounds in stereo. The sampler needs to decode such " |
1448 |
|
"samples to actually make use of them. Note: this feature is currently not " |
1449 |
|
"supported by LinuxSampler." |
1450 |
|
msgstr "" |
1451 |
|
"Legt fest ob so genannte Mid/Side Aufnahmen dekodiert werden sollen. Mid/" |
1452 |
|
"Side Aufnahmen sind eine Alternative zu herkömmlichen Stereo Aufnahmen. Der " |
1453 |
|
"Sampler muss jedoch solche speziellen Samples erst dekodieren um davon " |
1454 |
|
"Gebrauch zu machen. Hinweis: Dieses Feature wird derzeit nicht von " |
1455 |
|
"LinuxSampler unterstützt." |
1456 |
|
|
1457 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:814 |
1458 |
|
msgid "Amplitude (1)" |
1459 |
|
msgstr "Amplitude (1)" |
1460 |
|
|
1461 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:815 |
1462 |
|
msgid "Amplitude (2)" |
1463 |
|
msgstr "Amplitude (2)" |
1464 |
|
|
1465 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:816 |
1466 |
|
msgid "Filter (1)" |
1467 |
|
msgstr "Filter (1)" |
1468 |
|
|
1469 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:817 |
1470 |
|
msgid "Filter (2)" |
1471 |
|
msgstr "Filter (2)" |
1472 |
|
|
1473 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:818 |
1474 |
|
msgid "Pitch" |
1475 |
|
msgstr "Pitch (Tonhöhe)" |
1476 |
|
|
1477 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:819 |
1478 |
|
msgid "Misc" |
1479 |
|
msgstr "Diverses" |
1480 |
|
|
1481 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1025 |
1482 |
|
msgid "Mono" |
1483 |
|
msgstr "Mono" |
1484 |
|
|
1485 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1026 |
1486 |
|
msgid "Stereo" |
1487 |
|
msgstr "Stereo" |
1488 |
|
|
1489 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1028 |
1490 |
|
msgid " audio channels" |
1491 |
|
msgstr " Audio Kanäle" |
1492 |
|
|
1493 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1035 |
1494 |
|
msgid "No sample assigned to this dimension region." |
1495 |
|
msgstr "Kein Sample zugewiesen zu dieser Dimension Region" |
1496 |
|
|
1497 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1069 |
1498 |
|
msgid "NULL" |
1499 |
|
msgstr "NICHTS" |
1500 |
|
|
1501 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1133 |
1502 |
|
msgid "Minimum cutoff:" |
1503 |
|
msgstr "Minimum Cutoff:" |
1504 |
|
|
1505 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1134 |
1506 |
|
msgid "Velocity scale:" |
1507 |
|
msgstr "Velocity Skalierung:" |
1508 |
|
|
1509 |
|
#: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:69 |
1510 |
|
msgid "Virtual Keyboard Mode" |
1511 |
|
msgstr "Virtual Keyboard Modus" |
1512 |
|
|
1513 |
|
#: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:83 |
1514 |
|
msgid "chord" |
1515 |
|
msgstr "Akkord" |
1516 |
|
|
1517 |
|
#: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:91 |
1518 |
|
msgid "Note-On Velocity:" |
1519 |
|
msgstr "Note-On Velocity:" |
1520 |
|
|
1521 |
|
#: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:93 |
1522 |
|
msgid "Note-Off Velocity:" |
1523 |
|
msgstr "Note-Off Velocity:" |
1524 |
|
|
1525 |
|
#: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:114 |
1526 |
|
msgid "Dimensions..." |
1527 |
|
msgstr "Dimensionen..." |
1528 |
|
|
1529 |
|
#: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:157 |
1530 |
|
msgid "" |
1531 |
|
"Right click here for adding new region. Use mouse pointer for moving " |
1532 |
|
"(dragging) or resizing existing regions (by pointing at region's boundary). " |
1533 |
|
"Right click on an existing region for more actions." |
1534 |
|
msgstr "" |
1535 |
|
"Klicken Sie hier rechts um neue Region hinzuzufügen. Benutzen Sie den " |
1536 |
|
"Mauszeiger um bereits existierende Regionen zu verschieben (draggen) oder zu " |
1537 |
|
"vergrößern oder zu verkleinern (durch Verschieben des Mauszeigers auf die " |
1538 |
|
"Grenze der Region). Klicken Sie rechts für weitere Aktionen." |
1539 |
|
|
1540 |
|
#: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:340 |
1541 |
|
msgid "Right click here to create a region." |
1542 |
|
msgstr "Klicken Sie hier rechts um eine Region zu erzeugen." |
1543 |
|
|
1544 |
|
#: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:876 |
1545 |
|
msgid "Region Properties" |
1546 |
|
msgstr "Region Eigenschaften" |
1547 |
|
|
1548 |
|
#. modal |
1549 |
|
#. add "Keygroup" checkbox |
1550 |
|
#: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:878 |
1551 |
|
msgid "Member of a Keygroup (Exclusive Group)" |
1552 |
|
msgstr "Mitglied einer Key-Gruppe (Exclusive Group)" |
1553 |
|
|
1554 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:37 |
1555 |
|
msgid "None" |
1556 |
|
msgstr "Nichts" |
1557 |
|
|
1558 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:39 |
1559 |
|
msgid "Sample Channel" |
1560 |
|
msgstr "Sample Kanal" |
1561 |
|
|
1562 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:41 |
1563 |
|
msgid "Layer" |
1564 |
|
msgstr "Layer" |
1565 |
|
|
1566 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:43 ../src/gigedit/midirules.cpp:188 |
1567 |
|
msgid "Velocity" |
1568 |
|
msgstr "Velocity" |
1569 |
|
|
1570 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:45 |
1571 |
|
msgid "Aftertouch" |
1572 |
|
msgstr "Aftertouch" |
1573 |
|
|
1574 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:47 |
1575 |
|
msgid "Release Trigger" |
1576 |
|
msgstr "Release Trigger" |
1577 |
|
|
1578 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:49 |
1579 |
|
msgid "Keyswitching" |
1580 |
|
msgstr "Keyswitching" |
1581 |
|
|
1582 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:51 |
1583 |
|
msgid "Round Robin" |
1584 |
|
msgstr "Round Robin Rotation" |
1585 |
|
|
1586 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:53 |
1587 |
|
msgid "Random Generator" |
1588 |
|
msgstr "Zufallsgenerator" |
1589 |
|
|
1590 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:55 |
1591 |
|
msgid "Smart MIDI" |
1592 |
|
msgstr "Smart MIDI" |
1593 |
|
|
1594 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:57 |
1595 |
|
msgid "Keyboard Round Robin" |
1596 |
|
msgstr "Keyboard Round Robin Rotation" |
1597 |
|
|
1598 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:59 |
1599 |
|
msgid "Modulation Wheel" |
1600 |
|
msgstr "Modulationsrad" |
1601 |
|
|
1602 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:61 |
1603 |
|
msgid "Breath Ctrl." |
1604 |
|
msgstr "Luftstrom Ctrl." |
1605 |
|
|
1606 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:63 |
1607 |
|
msgid "Foot Ctrl." |
1608 |
|
msgstr "Fusspedal" |
1609 |
|
|
1610 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:65 |
1611 |
|
msgid "Portamento Time Ctrl." |
1612 |
|
msgstr "Portamento Zeit Ctrl." |
1613 |
|
|
1614 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:67 |
1615 |
|
msgid "Effect Ctrl. 1" |
1616 |
|
msgstr "Effekt Ctrl. 1" |
1617 |
|
|
1618 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:69 |
1619 |
|
msgid "Effect Ctrl. 2" |
1620 |
|
msgstr "Effekt Ctrl. 2" |
1621 |
|
|
1622 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:71 |
1623 |
|
msgid "General Purpose Ctrl. 1" |
1624 |
|
msgstr "General Purpose Ctrl. 1" |
1625 |
|
|
1626 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:73 |
1627 |
|
msgid "General Purpose Ctrl. 2" |
1628 |
|
msgstr "General Purpose Ctrl. 2" |
1629 |
|
|
1630 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:75 |
1631 |
|
msgid "General Purpose Ctrl. 3" |
1632 |
|
msgstr "General Purpose Ctrl. 3" |
1633 |
|
|
1634 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:77 |
1635 |
|
msgid "General Purpose Ctrl. 4" |
1636 |
|
msgstr "General Purpose Ctrl. 4" |
1637 |
|
|
1638 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:79 |
1639 |
|
msgid "Sustain Pedal" |
1640 |
|
msgstr "Sustain Pedal" |
1641 |
|
|
1642 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:81 |
1643 |
|
msgid "Portamento Ctrl." |
1644 |
|
msgstr "Portamento Ctrl." |
1645 |
|
|
1646 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:83 |
1647 |
|
msgid "Sostenuto Pedal" |
1648 |
|
msgstr "Sostenuto Pedal" |
1649 |
|
|
1650 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:85 |
1651 |
|
msgid "Soft Pedal" |
1652 |
|
msgstr "Soft Pedal" |
1653 |
|
|
1654 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:87 |
1655 |
|
msgid "General Purpose Ctrl. 5" |
1656 |
|
msgstr "General Purpose Ctrl. 5" |
1657 |
|
|
1658 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:89 |
1659 |
|
msgid "General Purpose Ctrl. 6" |
1660 |
|
msgstr "General Purpose Ctrl. 6" |
1661 |
|
|
1662 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:91 |
1663 |
|
msgid "General Purpose Ctrl. 7" |
1664 |
|
msgstr "General Purpose Ctrl. 7" |
1665 |
|
|
1666 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:93 |
1667 |
|
msgid "General Purpose Ctrl. 8" |
1668 |
|
msgstr "General Purpose Ctrl. 8" |
1669 |
|
|
1670 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:95 |
1671 |
|
msgid "Effect 1 Depth" |
1672 |
|
msgstr "Effekt 1 Tiefe" |
1673 |
|
|
1674 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:97 |
1675 |
|
msgid "Effect 2 Depth" |
1676 |
|
msgstr "Effekt 2 Tiefe" |
1677 |
|
|
1678 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:99 |
1679 |
|
msgid "Effect 3 Depth" |
1680 |
|
msgstr "Effekt 3 Tiefe" |
1681 |
|
|
1682 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:101 |
1683 |
|
msgid "Effect 4 Depth" |
1684 |
|
msgstr "Effekt 4 Tiefe" |
1685 |
|
|
1686 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:103 |
1687 |
|
msgid "Effect 5 Depth" |
1688 |
|
msgstr "Effekt 5 Tiefe" |
1689 |
|
|
1690 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:114 |
1691 |
|
msgid "Dimension not in use" |
1692 |
|
msgstr "Dimension nicht in Verwendung" |
1693 |
|
|
1694 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:116 |
1695 |
|
msgid "If used sample has more than one channel (thus is not mono)" |
1696 |
|
msgstr "Falls Sample mehr als einen Kanal hat (also nicht Mono ist)" |
1697 |
|
|
1698 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:118 |
1699 |
|
msgid "" |
1700 |
|
"For layering of up to 8 instruments (and eventually crossfading of 2 or 4 " |
1701 |
|
"layers" |
1702 |
|
msgstr "" |
1703 |
|
"Zum Layern (Schichten) von bis zu 8 Instrumenten (und evtl. Crossfade von 2 " |
1704 |
|
"oder 4 Layern)" |
1705 |
|
|
1706 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:120 |
1707 |
|
msgid "" |
1708 |
|
"Key Velocity (this is the only dimension in gig2 where the ranges can " |
1709 |
|
"exactly be defined)" |
1710 |
|
msgstr "" |
1711 |
|
"Key Velocity (dies ist die einzige Dimension in gig2 bei der Bereiche exakt " |
1712 |
|
"definiert werden können)" |
1713 |
|
|
1714 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:122 |
1715 |
|
msgid "Channel Key Pressure" |
1716 |
|
msgstr "Kanal-Tastendruck" |
1717 |
|
|
1718 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:124 |
1719 |
|
msgid "Special dimension for triggering samples on releasing a key" |
1720 |
|
msgstr "Spezielle Dimension zum Auslösen von Samples beim Loslassen von Tasten" |
1721 |
|
|
1722 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:126 |
1723 |
|
msgid "Dimension for keyswitching (keyboard)" |
1724 |
|
msgstr "Dimension für Keyswitching (Keyboard)" |
1725 |
|
|
1726 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:128 |
1727 |
|
msgid "" |
1728 |
|
"Different samples triggered each time a note is played, dimension regions " |
1729 |
|
"selected in sequence" |
1730 |
|
msgstr "" |
1731 |
|
"Samples werden abwechselnd beim Auslösen einer neuen Note abgespielt, " |
1732 |
|
"Dimension Regions werden der Reihe nach gewählt." |
1733 |
|
|
1734 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:130 |
1735 |
|
msgid "Different samples triggered each time a note is played, random order" |
1736 |
|
msgstr "" |
1737 |
|
"Samples werden abwechselnd beim Auslösen einer neuen Note abgespielt, " |
1738 |
|
"zufällige Reihenfolge." |
1739 |
|
|
1740 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:132 |
1741 |
|
msgid "For MIDI tools like legato and repetition mode" |
1742 |
|
msgstr "Für MIDI Mittel wie Legato und Repetition Modus" |
1743 |
|
|
1744 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:134 |
1745 |
|
msgid "" |
1746 |
|
"Different samples triggered each time a note is played, any key advances the " |
1747 |
|
"counter" |
1748 |
|
msgstr "" |
1749 |
|
"Samples werden abwechselnd beim Auslösen einer neuen Note abgespielt, jede " |
1750 |
|
"Note erhöht den Zähler." |
1751 |
|
|
1752 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:136 |
1753 |
|
msgid "MIDI Controller 1" |
1754 |
|
msgstr "MIDI Controller 1" |
1755 |
|
|
1756 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:138 |
1757 |
|
msgid "MIDI Controller 2" |
1758 |
|
msgstr "MIDI Controller 2" |
1759 |
|
|
1760 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:140 |
1761 |
|
msgid "MIDI Controller 4" |
1762 |
|
msgstr "MIDI Controller 4" |
1763 |
|
|
1764 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:142 |
1765 |
|
msgid "MIDI Controller 5" |
1766 |
|
msgstr "MIDI Controller 5" |
1767 |
|
|
1768 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:144 |
1769 |
|
msgid "MIDI Controller 12" |
1770 |
|
msgstr "MIDI Controller 12" |
1771 |
|
|
1772 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:146 |
1773 |
|
msgid "MIDI Controller 13" |
1774 |
|
msgstr "MIDI Controller 13" |
1775 |
|
|
1776 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:148 |
1777 |
|
msgid "Slider, MIDI Controller 16" |
1778 |
|
msgstr "Slider, MIDI Controller 16" |
1779 |
|
|
1780 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:150 |
1781 |
|
msgid "Slider, MIDI Controller 17" |
1782 |
|
msgstr "Slider, MIDI Controller 17" |
1783 |
|
|
1784 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:152 |
1785 |
|
msgid "Slider, MIDI Controller 18" |
1786 |
|
msgstr "Slider, MIDI Controller 18" |
1787 |
|
|
1788 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:154 |
1789 |
|
msgid "Slider, MIDI Controller 19" |
1790 |
|
msgstr "Slider, MIDI Controller 19" |
1791 |
|
|
1792 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:156 |
1793 |
|
msgid "MIDI Controller 64" |
1794 |
|
msgstr "MIDI Controller 64" |
1795 |
|
|
1796 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:158 |
1797 |
|
msgid "MIDI Controller 65" |
1798 |
|
msgstr "MIDI Controller 65" |
1799 |
|
|
1800 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:160 |
1801 |
|
msgid "MIDI Controller 66" |
1802 |
|
msgstr "MIDI Controller 66" |
1803 |
|
|
1804 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:162 |
1805 |
|
msgid "MIDI Controller 67" |
1806 |
|
msgstr "MIDI Controller 67" |
1807 |
|
|
1808 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:164 |
1809 |
|
msgid "Button, MIDI Controller 80" |
1810 |
|
msgstr "Schalter, MIDI Controller 80" |
1811 |
|
|
1812 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:166 |
1813 |
|
msgid "Button, MIDI Controller 81" |
1814 |
|
msgstr "Schalter, MIDI Controller 81" |
1815 |
|
|
1816 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:168 |
1817 |
|
msgid "Button, MIDI Controller 82" |
1818 |
|
msgstr "Schalter, MIDI Controller 82" |
1819 |
|
|
1820 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:170 |
1821 |
|
msgid "Button, MIDI Controller 83" |
1822 |
|
msgstr "Schalter, MIDI Controller 83" |
1823 |
|
|
1824 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:172 |
1825 |
|
msgid "MIDI Controller 91" |
1826 |
|
msgstr "MIDI Controller 91" |
1827 |
|
|
1828 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:174 |
1829 |
|
msgid "MIDI Controller 92" |
1830 |
|
msgstr "MIDI Controller 92" |
1831 |
|
|
1832 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:176 |
1833 |
|
msgid "MIDI Controller 93" |
1834 |
|
msgstr "MIDI Controller 93" |
1835 |
|
|
1836 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:178 |
1837 |
|
msgid "MIDI Controller 94" |
1838 |
|
msgstr "MIDI Controller 94" |
1839 |
|
|
1840 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:180 |
1841 |
|
msgid "MIDI Controller 95" |
1842 |
|
msgstr "MIDI Controller 95" |
1843 |
|
|
1844 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:182 |
1845 |
|
msgid "Please report this !!!" |
1846 |
|
msgstr "Bitte melden Sie dies !!!" |
1847 |
|
|
1848 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:240 |
1849 |
|
msgid "All Regions" |
1850 |
|
msgstr "Alle Regions" |
1851 |
|
|
1852 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:244 |
1853 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:302 |
1854 |
|
msgid "Dimensions of selected Region" |
1855 |
|
msgstr "Dimensionen der gewählten Region" |
1856 |
|
|
1857 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:259 |
1858 |
|
msgid "" |
1859 |
|
"Enable this if you want to edit dimensions of all regions simultaniously." |
1860 |
|
msgstr "" |
1861 |
|
"Aktivieren Sie diese Checkbox um Dimensionen aller Regions gleichzeitig zu " |
1862 |
|
"editieren." |
1863 |
|
|
1864 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:265 |
1865 |
|
msgid "Dimension Type" |
1866 |
|
msgstr "Dimensionstyp" |
1867 |
|
|
1868 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:266 |
1869 |
|
msgid "Bits" |
1870 |
|
msgstr "Bits" |
1871 |
|
|
1872 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:267 |
1873 |
|
msgid "Zones" |
1874 |
|
msgstr "Zonen" |
1875 |
|
|
1876 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:268 |
1877 |
|
msgid "Description" |
1878 |
|
msgstr "Beschreibung" |
1879 |
|
|
1880 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:302 |
1881 |
|
msgid "Dimensions of all Regions" |
1882 |
|
msgstr "Dimensionen aller Regions" |
1883 |
|
|
1884 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:306 |
1885 |
|
msgid "" |
1886 |
|
"Dimensions and numbers in gray indicates a difference among the individual " |
1887 |
|
"regions." |
1888 |
|
msgstr "" |
1889 |
|
"Dimensionen und Zahlen in grau weisen auf einen Unterschied in den einzelnen " |
1890 |
|
"Regionen hin." |
1891 |
|
|
1892 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:307 |
1893 |
|
msgid "" |
1894 |
|
"You are currently only viewing dimensions of the currently selected region." |
1895 |
|
msgstr "Sie betrachten derzeit nur Dimensionen der aktuell gewählten Region." |
1896 |
|
|
1897 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:402 |
1898 |
|
msgid "Change Dimension" |
1899 |
|
msgstr "Dimension ändern" |
1900 |
|
|
1901 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:417 |
1902 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:517 |
1903 |
|
msgid "Dimension:" |
1904 |
|
msgstr "Dimension:" |
1905 |
|
|
1906 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:467 |
1907 |
|
msgid "Could not alter dimension: " |
1908 |
|
msgstr "Konnte Dimension nicht ändern: " |
1909 |
|
|
1910 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:483 |
1911 |
|
msgid "" |
1912 |
|
"The following errors occurred while trying to change the dimension type on " |
1913 |
|
"all regions:" |
1914 |
|
msgstr "" |
1915 |
|
"Beim Versuch den Dimensionstyp auf allen Regionen zu ändern, traten die " |
1916 |
|
"folgenden Fehler auf:" |
1917 |
|
|
1918 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:504 |
1919 |
|
msgid "New Dimension" |
1920 |
|
msgstr "Neue Dimension" |
1921 |
|
|
1922 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:522 |
1923 |
|
msgid "Zones:" |
1924 |
|
msgstr "Zonen:" |
1925 |
|
|
1926 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:608 |
1927 |
|
msgid "Could not add dimension: " |
1928 |
|
msgstr "Konnte Dimension nicht hinzufügen: " |
1929 |
|
|
1930 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:624 |
1931 |
|
msgid "" |
1932 |
|
"The following errors occurred while trying to create the dimension on all " |
1933 |
|
"regions:" |
1934 |
|
msgstr "" |
1935 |
|
"Beim Versuch die Dimension auf allen Regions anzulegen, traten die folgenden " |
1936 |
|
"Fehler auf:" |
1937 |
|
|
1938 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:675 |
1939 |
|
msgid "Could not remove dimension: " |
1940 |
|
msgstr "Konnte Dimension nicht entfernen: " |
1941 |
|
|
1942 |
|
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:691 |
1943 |
|
msgid "" |
1944 |
|
"The following errors occurred while trying to remove the dimension from all " |
1945 |
|
"regions:" |
1946 |
|
msgstr "" |
1947 |
|
"Beim Versuch die Dimension von sämtlichen Regions zu entfernen, traten die " |
1948 |
|
"folgenden Fehler auf:" |
1949 |
|
|
1950 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:95 |
1951 |
|
msgid "Split Dimensions Zone" |
1952 |
|
msgstr "Dimensionszone aufteilen" |
1953 |
|
|
1954 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:99 |
1955 |
|
msgid "Delete Dimension Zone" |
1956 |
|
msgstr "Lösche Dimensionszone" |
1957 |
|
|
1958 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:128 |
1959 |
|
msgid "" |
1960 |
|
"Right click here for options on altering dimension zones. Press and hold " |
1961 |
|
"CTRL key for selecting multiple dimension zones simultaniously." |
1962 |
|
msgstr "" |
1963 |
|
"Rechts-Klick hier für Optionen zum Ändern der Dimensionszonen. STRG Taste " |
1964 |
|
"drücken und halten um mehrere Dimensionszonen zu selektieren." |
1965 |
|
|
1966 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:181 |
1967 |
|
msgid "samplechannel" |
1968 |
|
msgstr "Sample Kanal" |
1969 |
|
|
1970 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:183 |
1971 |
|
msgid "layer" |
1972 |
|
msgstr "Layer" |
1973 |
|
|
1974 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:184 ../src/gigedit/paramedit.cpp:48 |
1975 |
|
msgid "velocity" |
1976 |
|
msgstr "Velocity" |
1977 |
|
|
1978 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:186 ../src/gigedit/paramedit.cpp:48 |
1979 |
|
msgid "channelaftertouch" |
1980 |
|
msgstr "channelaftertouch" |
1981 |
|
|
1982 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:188 |
1983 |
|
msgid "releasetrigger" |
1984 |
|
msgstr "releasetrigger" |
1985 |
|
|
1986 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:189 |
1987 |
|
msgid "keyswitching" |
1988 |
|
msgstr "keyswitching" |
1989 |
|
|
1990 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:190 |
1991 |
|
msgid "roundrobin" |
1992 |
|
msgstr "roundrobin" |
1993 |
|
|
1994 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:191 |
1995 |
|
msgid "random" |
1996 |
|
msgstr "Zufall" |
1997 |
|
|
1998 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:192 |
1999 |
|
msgid "smartmidi" |
2000 |
|
msgstr "smartmidi" |
2001 |
|
|
2002 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:194 |
2003 |
|
msgid "roundrobinkeyboard" |
2004 |
|
msgstr "roundrobinkeyboard" |
2005 |
|
|
2006 |
|
#. "Foot Controller", |
2007 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:199 ../src/gigedit/paramedit.cpp:54 |
2008 |
|
msgid "portamentotime" |
2009 |
|
msgstr "Portamento Zeit" |
2010 |
|
|
2011 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:202 ../src/gigedit/paramedit.cpp:65 |
2012 |
|
msgid "genpurpose1" |
2013 |
|
msgstr "genpurpose1" |
2014 |
|
|
2015 |
|
#. "General Purpose Controller 1", |
2016 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:203 ../src/gigedit/paramedit.cpp:66 |
2017 |
|
msgid "genpurpose2" |
2018 |
|
msgstr "genpurpose2" |
2019 |
|
|
2020 |
|
#. "Damper Pedal on/off (Sustain)", |
2021 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:208 ../src/gigedit/paramedit.cpp:89 |
2022 |
|
msgid "portamento" |
2023 |
|
msgstr "portamento" |
2024 |
|
|
2025 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:210 |
2026 |
|
msgid "sostenutopedal" |
2027 |
|
msgstr "sostenutopedal" |
2028 |
|
|
2029 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:217 ../src/gigedit/paramedit.cpp:115 |
2030 |
|
msgid "effect1depth" |
2031 |
|
msgstr "Effekt 1 Tiefe" |
2032 |
|
|
2033 |
|
#. "Effects 1 Depth", |
2034 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:219 ../src/gigedit/paramedit.cpp:116 |
2035 |
|
msgid "effect2depth" |
2036 |
|
msgstr "Effekt 2 Tiefe" |
2037 |
|
|
2038 |
|
#. "Effects 2 Depth", |
2039 |
|
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:221 ../src/gigedit/paramedit.cpp:117 |
2040 |
|
msgid "effect3depth" |
2041 |
|
msgstr "Effekt 3 Tiefe" |
2042 |
|
|
2043 |
|
#. "Breath Controller", |
2044 |
|
#. "Effect Control 2", |
2045 |
|
#. "General Purpose Controller 4", |
2046 |
|
#. high resolution velocity prefix (so discouraged to be used here) |
2047 |
|
#. NRPN LSB (so discouraged to be used here) |
2048 |
|
#. NRPN MSB (so discouraged to be used here) |
2049 |
|
#. RPN LSB (so discouraged to be used here) |
2050 |
|
#. RPN MSB (so discouraged to be used here) |
2051 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:52 ../src/gigedit/paramedit.cpp:58 |
2052 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:63 ../src/gigedit/paramedit.cpp:64 |
2053 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:69 ../src/gigedit/paramedit.cpp:70 |
2054 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:71 ../src/gigedit/paramedit.cpp:72 |
2055 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:73 ../src/gigedit/paramedit.cpp:74 |
2056 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:75 ../src/gigedit/paramedit.cpp:76 |
2057 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:77 ../src/gigedit/paramedit.cpp:78 |
2058 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:79 ../src/gigedit/paramedit.cpp:80 |
2059 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:103 ../src/gigedit/paramedit.cpp:109 |
2060 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:110 ../src/gigedit/paramedit.cpp:111 |
2061 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:113 ../src/gigedit/paramedit.cpp:114 |
2062 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:126 ../src/gigedit/paramedit.cpp:127 |
2063 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:128 ../src/gigedit/paramedit.cpp:129 |
2064 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:130 ../src/gigedit/paramedit.cpp:131 |
2065 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:132 ../src/gigedit/paramedit.cpp:133 |
2066 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:134 ../src/gigedit/paramedit.cpp:135 |
2067 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:136 ../src/gigedit/paramedit.cpp:137 |
2068 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:138 ../src/gigedit/paramedit.cpp:139 |
2069 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:140 ../src/gigedit/paramedit.cpp:141 |
2070 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:142 ../src/gigedit/paramedit.cpp:143 |
2071 |
|
msgid "undefined" |
2072 |
|
msgstr "undefiniert" |
2073 |
|
|
2074 |
|
#. "Portamento Time", |
2075 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:55 |
2076 |
|
msgid "data entry MSB" |
2077 |
|
msgstr "Dateneingabe MSB" |
2078 |
|
|
2079 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:56 |
2080 |
|
msgid "volume" |
2081 |
|
msgstr "Lautstärke" |
2082 |
|
|
2083 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:57 |
2084 |
|
msgid "balance" |
2085 |
|
msgstr "Balance" |
2086 |
|
|
2087 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:59 |
2088 |
|
msgid "pan" |
2089 |
|
msgstr "Panorama" |
2090 |
|
|
2091 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:60 |
2092 |
|
msgid "expression" |
2093 |
|
msgstr "Expression" |
2094 |
|
|
2095 |
|
#. "Portamento On/Off", |
2096 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:90 |
2097 |
|
msgid "sostenuto" |
2098 |
|
msgstr "Sostenuto" |
2099 |
|
|
2100 |
|
#. "Soft Pedal On/Off", |
2101 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:92 |
2102 |
|
msgid "legato" |
2103 |
|
msgstr "Legato" |
2104 |
|
|
2105 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:93 |
2106 |
|
msgid "hold2" |
2107 |
|
msgstr "hold2" |
2108 |
|
|
2109 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:94 |
2110 |
|
msgid "soundvariation" |
2111 |
|
msgstr "soundvariation" |
2112 |
|
|
2113 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:95 |
2114 |
|
msgid "timbre" |
2115 |
|
msgstr "Klangfarbe" |
2116 |
|
|
2117 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:96 |
2118 |
|
msgid "releasetime" |
2119 |
|
msgstr "Release Zeit" |
2120 |
|
|
2121 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:97 |
2122 |
|
msgid "attacktime" |
2123 |
|
msgstr "Attack Zeit" |
2124 |
|
|
2125 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:98 |
2126 |
|
msgid "brightness" |
2127 |
|
msgstr "Helligkeit" |
2128 |
|
|
2129 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:99 |
2130 |
|
msgid "decaytime" |
2131 |
|
msgstr "Decay Zeit" |
2132 |
|
|
2133 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:100 |
2134 |
|
msgid "vibratorate" |
2135 |
|
msgstr "Vibrato Frequenz" |
2136 |
|
|
2137 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:101 |
2138 |
|
msgid "vibratodepth" |
2139 |
|
msgstr "Vibrato Tiefe" |
2140 |
|
|
2141 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:102 |
2142 |
|
msgid "vibratodelay" |
2143 |
|
msgstr "Vibrato Verzögerung" |
2144 |
|
|
2145 |
|
#. "General Purpose Controller 8", |
2146 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:108 |
2147 |
|
msgid "portamentoctrl" |
2148 |
|
msgstr "Portamento Ctrl." |
2149 |
|
|
2150 |
|
#. "Effects 5 Depth" |
2151 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:120 |
2152 |
|
msgid "dataincrement" |
2153 |
|
msgstr "dataincrement" |
2154 |
|
|
2155 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:121 |
2156 |
|
msgid "datadecrement" |
2157 |
|
msgstr "datadecrement" |
2158 |
|
|
2159 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:297 |
2160 |
|
msgid "C" |
2161 |
|
msgstr "C" |
2162 |
|
|
2163 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:297 |
2164 |
|
msgid "C#" |
2165 |
|
msgstr "C#" |
2166 |
|
|
2167 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:297 |
2168 |
|
msgid "D" |
2169 |
|
msgstr "D" |
2170 |
|
|
2171 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:297 |
2172 |
|
msgid "D#" |
2173 |
|
msgstr "D#" |
2174 |
|
|
2175 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:297 |
2176 |
|
msgid "E" |
2177 |
|
msgstr "E" |
2178 |
|
|
2179 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:297 |
2180 |
|
msgid "F" |
2181 |
|
msgstr "F" |
2182 |
|
|
2183 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:297 |
2184 |
|
msgid "F#" |
2185 |
|
msgstr "F#" |
2186 |
|
|
2187 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:298 |
2188 |
|
msgid "G" |
2189 |
|
msgstr "G" |
2190 |
|
|
2191 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:298 |
2192 |
|
msgid "G#" |
2193 |
|
msgstr "G#" |
2194 |
|
|
2195 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:298 |
2196 |
|
msgid "A" |
2197 |
|
msgstr "A" |
2198 |
|
|
2199 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:298 |
2200 |
|
msgid "A#" |
2201 |
|
msgstr "A#" |
2202 |
|
|
2203 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:298 |
2204 |
|
msgid "B" |
2205 |
|
msgstr "B" |
2206 |
|
|
2207 |
|
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:417 |
2208 |
|
msgid "" |
2209 |
|
"<b>Format Extension</b>\n" |
2210 |
|
"\n" |
2211 |
|
"All controllers marked with \"<b>[EXT]</b>\" are an extension to the " |
2212 |
|
"original gig sound format. They will only work with LinuxSampler, but they " |
2213 |
|
"will <b>not work</b> with Gigasampler/GigaStudio!\n" |
2214 |
|
"\n" |
2215 |
|
"(You may disable this warning in the <i>Settings</i> menu.)" |
2216 |
|
msgstr "" |
2217 |
|
"<b>Format Erweiterung</b>\n" |
2218 |
|
"\n" |
2219 |
|
"Alle Controller die mit \"<b>[EXT]</b>\" markiert sind, sind eine " |
2220 |
|
"Erweiterung des ursprünglichen gig Sound Formates. Sie funktionieren daher " |
2221 |
|
"nur mit LinuxSampler. Sie <b>funktionieren nicht</b> mit Gigasampler/" |
2222 |
|
"GigaStudio!\n" |
2223 |
|
"\n" |
2224 |
|
"(Sie können diese Warnung im Hauptmenü unter <i>Einstellungen</i> " |
2225 |
|
"deaktivieren.)" |
2226 |
|
|
2227 |
|
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:27 |
2228 |
|
msgid "Midi rule:" |
2229 |
|
msgstr "MIDI Regel:" |
2230 |
|
|
2231 |
|
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:28 |
2232 |
|
msgid "unknown" |
2233 |
|
msgstr "unbekannt" |
2234 |
|
|
2235 |
|
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:31 |
2236 |
|
msgid "Midi Rules" |
2237 |
|
msgstr "MIDI Regeln" |
2238 |
|
|
2239 |
|
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:40 |
2240 |
|
msgid "Controller trigger" |
2241 |
|
msgstr "Controller Trigger" |
2242 |
|
|
2243 |
|
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:41 |
2244 |
|
msgid "Legato" |
2245 |
|
msgstr "Legato" |
2246 |
|
|
2247 |
|
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:181 |
2248 |
|
msgid "Trigger point" |
2249 |
|
msgstr "Triggerpunkt" |
2250 |
|
|
2251 |
|
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:182 |
2252 |
|
msgid "Descending" |
2253 |
|
msgstr "Absteigend" |
2254 |
|
|
2255 |
|
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:183 |
2256 |
|
msgid "Vel sensitivity" |
2257 |
|
msgstr "Vel Sensitivitäŧ" |
2258 |
|
|
2259 |
|
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:184 |
2260 |
|
msgid "Key" |
2261 |
|
msgstr "Taste" |
2262 |
|
|
2263 |
|
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:185 |
2264 |
|
msgid "Note off" |
2265 |
|
msgstr "Note off" |
2266 |
|
|
2267 |
|
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:186 |
2268 |
|
msgid "Switch" |
2269 |
|
msgstr "Schalter" |
2270 |
|
|
2271 |
|
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:191 |
2272 |
|
msgid "Override pedal" |
2273 |
|
msgstr "Pedal übergehen" |
2274 |
|
|
2275 |
|
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:501 |
2276 |
|
msgid "Bypass use controller" |
2277 |
|
msgstr "Bypass verwende Controller" |
2278 |
|
|
2279 |
|
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:502 |
2280 |
|
msgid "Bypass key" |
2281 |
|
msgstr "Bypass Taste" |
2282 |
|
|
2283 |
|
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:503 |
2284 |
|
msgid "Bypass controller" |
2285 |
|
msgstr "Bypass Controller" |
2286 |
|
|
2287 |
|
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:504 |
2288 |
|
msgid "Threshold time" |
2289 |
|
msgstr "Schwellwertzeit" |
2290 |
|
|
2291 |
|
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:505 |
2292 |
|
msgid "Release time" |
2293 |
|
msgstr "Release Zeit" |
2294 |
|
|
2295 |
|
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:506 |
2296 |
|
msgid "Key range low" |
2297 |
|
msgstr "Tastenbereich (unten)" |
2298 |
|
|
2299 |
|
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:507 |
2300 |
|
msgid "Key range high" |
2301 |
|
msgstr "Tastenbereich (oben)" |
2302 |
|
|
2303 |
|
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:508 |
2304 |
|
msgid "Release trigger key" |
2305 |
|
msgstr "Release Trigger Taste" |
2306 |
|
|
2307 |
|
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:509 |
2308 |
|
msgid "Alt sustain 1 key" |
2309 |
|
msgstr "Alt sustain 1 key" |
2310 |
|
|
2311 |
|
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:510 |
2312 |
|
msgid "Alt sustain 2 key" |
2313 |
|
msgstr "Alt sustain 2 key" |
2314 |
|
|
2315 |
|
#: ../src/gigedit/scripteditor.cpp:113 |
2316 |
|
msgid "No Script" |
2317 |
|
msgstr "Kein Skript" |
2318 |
|
|
2319 |
|
#: ../src/gigedit/scripteditor.cpp:117 |
2320 |
|
msgid "Instrument Script" |
2321 |
|
msgstr "Instrumentenskript" |
2322 |
|
|
2323 |
|
#: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:19 |
2324 |
|
msgid "" |
2325 |
|
"Each row (\"slot\") references one instrument script that shall be executed " |
2326 |
|
"by the sampler for currently selected instrument. Slots are executed " |
2327 |
|
"consecutively from top down." |
2328 |
|
msgstr "" |
2329 |
|
"Jede Reihe (\"Einschub\") referenziert ein Instrumentenskript das vom " |
2330 |
|
"Sampler für das aktuell gewählte Instrument ausgeführt werden soll. " |
2331 |
|
"Skripteinschübe werden von oben nach unten ausgeführt." |
2332 |
|
|
2333 |
|
#: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:27 |
2334 |
|
msgid "" |
2335 |
|
"Drag & drop a script from main window to this window to add a new script " |
2336 |
|
"slot for this instrument." |
2337 |
|
msgstr "" |
2338 |
|
"Ziehen Sie ein Skript per Drag & Drop vom Hauptfenster in dieses Fenster um " |
2339 |
|
"einen neuen Skripteinschub für für dieses Instrument zu erstellen." |
2340 |
|
|
2341 |
|
#: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:84 |
2342 |
|
msgid "No Instrument" |
2343 |
|
msgstr "Kein Instrument" |
2344 |
|
|
2345 |
|
#: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:88 |
2346 |
|
msgid "Script Slots of Instrument" |
2347 |
|
msgstr "Skripteinschübe für Instrument" |
2348 |
|
|
2349 |
|
#: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:33 |
2350 |
|
msgid "" |
2351 |
|
"Selected sample is referenced by the following instruments and their " |
2352 |
|
"respective regions. Click on a reference below to jump directly to its " |
2353 |
|
"specific dimension region." |
2354 |
|
msgstr "" |
2355 |
|
"Gewähltes Sample wird von den folgenden Instrumenten bzw. durch deren " |
2356 |
|
"genauen Regions referenziert. Klicke auf eine der unten stehenden Referenzen " |
2357 |
|
"um direkt zu dessen Referenzierung in der jeweiligen Dimension Region zu " |
2358 |
|
"springen." |
2359 |
|
|
2360 |
|
#: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:41 |
2361 |
|
msgid "" |
2362 |
|
"Amount of times the selected sample in question is referenced. Click to jump " |
2363 |
|
"to the specific reference." |
2364 |
|
msgstr "" |
2365 |
|
"Anzahl wie oft das gewählte Sample referenziert wird. Klicke um zur " |
2366 |
|
"jeweiligen Referenzierung zu springen." |
2367 |
|
|
2368 |
|
#: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:45 |
2369 |
|
msgid "References" |
2370 |
|
msgstr "Referenzierungen" |
2371 |
|
|
2372 |
|
#: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:73 |
2373 |
|
msgid "References of Sample \"" |
2374 |
|
msgstr "Referenzierungen von Sample \"" |
2375 |
|
|
2376 |
|
#: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:106 |
2377 |
|
msgid "Region from " |
2378 |
|
msgstr "Region von " |
2379 |
|
|
2380 |
|
#: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:106 |
2381 |
|
msgid " to " |
2382 |
|
msgstr " bis " |
2383 |
|
|
2384 |
|
#: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:125 |
2385 |
|
msgid "Total References: " |
2386 |
|
msgstr "Referenzierungen insgesamt: " |
2387 |
|
|
2388 |
|
#: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:127 |
2389 |
|
msgid "This sample is not referenced at all." |
2390 |
|
msgstr "Dieses Sample wird derzeit überhaupt nicht referenziert." |
2391 |
|
|
2392 |
|
#~ msgid "Right click here for options on altering dimension zones." |
2393 |
|
#~ msgstr "Rechtsklick hier für Aktionen bezüglich Dimensionszonen." |
2394 |
|
|
2395 |
|
#~ msgid "Decay 1" |
2396 |
|
#~ msgstr "Decay 1" |
2397 |
|
|
2398 |
|
#~ msgid "Decay 2" |
2399 |
|
#~ msgstr "Decay 2" |
2400 |
|
|
2401 |
|
#~ msgid "Sustain" |
2402 |
|
#~ msgstr "Sustain" |
2403 |
|
|
2404 |
|
#~ msgid "Release" |
2405 |
|
#~ msgstr "Release" |
2406 |
|
|
2407 |
|
#~ msgid "Hold" |
2408 |
|
#~ msgstr "Halten" |
2409 |
|
|
2410 |
|
#~ msgid "MS decode" |
2411 |
|
#~ msgstr "MS dekodieren" |
2412 |
|
|
2413 |
|
#~ msgid "If enabled: sustain pedal will not hold a note." |
2414 |
|
#~ msgstr "Falls aktiviert: Sustain Pedal wird keine Noten halten." |
2415 |
|
|
2416 |
|
#~ msgid "" |
2417 |
|
#~ "Gigastudio specific flag: defines if Mid Side Recordings should be " |
2418 |
|
#~ "decoded." |
2419 |
|
#~ msgstr "" |
2420 |
|
#~ "Gigastudio spezifisches Flag: Definiert ob Mid Side Recordings dekodiert " |
2421 |
|
#~ "werden sollen." |
2422 |
|
|
2423 |
|
#~ msgid "" |
2424 |
|
#~ "Select at least two instruments below that shall be combined as layers " |
2425 |
|
#~ "(using a \"Layer\" dimension) to a new instrument. The original " |
2426 |
|
#~ "instruments remain untouched." |
2427 |
|
#~ msgstr "" |
2428 |
|
#~ "Wählen Sie hier mindestens zwei Instrumente die mittels \"Layer\" " |
2429 |
|
#~ "Dimension als ein neues Instrument kombiniert werden sollen. Die " |
2430 |
|
#~ "ursprünglichen Instrumente bleiben unberührt." |