/[svn]/gigedit/trunk/po/de.po
ViewVC logotype

Diff of /gigedit/trunk/po/de.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 2624 by schoenebeck, Wed Jun 11 20:26:26 2014 UTC revision 2774 by schoenebeck, Sat Jun 13 12:39:14 2015 UTC
# Line 8  msgstr "" Line 8  msgstr ""
8  "Project-Id-Version: gigedit 0.2.0\n"  "Project-Id-Version: gigedit 0.2.0\n"
9  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10  "POT-Creation-Date: 2014-01-12 20:34+0100\n"  "POT-Creation-Date: 2014-01-12 20:34+0100\n"
11  "PO-Revision-Date: 2014-06-11 21:26+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2015-06-13 13:41+0100\n"
12  "Last-Translator: Christian Schoenebeck\n"  "Last-Translator: Christian Schoenebeck\n"
13  "Language-Team: German\n"  "Language-Team: German\n"
14  "Language: \n"  "Language: \n"
# Line 38  msgstr "Kombinieren mittels Dimension:" Line 38  msgstr "Kombinieren mittels Dimension:"
38    
39  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:826  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:826
40  msgid ""  msgid ""
41  "Select at least two instruments below that shall be combined (as separate dimension zones of the selected dimension type) as a new instrument. The original instruments remain untouched.\n"  "Select at least two instruments below that shall be combined (as separate "
42    "dimension zones of the selected dimension type) as a new instrument. The "
43    "original instruments remain untouched.\n"
44  "\n"  "\n"
45  "You may use this tool for example to combine solo instruments into a combi sound arrangement by selecting the 'layer' dimension, or you might combine similar sounding solo sounds into separate velocity split layers by using the 'velocity' dimension, and so on."  "You may use this tool for example to combine solo instruments into a combi "
46    "sound arrangement by selecting the 'layer' dimension, or you might combine "
47    "similar sounding solo sounds into separate velocity split layers by using "
48    "the 'velocity' dimension, and so on."
49  msgstr ""  msgstr ""
50  "Wählen Sie unten mindestens zwei Instrumente aus, die (als separate Dimensionszonen des gewählten Dimensionstyps) als ein neues Instrument zusammengefasst werden sollen. Die gewählten Originalinstrumente bleiben davon unberührt.\n"  "Wählen Sie unten mindestens zwei Instrumente aus, die (als separate "
51    "Dimensionszonen des gewählten Dimensionstyps) als ein neues Instrument "
52    "zusammengefasst werden sollen. Die gewählten Originalinstrumente bleiben "
53    "davon unberührt.\n"
54  "\n"  "\n"
55  "Sie könnten diese Funktion beispielsweise nutzen um Solo Instrumente in Combi Sound Arrangements zu wandeln, und zwar durch Wahl der 'Layer' Dimension, oder Sie könnten ähnlich klingende Sounds in getrennte Velocity Split Zonen zusammenfassen mittels Wahl der 'Velocity' Dimension, u.s.w."  "Sie könnten diese Funktion beispielsweise nutzen um Solo Instrumente in "
56    "Combi Sound Arrangements zu wandeln, und zwar durch Wahl der 'Layer' "
57    "Dimension, oder Sie könnten ähnlich klingende Sounds in getrennte Velocity "
58    "Split Zonen zusammenfassen mittels Wahl der 'Velocity' Dimension, u.s.w."
59    
60  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:861  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:861
61  msgid "Use SHIFT + left click or CTRL + left click to select the instruments you want to combine."  msgid ""
62  msgstr "Benutzen Sie UMSCHALT + Mausklick Links oder STRG + Mausklick Rechts um die Instrumente zu wählen, die Sie kombinieren wollen."  "Use SHIFT + left click or CTRL + left click to select the instruments you "
63    "want to combine."
64    msgstr ""
65    "Benutzen Sie UMSCHALT + Mausklick Links oder STRG + Mausklick Rechts um die "
66    "Instrumente zu wählen, die Sie kombinieren wollen."
67    
68  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:917  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:917
69  msgid "You are currently using a .gig file in old v2 format. The current combine algorithm will most probably fail trying to combine instruments in this old format. So better save the file in new v3 format before trying to combine your instruments."  msgid ""
70  msgstr "Sie benutzen derzeit eine .gig Datei im alten v2 Format. Der aktuelle Kombinieralgorithmus wird höchstwahrscheinlich scheitern Instrumente in diesem alten Format zu kombinieren. Speichern Sie deshalb besser diese Datei im neuen v3 Format ab, bevor Sie versuchen Instrumente zu kombinieren."  "You are currently using a .gig file in old v2 format. The current combine "
71    "algorithm will most probably fail trying to combine instruments in this old "
72    "format. So better save the file in new v3 format before trying to combine "
73    "your instruments."
74    msgstr ""
75    "Sie benutzen derzeit eine .gig Datei im alten v2 Format. Der aktuelle "
76    "Kombinieralgorithmus wird höchstwahrscheinlich scheitern Instrumente in "
77    "diesem alten Format zu kombinieren. Speichern Sie deshalb besser diese Datei "
78    "im neuen v3 Format ab, bevor Sie versuchen Instrumente zu kombinieren."
79    
80  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:962  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:962
81  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:811  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:902
82  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:829  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:917
83  msgid "An unknown exception occurred!"  msgid "An unknown exception occurred!"
84  msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten!"  msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten!"
85    
86  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:970  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:970
87  msgid "Combined instrument was created successfully, but there were warnings:"  msgid "Combined instrument was created successfully, but there were warnings:"
88  msgstr "Kombiniertes Instrument wurde erfolgreich erzeugt, es gab jedoch Warnungen:"  msgstr ""
89    "Kombiniertes Instrument wurde erfolgreich erzeugt, es gab jedoch Warnungen:"
90    
91  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:980  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:980
92  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:507  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:493
93  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:574  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:634
94  msgid "You might also want to check the console for further warnings and error messages."  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:701
95  msgstr "Kontrollieren Sie evtl. auch die Hinweise und Fehlermeldungen auf der Konsole."  msgid ""
96    "You might also want to check the console for further warnings and error "
97    "messages."
98    msgstr ""
99    "Kontrollieren Sie evtl. auch die Hinweise und Fehlermeldungen auf der "
100    "Konsole."
101    
102  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:56  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:57
103  msgid "Changes apply to:"  msgid "Changes apply to:"
104  msgstr "Änderungen anwenden auf:"  msgstr "Änderungen anwenden auf:"
105    
106  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:57  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:58
107  msgid "all regions"  msgid "all regions"
108  msgstr "alle Regions"  msgstr "alle Regions"
109    
110  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:58  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:59
111  msgid "all dimension splits"  msgid "all dimension splits"
112  msgstr "alle Dimension Regions"  msgstr "alle Dimension Regions"
113    
114  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:59  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:60
115  msgid "both channels"  msgid "both channels"
116  msgstr "beide Kanäle"  msgstr "beide Kanäle"
117    
 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:100  
 msgid "To automatically apply your changes above globally to the entire instrument, check all 3 check boxes on the right."  
 msgstr "Um Ihre Änderungen oben automatisch global auf das gesamte Instrument anzuwenden, aktivieren Sie alle 3 Checkboxen hier rechts."  
   
118  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:101  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:101
119  msgid "If checked: all changes you perform above will automatically be applied to all regions of this instrument as well."  msgid ""
120  msgstr "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch ebenso auf alle Regions dieses Instruments angewandt."  "To automatically apply your changes above globally to the entire instrument, "
121    "check all 3 check boxes on the right."
122    msgstr ""
123    "Um Ihre Änderungen oben automatisch global auf das gesamte Instrument "
124    "anzuwenden, aktivieren Sie alle 3 Checkboxen hier rechts."
125    
126  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:102  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:102
127  msgid "If checked: all changes you perform above will automatically be applied as well to all dimension splits of the region selected below."  msgid ""
128  msgstr "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch ebenso auf alle Dimension Splits der unten gewählten Region angewandt."  "If checked: all changes you perform above will automatically be applied to "
129    "all regions of this instrument as well."
130    msgstr ""
131    "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch "
132    "ebenso auf alle Regions dieses Instruments angewandt."
133    
134  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:103  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:103
135  msgid "If checked: all changes you perform above will automatically be applied to both audio channel splits (only if a \"stereo\" dimension is defined below)."  msgid ""
136  msgstr "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch auf beide Audio Kanal Splits angewandt (nur falls eine \"Stereo\" Dimension unten definiert ist)."  "If checked: all changes you perform above will automatically be applied as "
137    "well to all dimension splits of the region selected below."
138    msgstr ""
139    "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch "
140    "ebenso auf alle Dimension Splits der unten gewählten Region angewandt."
141    
142  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:105  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:104
143    msgid ""
144    "If checked: all changes you perform above will automatically be applied to "
145    "both audio channel splits (only if a \"stereo\" dimension is defined below)."
146    msgstr ""
147    "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch auf "
148    "beide Audio Kanal Splits angewandt (nur falls eine \"Stereo\" Dimension "
149    "unten definiert ist)."
150    
151    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:106
152  msgid "Samples"  msgid "Samples"
153  msgstr "Samples"  msgstr "Samples"
154    
155  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:106  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:107
156  msgid "Instruments"  msgid "Instruments"
157  msgstr "Instrumente"  msgstr "Instrumente"
158    
159  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:107  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:108
160  msgid "Scripts"  msgid "Scripts"
161  msgstr "Skripte"  msgstr "Skripte"
162    
163  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:111  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:112
164  msgid "_File"  msgid "_File"
165  msgstr "_Datei"  msgstr "_Datei"
166    
167  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:139  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:140
168  msgid "_Midi Rules..."  msgid "_Midi Rules..."
169  msgstr "_Midi Regeln..."  msgstr "_Midi Regeln..."
170    
171  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:143  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:144
172  msgid "_Script Slots..."  msgid "_Script Slots..."
173  msgstr "_Skripteinschübe..."  msgstr "_Skripteinschübe..."
174    
175  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:149  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:151
176    msgid "_Sample"
177    msgstr "_Sample"
178    
179    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:155
180  msgid "_Instrument"  msgid "_Instrument"
181  msgstr "_Instrument"  msgstr "_Instrument"
182    
183  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:152  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:159
184    msgid "S_cript"
185    msgstr "S_kripte"
186    
187    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:162
188    msgid "_Select"
189    msgstr "Aus_wählen"
190    
191    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:164
192  msgid "_Edit"  msgid "_Edit"
193  msgstr "_Bearbeiten"  msgstr "_Bearbeiten"
194    
195  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:155  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:167
196  msgid "Copy Sample's _Unity Note"  msgid "Copy Sample's _Unity Note"
197  msgstr "Kopiere Sample's _Unity Note"  msgstr "Kopiere Sample's _Unity Note"
198    
199  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:160  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:172
200  msgid "Copy Sample's _Fine Tune"  msgid "Copy Sample's _Fine Tune"
201  msgstr "Kopiere Sample's _Fein Tuning (Tonhöhe)"  msgstr "Kopiere Sample's _Fein Tuning (Tonhöhe)"
202    
203  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:165  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:177
204  msgid "Copy Sample's _Loop Points"  msgid "Copy Sample's _Loop Points"
205  msgstr "Kopiere Sample's _Loop Punkte"  msgstr "Kopiere Sample's _Loop Punkte"
206    
207  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:170  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:182
208  msgid "_View"  msgid "_View"
209  msgstr "_Ansicht"  msgstr "_Ansicht"
210    
211  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:172  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:184
212  msgid "_Statusbar"  msgid "_Statusbar"
213  msgstr "_Statusleiste"  msgstr "_Statusleiste"
214    
215  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:185  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:190
216    msgid "_Refresh All"
217    msgstr "_Alles aktualisieren"
218    
219    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:201
220  msgid "Add _Instrument"  msgid "Add _Instrument"
221  msgstr "_Instrument hinzufügen"  msgstr "_Instrument hinzufügen"
222    
223  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:189  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:205
224  msgid "_Duplicate Instrument"  msgid "_Duplicate Instrument"
225  msgstr "_Dupliziere Instrument"  msgstr "_Dupliziere Instrument"
226    
227  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:198  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:214
228  msgid "_Settings"  msgid "_Settings"
229  msgstr "_Einstellungen"  msgstr "_Einstellungen"
230    
231  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:201  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:217
232  msgid "Show warning on format _extensions"  msgid "Show warning on format _extensions"
233  msgstr "Warnung bei Format _Erweiterungen anzeigen"  msgstr "Warnung bei Format _Erweiterungen anzeigen"
234    
235  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:209  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:225
236    msgid "Synchronize sampler's instrument selection"
237    msgstr "Synchronisiere Sampler mit gewähltem Instrument"
238    
239    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:233
240    msgid "Move root note with region moved"
241    msgstr "Verschiebe Root Note mit verschobener Region"
242    
243    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:241
244  msgid "_Tools"  msgid "_Tools"
245  msgstr "_Werkzeug"  msgstr "_Werkzeug"
246    
247  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:212  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:244
248  msgid "_Combine Instruments..."  msgid "_Combine Instruments..."
249  msgstr "Instrumente _kombinieren..."  msgstr "Instrumente _kombinieren..."
250    
251  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:217  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:249
252  msgid "_Merge Files..."  msgid "_Merge Files..."
253  msgstr "Dateien _verschmelzen..."  msgstr "Dateien _verschmelzen..."
254    
255  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:228  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:260 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:292
 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:251  
256  msgid "Add _Group"  msgid "Add _Group"
257  msgstr "_Gruppe hinzufügen"  msgstr "_Gruppe hinzufügen"
258    
259  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:232  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:264
260  msgid "Add _Sample(s)..."  msgid "Add _Sample(s)..."
261  msgstr "_Sample(s) hinzufügen..."  msgstr "_Sample(s) hinzufügen..."
262    
263  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:240  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:272
264    msgid "Remove _Unused Samples"
265    msgstr "Entferne _Unbenutzte Samples"
266    
267    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:276
268  msgid "Show References..."  msgid "Show References..."
269  msgstr "Zeige Referenzierungen..."  msgstr "Zeige Referenzierungen..."
270    
271  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:245  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:281
272    msgid "Replace Sample..."
273    msgstr "Ersetze Sample..."
274    
275    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:286
276  msgid "Replace All Samples in All Groups..."  msgid "Replace All Samples in All Groups..."
277  msgstr "Ersetze alle Samples in allen Gruppen..."  msgstr "Ersetze alle Samples in allen Gruppen..."
278    
279  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:255  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:296
280  msgid "Add _Script"  msgid "Add _Script"
281  msgstr "_Skript hinzufügen"  msgstr "_Skript hinzufügen"
282    
283  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:259  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:300
284  msgid "_Edit Script..."  msgid "_Edit Script..."
285  msgstr "Skript _editieren..."  msgstr "Skript _editieren..."
286    
287  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:343  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:418
288  msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current unity note setting will be altered by this action."  msgid ""
289  msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß die Unity Note der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."  "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may "
290    "disable this for example if you want to replace an existing sample in a "
291  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:348  "region with a new sample, but don't want that the region's current unity "
292  msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current sample playback tuning will be altered by this action."  "note setting will be altered by this action."
293  msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß das Fein-Tuning (Tonhöhe) der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."  msgstr ""
294    "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. "
295  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:353  "Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits "
296  msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current loop informations to be altered by this action."  "existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß die Unity "
297  msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß die Loop Informationen der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."  "Note der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."
   
 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:358  
 msgid "If checked, a warning will be shown whenever you try to use a feature which is based on a LinuxSampler extension ontop of the original gig format, which would not work with the Gigasampler/GigaStudio application."  
 msgstr "Falls gesetzt, wird eine Warnung angezeigt, wenn Sie versuchen sollten ein Feature zu benutzen, welches eine LinuxSampler Erweiterung des ursprünglichen gig Formates darstellt, und daher nicht mit der Gigasampler/GigaStudio Anwendung funktionieren würde."  
298    
299  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:363  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:423
300    msgid ""
301    "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may "
302    "disable this for example if you want to replace an existing sample in a "
303    "region with a new sample, but don't want that the region's current sample "
304    "playback tuning will be altered by this action."
305    msgstr ""
306    "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. "
307    "Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits "
308    "existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß das Fein-"
309    "Tuning (Tonhöhe) der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."
310    
311    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:428
312    msgid ""
313    "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may "
314    "disable this for example if you want to replace an existing sample in a "
315    "region with a new sample, but don't want that the region's current loop "
316    "informations to be altered by this action."
317    msgstr ""
318    "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. "
319    "Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits "
320    "existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß die Loop "
321    "Informationen der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."
322    
323    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:433
324    msgid ""
325    "If checked, a warning will be shown whenever you try to use a feature which "
326    "is based on a LinuxSampler extension ontop of the original gig format, which "
327    "would not work with the Gigasampler/GigaStudio application."
328    msgstr ""
329    "Falls gesetzt, wird eine Warnung angezeigt, wenn Sie versuchen sollten ein "
330    "Feature zu benutzen, welches eine LinuxSampler Erweiterung des "
331    "ursprünglichen gig Formates darstellt, und daher nicht mit der Gigasampler/"
332    "GigaStudio Anwendung funktionieren würde."
333    
334    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:438
335    msgid ""
336    "If checked, the sampler's current instrument will automatically be switched "
337    "whenever another instrument was selected in gigedit (only available in live-"
338    "mode)."
339    msgstr ""
340    "Wenn aktiviert, wird bei Auswahl eines anderen Instrumentes in gigedit "
341    "automatisch dieses Instrument im Sampler geladen (nur in Live-Modus "
342    "verfügbar)."
343    
344    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:443
345    msgid ""
346    "If checked, and when a region is moved by dragging it around on the virtual "
347    "keyboard, the keybord position dependent pitch will move exactly with the "
348    "amount of semi tones the region was moved around."
349    msgstr ""
350    "Falls aktiviert, und wenn eine Region mit Maus auf dem virtuellen Keyboard "
351    "verschoben wird, dann wird die Keyboard-positionsabhängige Tonhöhe mit der "
352    "exakt gleichen Anzahl von Halbtönen mitverschoben."
353    
354    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:448
355    msgid ""
356    "Removes all samples that are not referenced by any instrument (i.e. red "
357    "ones)."
358    msgstr ""
359    "Entfernt alle Samples die nicht durch irgendein Instrument referenziert "
360    "werden (d.h. alle roten)."
361    
362    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:457
363    msgid ""
364    "Reloads the currently open gig file and updates the entire graphical user "
365    "interface."
366    msgstr ""
367    "Lädt die aktuell geöffnete gig Datei neu und aktualisiert die gesamte "
368    "grafische Oberfläche."
369    
370    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:462
371  msgid "Create combi sounds out of individual sounds of this .gig file."  msgid "Create combi sounds out of individual sounds of this .gig file."
372  msgstr "Erzeugen Sie Combi Sounds aus individuellen Sounds dieser .gig Datei."  msgstr "Erzeugen Sie Combi Sounds aus individuellen Sounds dieser .gig Datei."
373    
374  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:368  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:467
375  msgid "Add instruments and samples of other .gig files to this .gig file."  msgid "Add instruments and samples of other .gig files to this .gig file."
376  msgstr "Instrumente und Samples anderer .gig Dateien zur aktuell offenen .gig Datei hinzufügen."  msgstr ""
377    "Instrumente und Samples anderer .gig Dateien zur aktuell offenen .gig Datei "
378    "hinzufügen."
379    
380  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:399  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:498
381  msgid "Right click here for actions on instruments & MIDI Rules."  msgid ""
382  msgstr "Rechtsklick hier für Aktionen bezüglich Instrumente & MIDI Regeln."  "Right click here for actions on instruments & MIDI Rules. Drag & drop to "
383    "change the order of instruments."
384    msgstr ""
385    "Rechtsklick hier für Aktionen bezüglich Instrumente & MIDI Regeln. Ziehen & "
386    "Loslassen um die Reihenfolge der Instrumente zu ändern."
387    
388  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:411  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:528
389  msgid ""  msgid ""
390  "To actually use a sample, drag it from this list view to \"Sample\" -> \"Sample:\" on the region's settings pane on the right.\n"  "To actually use a sample, drag it from this list view to \"Sample\" -> "
391    "\"Sample:\" on the region's settings pane on the right.\n"
392  "\n"  "\n"
393  "Right click here for more actions on samples."  "Right click here for more actions on samples."
394  msgstr ""  msgstr ""
395  "Um ein Sample tatsächlich zu nutzen, ziehen Sie es von dieser Liste rüber zu \"Sample\" -> \"Sample:\" welches sich rechts befindet.\n"  "Um ein Sample tatsächlich zu nutzen, ziehen Sie es von dieser Liste rüber zu "
396    "\"Sample\" -> \"Sample:\" welches sich rechts befindet.\n"
397  "\n"  "\n"
398  "Klicken Sie hier rechts für weitere Aktionen bezüglich Samples."  "Klicken Sie hier rechts für weitere Aktionen bezüglich Samples."
399    
400  #. m_TreeViewSamples.set_reorderable();  #. m_TreeViewSamples.set_reorderable();
401  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:413  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:530 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1477
402  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1156  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1618 ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:44
 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1297  
 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:42  
403  msgid "Name"  msgid "Name"
404  msgstr "Name"  msgstr "Name"
405    
406  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:414  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:531
407  msgid "Referenced"  msgid "Referenced"
408  msgstr "Referenziert"  msgstr "Referenziert"
409    
410  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:443  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:560
411  msgid "Note: instrument scripts are a LinuxSampler extension of the gig format. This feature will not work with the GigaStudio software!"  msgid ""
412  msgstr "Beachten Sie: Instrumentenskripte sind eine Erweiterung von LinuxSampler des gig Formates. Dieses Feature funktioniert nicht mit der GigaStudio Software!"  "Use CTRL + double click for editing a script.\n"
413    "\n"
414    "Note: instrument scripts are a LinuxSampler extension of the gig format. "
415    "This feature will not work with the GigaStudio software!"
416    msgstr ""
417    "Strg + Doppelklick um Skript zu editieren.\n"
418    "\n"
419    "Hinweis: Instrumenten Skripte sind eine LinuxSampler Erweiterung des gig "
420    "Formates. Dieses Feature funktioniert nicht mit der GigaStudio Software!"
421    
422  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:769  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:815 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:897
423    msgid "Unknown exception occurred"
424    msgstr "Unbekannter Ausnahmefehler aufgetreten"
425    
426    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:998
427  msgid "Unnamed Instrument"  msgid "Unnamed Instrument"
428  msgstr "Unbenanntes Instrument"  msgstr "Unbenanntes Instrument"
429    
430  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:776  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1005
431  #, c-format  #, c-format
432  msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"  msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
433  msgstr "Änderungen in \"%s\" vor dem Schließen speichern?"  msgstr "Änderungen in \"%s\" vor dem Schließen speichern?"
434    
435  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:780  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1009
436  msgid "If you close without saving, your changes will be lost."  msgid "If you close without saving, your changes will be lost."
437  msgstr "Wenn Sie schließen ohne vorher zu speichern, gehen all Ihre Änderungen verloren!"  msgstr ""
438    "Wenn Sie schließen ohne vorher zu speichern, gehen all Ihre Änderungen "
439    "verloren!"
440    
441  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:781  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1010
442  msgid "Close _Without Saving"  msgid "Close _Without Saving"
443  msgstr "Ver_werfen"  msgstr "Ver_werfen"
444    
445  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:792  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1036
446  msgid "Detach from sampler and proceed working stand-alone?"  msgid "Detach from sampler and proceed working stand-alone?"
447  msgstr "Vom Sampler trennen und Stand-Alone weiterarbeiten?"  msgstr "Vom Sampler trennen und Stand-Alone weiterarbeiten?"
448    
449  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:795  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1039
450  msgid "If you proceed to work on another instrument file, it won't be used by the sampler until you tell the sampler explicitly to load it."  msgid ""
451  msgstr "Wenn Sie fortsetzen und an einer anderen Instrumenten Datei weiterarbeiten, wird diese nicht vom Sampler verwendet solange Sie den Sampler nicht explizit dazu anweisen die Datei zu laden."  "If you proceed to work on another instrument file, it won't be used by the "
452    "sampler until you tell the sampler explicitly to load it."
453    msgstr ""
454    "Wenn Sie fortsetzen und an einer anderen Instrumenten Datei weiterarbeiten, "
455    "wird diese nicht vom Sampler verwendet solange Sie den Sampler nicht "
456    "explizit dazu anweisen die Datei zu laden."
457    
458  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:798  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1042
459  msgid "_Yes, Detach"  msgid "_Yes, Detach"
460  msgstr "_Ja, Trennen"  msgstr "_Ja, Trennen"
461    
462  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:812  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1056
463  msgid "Open file"  msgid "Open file"
464  msgstr "Datei öffnen"  msgstr "Datei öffnen"
465    
466  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:839  #. FIXME: memory leak!
467  msgid "Loading..."  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1085
468  msgstr "Lade..."  msgid "Loading"
469    msgstr "Lade"
470    
471    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1151
472    msgid "Could not load file: "
473    msgstr "Konnte Datei nicht laden: "
474    
475  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:887  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1167
476  msgid "The file could not be saved because it contains no samples"  msgid "The file could not be saved because it contains no samples"
477  msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es keine Samples beinhaltet."  msgstr ""
478    "Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es keine Samples beinhaltet."
479    
480  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:896  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1176
481  msgid "The file could not be saved because there are instruments that have no regions"  msgid ""
482  msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es Instrumente gibt, die keine Regions haben."  "The file could not be saved because there are instruments that have no "
483    "regions"
484    msgstr ""
485    "Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es Instrumente gibt, die keine "
486    "Regions haben."
487    
488  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:921  #. FIXME: memory leak!
489  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1009  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1195 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1312
490    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3223
491    msgid "Saving"
492    msgstr "Speichern"
493    
494    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1220
495  msgid "Could not save file: "  msgid "Could not save file: "
496  msgstr "Konnte Datei nicht speichern: "  msgstr "Konnte Datei nicht speichern: "
497    
498  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:940  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1251
499  msgid "Save as"  msgid "Save as"
500  msgstr "Speichern unter"  msgstr "Speichern unter"
501    
502  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:960  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1271
503  msgid "copy_of_"  msgid "copy_of_"
504  msgstr "Kopie_von_"  msgstr "Kopie_von_"
505    
506  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:982  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1293
507  msgid ""  msgid ""
508  "\n"  "\n"
509  "<b>CAUTION:</b> You <b>MUST</b> use the <span style=\"italic\">\"Save\"</span> dialog instead of <span style=\"italic\">\"Save As...\"</span> if you want to save to the same .gig file. Using <span style=\"italic\">\"Save As...\"</span> for writing to the same .gig file will end up in corrupted sample wave data!\n"  "<b>CAUTION:</b> You <b>MUST</b> use the <span style=\"italic\">\"Save\"</"
510    "span> dialog instead of <span style=\"italic\">\"Save As...\"</span> if you "
511    "want to save to the same .gig file. Using <span style=\"italic\">\"Save As..."
512    "\"</span> for writing to the same .gig file will end up in corrupted sample "
513    "wave data!\n"
514  msgstr ""  msgstr ""
515  "\n"  "\n"
516  "<b>ACHTUNG:</b> Sie <b>MÜSSEN</b> den Dialog unter <span style=\"italic\">\"Speichern\"</span> anstelle von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter...\"</span> wählen, falls Sie zu der gleichen .gig Datei Speichern wollen. Die Nutzung von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter...\"</span> um auf die selbe .gig Datei zu schreiben wird korrupte Sample Daten zur Folge haben!\n"  "<b>ACHTUNG:</b> Sie <b>MÜSSEN</b> den Dialog unter <span style=\"italic\">"
517    "\"Speichern\"</span> anstelle von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter..."
518    "\"</span> wählen, falls Sie zu der gleichen .gig Datei Speichern wollen. Die "
519    "Nutzung von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter...\"</span> um auf die "
520    "selbe .gig Datei zu schreiben wird korrupte Sample Daten zur Folge haben!\n"
521    
522  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1034  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1345 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2484
523  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2045  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2653
 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2206  
524  msgid "could not open file"  msgid "could not open file"
525  msgstr "Konnte Datei nicht öffnen"  msgstr "Konnte Datei nicht öffnen"
526    
527  #. close sound file  #. close sound file
528  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1051  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1362 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2500
529  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2061  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2669
 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2222  
530  msgid "format not supported"  msgid "format not supported"
531  msgstr "Format nicht unterstützt"  msgstr "Format nicht unterstützt"
532    
533  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1109  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1420
534  msgid "Could not import the following sample(s):\n"  msgid "Could not import the following sample(s):\n"
535  msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht importieren:\n"  msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht importieren:\n"
536    
537  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1137  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1458
538  msgid "Built "  msgid "Built "
539  msgstr "Kompiliert "  msgstr "Kompiliert "
540    
541  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1140  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1461
542  msgid ""  msgid ""
543  "Gigedit is released under the GNU General Public License.\n"  "Gigedit is released under the GNU General Public License.\n"
544  "\n"  "\n"
545  "Please notice that this is still a very young instrument editor. So better backup your Gigasampler files before editing them with this application.\n"  "This program is distributed WITHOUT ANY WARRANTY; So better backup your "
546    "Gigasampler/GigaStudio files before editing them with this application.\n"
547  "\n"  "\n"
548  "Please report bugs to: http://bugs.linuxsampler.org"  "Please report bugs to: http://bugs.linuxsampler.org"
549  msgstr ""  msgstr ""
550  "Gigedit ist freigegeben unter den Bedingungen der GNU General Public License.\n"  "Gigedit ist freigegeben unter den Bedingungen der GNU General Public "
551    "License.\n"
552  "\n"  "\n"
553  "Bitte beachten Sie, dies ist noch immer ein sehr junger Instrumenten Editor. Machen Sie also besser ein Backup Ihrer Gigasampler Dateien bevor Sie diese mit diesem Programm editieren.\n"  "Dieses Programm wird vertrieben OHNE JEGLICHE GARANTIE; Machen Sie also "
554    "besser ein Backup Ihrer Gigasampler/GigaStudio Dateien bevor Sie diese mit "
555    "diesem Programm editieren.\n"
556  "\n"  "\n"
557  "Bitte Melden Sie Bugs auf: http://bugs.linuxsampler.org"  "Bitte Melden Sie Bugs auf: http://bugs.linuxsampler.org"
558    
559  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1155  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1476
560  msgid "File Format"  msgid "File Format"
561  msgstr "Dateiformat"  msgstr "Dateiformat"
562    
563  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1157  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1478
564  msgid "Creation date"  msgid "Creation date"
565  msgstr "Erzeugungsdatum"  msgstr "Erzeugungsdatum"
566    
567  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1158  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1479
568  msgid "Comments"  msgid "Comments"
569  msgstr "Kommentare"  msgstr "Kommentare"
570    
571  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1159  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1480
572  msgid "Product"  msgid "Product"
573  msgstr "Produkt"  msgstr "Produkt"
574    
575  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1160  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1481
576  msgid "Copyright"  msgid "Copyright"
577  msgstr "Kopierrechte"  msgstr "Kopierrechte"
578    
579  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1161  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1482
580  msgid "Artists"  msgid "Artists"
581  msgstr "Künstler"  msgstr "Künstler"
582    
583  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1162  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1483
584  msgid "Genre"  msgid "Genre"
585  msgstr "Genre"  msgstr "Genre"
586    
587  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1163  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1484
588  msgid "Keywords"  msgid "Keywords"
589  msgstr "Schlüsselwörter"  msgstr "Schlüsselwörter"
590    
591  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1164  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1485
592  msgid "Engineer"  msgid "Engineer"
593  msgstr "Ingenieur"  msgstr "Ingenieur"
594    
595  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1165  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1486
596  msgid "Technician"  msgid "Technician"
597  msgstr "Techniker"  msgstr "Techniker"
598    
599  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1166  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1487
600  msgid "Software"  msgid "Software"
601  msgstr "Software"  msgstr "Software"
602    
603  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1167  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1488
604  msgid "Medium"  msgid "Medium"
605  msgstr "Medium"  msgstr "Medium"
606    
607  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1168  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1489
608  msgid "Source"  msgid "Source"
609  msgstr "Quelle"  msgstr "Quelle"
610    
611  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1169  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1490
612  msgid "Source form"  msgid "Source form"
613  msgstr "Quellformat"  msgstr "Quellformat"
614    
615  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1170  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1491
616  msgid "Commissioned"  msgid "Commissioned"
617  msgstr "Übertragen"  msgstr "Übertragen"
618    
619  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1171  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1492
620  msgid "Subject"  msgid "Subject"
621  msgstr "Thema"  msgstr "Thema"
622    
623  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1176  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1497
624  msgid "File Properties"  msgid "File Properties"
625  msgstr "Datei Eigenschaften"  msgstr "Datei Eigenschaften"
626    
627  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1298  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1619
628  msgid "Is drum"  msgid "Is drum"
629  msgstr "Ist Drum"  msgstr "Ist Drum"
630    
631  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1299  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1620
632  msgid "MIDI bank"  msgid "MIDI bank"
633  msgstr "MIDI Bank"  msgstr "MIDI Bank"
634    
635  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1300  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1621
636  msgid "MIDI program"  msgid "MIDI program"
637  msgstr "MIDI Programm"  msgstr "MIDI Programm"
638    
639  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1301  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1622
640  msgid "Attenuation"  msgid "Attenuation"
641  msgstr "Abschwächung"  msgstr "Abschwächung"
642    
643  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1302  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1623 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:237
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:235  
644  msgid "Gain +6dB"  msgid "Gain +6dB"
645  msgstr "Verstärkung +6dB"  msgstr "Verstärkung +6dB"
646    
647  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1303  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1624
648  msgid "Effect send"  msgid "Effect send"
649  msgstr "Effekt Send"  msgstr "Effekt Send"
650    
651  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1304  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1625 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:235
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:233  
652  msgid "Fine tune"  msgid "Fine tune"
653  msgstr "Fine Tuning (Tonhöhe)"  msgstr "Fine Tuning (Tonhöhe)"
654    
655  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1305  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1626
656  msgid "Pitchbend range"  msgid "Pitchbend range"
657  msgstr "Pitchbend Bereich"  msgstr "Pitchbend Bereich"
658    
659  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1306  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1627
660  msgid "Piano release mode"  msgid "Piano release mode"
661  msgstr "Piano Release Modus"  msgstr "Piano Release Modus"
662    
663  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1307  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1628
664  msgid "Keyswitching range low"  msgid "Keyswitching range low"
665  msgstr "Keyswitching Bereich (unten)"  msgstr "Keyswitching Bereich (unten)"
666    
667  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1308  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1629
668  msgid "Keyswitching range high"  msgid "Keyswitching range high"
669  msgstr "Keyswitching Bereich (oben)"  msgstr "Keyswitching Bereich (oben)"
670    
671  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1310  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1631
672  msgid "Instrument Properties"  msgid "Instrument Properties"
673  msgstr "Instrument Eigenschaften"  msgstr "Instrument Eigenschaften"
674    
675  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1313  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1634
676  msgid "start of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension"  msgid ""
677  msgstr "Anfang des Keyboard Bereiches welcher die  \"Keyswitching \" Dimension auslösen soll"  "start of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension"
678    msgstr ""
679  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1317  "Anfang des Keyboard Bereiches welcher die  \"Keyswitching \" Dimension "
680  msgid "end of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension"  "auslösen soll"
681  msgstr "Ende des Keyboard Bereiches welcher die  \"Keyswitching \" Dimension auslösen soll"  
682    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1638
683    msgid ""
684    "end of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension"
685    msgstr ""
686    "Ende des Keyboard Bereiches welcher die  \"Keyswitching \" Dimension "
687    "auslösen soll"
688    
689  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1418  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1742
690  msgid "Unsaved Gig File"  msgid "Unsaved Gig File"
691  msgstr "Ungespeicherte Gig Datei"  msgstr "Ungespeicherte Gig Datei"
692    
693  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1460  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1784 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3345
694  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2734  #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:110 ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:119
 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:108  
 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:117  
695  msgid "Refs."  msgid "Refs."
696  msgstr "Refs."  msgstr "Refs."
697    
698  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1752  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2179
699  msgid "Unnamed Instrument "  msgid "Unnamed Instrument "
700  msgstr "Unbenanntes Instrument"  msgstr "Unbenanntes Instrument"
701    
702  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1774  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2201
703  msgid "Copy"  msgid "Copy"
704  msgstr "Kopieren"  msgstr "Kopieren"
705    
706  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1784  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2211
707  msgid "You cannot delete an instrument from this file, since it's currently used by the sampler."  msgid ""
708  msgstr "Sie können kein Instrument von dieser Datei löschen, da sie gerade vom Sampler verwendet wird."  "You cannot delete an instrument from this file, since it's currently used by "
709    "the sampler."
710    msgstr ""
711    "Sie können kein Instrument von dieser Datei löschen, da sie gerade vom "
712    "Sampler verwendet wird."
713    
714  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1838  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2265
715  msgid "Sorry, yet to be implemented!"  msgid "Sorry, yet to be implemented!"
716  msgstr "Sorry, noch nicht implementiert!"  msgstr "Sorry, noch nicht implementiert!"
717    
718  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1847  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2274 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2386
 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1959  
719  msgid "Unnamed Group"  msgid "Unnamed Group"
720  msgstr "Unbenannte Gruppe"  msgstr "Unbenannte Gruppe"
721    
722  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1879  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2306
723  msgid "Unnamed Script"  msgid "Unnamed Script"
724  msgstr "Unbenanntes Skript"  msgstr "Unbenanntes Skript"
725    
726  #. show 'browse for file' dialog  #. show 'browse for file' dialog
727  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1989  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2428
728    msgid "Replace Sample with"
729    msgstr "Ersetze Sample mit"
730    
731    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2428
732  msgid "Add Sample(s)"  msgid "Add Sample(s)"
733  msgstr "Sample(s) hinzufügen"  msgstr "Sample(s) hinzufügen"
734    
735  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2007  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2446
736  msgid "Sound Files"  msgid "Sound Files"
737  msgstr "Sound Dateien"  msgstr "Sound Dateien"
738    
739  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2008  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2447
740  msgid "All Files"  msgid "All Files"
741  msgstr "Alle Dateien"  msgstr "Alle Dateien"
742    
743  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2140  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2585
744    msgid "Failed to replace sample with:\n"
745    msgstr "Austausch von Sample fehlgeschlagen:\n"
746    
747    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2586
748  msgid "Could not add the following sample(s):\n"  msgid "Could not add the following sample(s):\n"
749  msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht hinzufügen:\n"  msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht hinzufügen:\n"
750    
751  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2150  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2597
752  msgid "Select Folder"  msgid "Select Folder"
753  msgstr "Verzeichnis auswählen"  msgstr "Verzeichnis auswählen"
754    
755  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2153  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2600
756  msgid ""  msgid ""
757  "This is a very specific function. It tries to replace all samples in the current gig file by samples located in the chosen directory.\n"  "This is a very specific function. It tries to replace all samples in the "
758    "current gig file by samples located in the chosen directory.\n"
759  "\n"  "\n"
760  "It works like this: For each sample in the gig file, it tries to find a sample file in the selected directory with the same name as the sample in the gig file. Optionally, you can add a filename extension below, which will be added to the filename expected to be found. That is, assume you have a gig file with a sample called 'Snare', if you enter '.wav' below (like it's done by default), it expects to find a sample file called 'Snare.wav' and will replace the sample in the gig file accordingly. If you don't need an extension, blank the field below. Any gig sample where no appropriate sample file could be found will be reported and left untouched.\n"  "It works like this: For each sample in the gig file, it tries to find a "
761    "sample file in the selected directory with the same name as the sample in "
762    "the gig file. Optionally, you can add a filename extension below, which will "
763    "be added to the filename expected to be found. That is, assume you have a "
764    "gig file with a sample called 'Snare', if you enter '.wav' below (like it's "
765    "done by default), it expects to find a sample file called 'Snare.wav' and "
766    "will replace the sample in the gig file accordingly. If you don't need an "
767    "extension, blank the field below. Any gig sample where no appropriate sample "
768    "file could be found will be reported and left untouched.\n"
769  msgstr ""  msgstr ""
770  "Dies ist eine sehr spezifische Funktion. Es versucht sämtliche Samples in der derzeitig geladenen gig Datei durch Samples in einem gewählten Dateiverzeichnis zu ersetzen.\n"  "Dies ist eine sehr spezifische Funktion. Es versucht sämtliche Samples in "
771    "der derzeitig geladenen gig Datei durch Samples in einem gewählten "
772    "Dateiverzeichnis zu ersetzen.\n"
773  "\n"  "\n"
774  "Es funktioniert wie folgt: Für jedes Sample der gig Datei versucht es ein Sample im gewählten Verzeichnis zu finden mit dem gleichen Namen wie das jeweilige Sample in der gig Datei. Optional können sie Dateitypen unten hinzufügen, welche verwendet werden um erwartete Dateinamen zu suchen. Das bedeutet, nehmen wir an Sie haben ein Sample \"Snare\", wenn sie unten \".wav\" eintragen (wie es standardmäßig der Fall ist), dann erwartet es eine Datei namens \"Snare.wav\" zu finden und wird das Sample in der gig Datei dementsprechend durch das neue gefunden Sample ersetzen. Falls Sie keine Dateiendung benötigen, löschen sie das untere Feld stattdessen. Sämtliche gig Samples für die keine dementsprechende Sample Datei gefunden wurde, werden ihnen abschließend angezeigt und diese verbleiben in der gig Datei unverändert.\n"  "Es funktioniert wie folgt: Für jedes Sample der gig Datei versucht es ein "
775    "Sample im gewählten Verzeichnis zu finden mit dem gleichen Namen wie das "
776    "jeweilige Sample in der gig Datei. Optional können sie Dateitypen unten "
777    "hinzufügen, welche verwendet werden um erwartete Dateinamen zu suchen. Das "
778    "bedeutet, nehmen wir an Sie haben ein Sample \"Snare\", wenn sie unten \".wav"
779    "\" eintragen (wie es standardmäßig der Fall ist), dann erwartet es eine "
780    "Datei namens \"Snare.wav\" zu finden und wird das Sample in der gig Datei "
781    "dementsprechend durch das neue gefunden Sample ersetzen. Falls Sie keine "
782    "Dateiendung benötigen, löschen sie das untere Feld stattdessen. Sämtliche "
783    "gig Samples für die keine dementsprechende Sample Datei gefunden wurde, "
784    "werden ihnen abschließend angezeigt und diese verbleiben in der gig Datei "
785    "unverändert.\n"
786    
787  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2174  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2621
788  msgid "Add filename extension: "  msgid "Add filename extension: "
789  msgstr "Dateinamenserweiterung hinzufügen:"  msgstr "Dateinamenserweiterung hinzufügen:"
790    
791  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2184  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2631
792  msgid "Select"  msgid "Select"
793  msgstr "Auswählen"  msgstr "Auswählen"
794    
795  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2241  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2688
796  msgid "Could not replace the following sample(s):\n"  msgid "Could not replace the following sample(s):\n"
797  msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht ersetzen:\n"  msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht ersetzen:\n"
798    
799  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2577  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3163
800  msgid "No files selected, so nothing done."  msgid "No files selected, so nothing done."
801  msgstr "Keine Dateien ausgewählt, also auch nichts erledigt."  msgstr "Keine Dateien ausgewählt, also auch nichts erledigt."
802    
803  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2594  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3180
804  msgid "Error occurred while opening '"  msgid "Error occurred while opening '"
805  msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten beim Öffnen von '"  msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten beim Öffnen von '"
806    
807  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2601  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3187
808  msgid "Unknown exception occurred while opening '"  msgid "Unknown exception occurred while opening '"
809  msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Öffnen von '"  msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Öffnen von '"
810    
811  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2618  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3204
812  msgid "Error occurred while merging '"  msgid "Error occurred while merging '"
813  msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten beim Verschmelzen von '"  msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten beim Verschmelzen von '"
814    
815  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2625  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3211
816  msgid "Unknown exception occurred while merging '"  msgid "Unknown exception occurred while merging '"
817  msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Verschmelzen von '"  msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Verschmelzen von '"
818    
819  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2637  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3242
820  msgid "You seem to have a new .gig file open that has not been saved yet. You must save it somewhere before starting to merge it with other .gig files though, because during the merge operation the other files' sample data must be written on file level to the target .gig file."  msgid ""
821  msgstr "Es scheint als hätten Sie eine .gig Datei offen, die noch nicht gespeichert wurde. Sie müssen sie jedoch irgendwo abspeichern bevor sie anfangen können sie mit anderen .gig Dateien zu verschmelzen, denn während der Verschmelzung müssen die Sample Daten der anderen Dateien auf Dateiebene zur Zieldatei geschrieben werden."  "You seem to have a new .gig file open that has not been saved yet. You must "
822    "save it somewhere before starting to merge it with other .gig files though, "
823    "because during the merge operation the other files' sample data must be "
824    "written on file level to the target .gig file."
825    msgstr ""
826    "Es scheint als hätten Sie eine .gig Datei offen, die noch nicht gespeichert "
827    "wurde. Sie müssen sie jedoch irgendwo abspeichern bevor sie anfangen können "
828    "sie mit anderen .gig Dateien zu verschmelzen, denn während der Verschmelzung "
829    "müssen die Sample Daten der anderen Dateien auf Dateiebene zur Zieldatei "
830    "geschrieben werden."
831    
832  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2648  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3253
833  msgid "Merge .gig files"  msgid "Merge .gig files"
834  msgstr "Verschmelzen von .gig Dateien"  msgstr "Verschmelzen von .gig Dateien"
835    
836  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2650  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3255
837  msgid "Merge"  msgid "Merge"
838  msgstr "Verschmelzen"  msgstr "Verschmelzen"
839    
840  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2677  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3282
841  msgid ""  msgid ""
842  "\n"  "\n"
843  "Select at least one .gig file that shall be merged to the .gig file currently being open in gigedit.\n"  "Select at least one .gig file that shall be merged to the .gig file "
844    "currently being open in gigedit.\n"
845  "\n"  "\n"
846  "<b>Please Note:</b> Merging with other files will modify your currently open .gig file on file level! And be aware that the current merge algorithm does not detect duplicate samples yet. So if you are merging files which are using equivalent sample data, those equivalent samples will currently be treated as separate samples and will accordingly be stored separately in the target .gig file!"  "<b>Please Note:</b> Merging with other files will modify your currently "
847    "open .gig file on file level! And be aware that the current merge algorithm "
848    "does not detect duplicate samples yet. So if you are merging files which are "
849    "using equivalent sample data, those equivalent samples will currently be "
850    "treated as separate samples and will accordingly be stored separately in the "
851    "target .gig file!"
852  msgstr ""  msgstr ""
853  "\n"  "\n"
854  "Wählen Sie mindestens eine .gig Datei, die zur aktuell in gigedit offenen gig Datei hin verschmolzen werden soll.\n"  "Wählen Sie mindestens eine .gig Datei, die zur aktuell in gigedit offenen "
855    "gig Datei hin verschmolzen werden soll.\n"
856  "\n"  "\n"
857  "<b>Bitte beachten:</b> Das Verschmelzen anderer Dateien modifiziert Ihre derzeit offene .gig Datei auf Dateiebene! Und seien Sie sich bewusst, daß der aktuelle Verschmelzungsalgorithmus noch keine Sample-Duplikate erkennt. Wenn Sie also Dateien mit equivalenten Sample Daten verschmelzen, dann werden diese equivalenten Samples derzeit als separate Samples behandelt und demzufolge auch separat in der Zieldatei gespeichert!"  "<b>Bitte beachten:</b> Das Verschmelzen anderer Dateien modifiziert Ihre "
858    "derzeit offene .gig Datei auf Dateiebene! Und seien Sie sich bewusst, daß "
859    "der aktuelle Verschmelzungsalgorithmus noch keine Sample-Duplikate erkennt. "
860    "Wenn Sie also Dateien mit equivalenten Sample Daten verschmelzen, dann "
861    "werden diese equivalenten Samples derzeit als separate Samples behandelt und "
862    "demzufolge auch separat in der Zieldatei gespeichert!"
863    
864  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2711  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3316
865  msgid "live-mode"  msgid "live-mode"
866  msgstr "Live-Modus"  msgstr "Live-Modus"
867    
868  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2716  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3321
869  msgid "stand-alone"  msgid "stand-alone"
870  msgstr "Stand-Alone"  msgstr "Stand-Alone"
871    
872  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:154  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:154 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:173
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:173  
873  msgid "Pre-attack Level (%)"  msgid "Pre-attack Level (%)"
874  msgstr "Pre-Attack Level (%)"  msgstr "Pre-Attack Level (%)"
875    
876  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:155  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:155 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:174
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:174  
877  msgid "Attack Time (seconds)"  msgid "Attack Time (seconds)"
878  msgstr "Attack Zeit (Sekunden)"  msgstr "Attack Zeit (Sekunden)"
879    
880  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:156  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:156 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:175
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:175  
881  msgid "Decay 1 Time (seconds)"  msgid "Decay 1 Time (seconds)"
882  msgstr "Decay 1 Zeit (Sekunden)"  msgstr "Decay 1 Zeit (Sekunden)"
883    
884  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:157  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:157 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:176
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:176  
885  msgid "Decay 2 Time (seconds)"  msgid "Decay 2 Time (seconds)"
886  msgstr "Decay 2 Zeit (Sekunden)"  msgstr "Decay 2 Zeit (Sekunden)"
887    
888  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:158  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:158 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:177
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:177  
889  msgid "Infinite sustain"  msgid "Infinite sustain"
890  msgstr "Unendliches Sustain"  msgstr "Unendliches Sustain"
891    
892  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:159  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:159 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:178
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:178  
893  msgid "Sustain Level (%)"  msgid "Sustain Level (%)"
894  msgstr "Sustain Level (%)"  msgstr "Sustain Level (%)"
895    
896  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:160  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:160 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:179
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:179  
897  msgid "Release Time (seconds)"  msgid "Release Time (seconds)"
898  msgstr "Release Zeit (Sekunden)"  msgstr "Release Zeit (Sekunden)"
899    
# Line 658  msgstr "Release Zeit (Sekunden)" Line 901  msgstr "Release Zeit (Sekunden)"
901  msgid "Hold Attack Stage until Loop End"  msgid "Hold Attack Stage until Loop End"
902  msgstr "Halte Attack Zustand bis Loop Ende"  msgstr "Halte Attack Zustand bis Loop Ende"
903    
904  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:162  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:162 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:170
905  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:170  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:180 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:188
906  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:180  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:196 ../src/gigedit/midirules.cpp:160
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:188  
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:196  
 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:160  
907  msgid "Controller"  msgid "Controller"
908  msgstr "Controller"  msgstr "Controller"
909    
910  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:163  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:163 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:181
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:181  
911  msgid "Controller invert"  msgid "Controller invert"
912  msgstr "Controller invertieren"  msgstr "Controller invertieren"
913    
914  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:164  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:164 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:182
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:182  
915  msgid "Controller attack influence"  msgid "Controller attack influence"
916  msgstr "Controller Attack Einfluss"  msgstr "Controller Attack Einfluss"
917    
918  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:165  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:165 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:183
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:183  
919  msgid "Controller decay influence"  msgid "Controller decay influence"
920  msgstr "Controller Decay Einfluss"  msgstr "Controller Decay Einfluss"
921    
922  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:166  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:166 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:184
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:184  
923  msgid "Controller release influence"  msgid "Controller release influence"
924  msgstr "Controller Release Einfluss"  msgstr "Controller Release Einfluss"
925    
926  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:167  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:167 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:185
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:185  
927  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:193  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:193
928  msgid "Frequency"  msgid "Frequency"
929  msgstr "Frequenz"  msgstr "Frequenz"
930    
931  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:168  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:168 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:186
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:186  
932  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:194  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:194
933  msgid "Internal depth"  msgid "Internal depth"
934  msgstr "Interne Tiefe"  msgstr "Interne Tiefe"
935    
936  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:169  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:169 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:187
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:187  
937  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:195  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:195
938  msgid "Control depth"  msgid "Control depth"
939  msgstr "Controller Tiefe"  msgstr "Controller Tiefe"
940    
941  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:171  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:171 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:189
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:189  
942  msgid "Flip phase"  msgid "Flip phase"
943  msgstr "Phase umdrehen"  msgstr "Phase umdrehen"
944    
945  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:172  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:172 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:190
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:190  
946  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:197  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:197
947  msgid "Sync"  msgid "Sync"
948  msgstr "Synchronisieren"  msgstr "Synchronisieren"
# Line 724  msgstr "Attack" Line 955  msgstr "Attack"
955  msgid "Depth"  msgid "Depth"
956  msgstr "Tiefe"  msgstr "Tiefe"
957    
958  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:198  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:198 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:238
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:236  
959  msgid "Enabled"  msgid "Enabled"
960  msgstr "Aktiviert"  msgstr "Aktiviert"
961    
# Line 865  msgstr "Sample Start Offset" Line 1095  msgstr "Sample Start Offset"
1095  msgid "Unity note"  msgid "Unity note"
1096  msgstr "Unity note (Bezugsnote)"  msgstr "Unity note (Bezugsnote)"
1097    
1098  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:234  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:233
1099    msgid "Sample Format"
1100    msgstr "Sample Format"
1101    
1102    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:236
1103  msgid "Gain"  msgid "Gain"
1104  msgstr "Verstärkung"  msgstr "Verstärkung"
1105    
1106  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:237  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:239
1107  msgid "Loop start positon"  msgid "Loop start positon"
1108  msgstr "Loop Startpositon"  msgstr "Loop Startpositon"
1109    
1110  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:238  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:240
1111  msgid "Loop size"  msgid "Loop size"
1112  msgstr "Loop Größe"  msgstr "Loop Größe"
1113    
1114  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:239  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:241
1115  msgid "Loop type"  msgid "Loop type"
1116  msgstr "Loop Typ"  msgstr "Loop Typ"
1117    
1118  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:240  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:242
1119  msgid "Infinite loop"  msgid "Infinite loop"
1120  msgstr "Endlos-Loop"  msgstr "Endlos-Loop"
1121    
1122  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:241  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:243
1123  msgid "Playback count"  msgid "Playback count"
1124  msgstr "Anzahl Wiederholungen"  msgstr "Anzahl Wiederholungen"
1125    
1126  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:359  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:244
1127    msgid "Select Sample"
1128    msgstr "Sample auswählen"
1129    
1130    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:365
1131  msgid "Note this sample is associated with (a.k.a. 'root note')"  msgid "Note this sample is associated with (a.k.a. 'root note')"
1132  msgstr "Referenznote mit der dieses Sample assoziiert wird (auch als 'Root Note' bezeichnet)"  msgstr ""
1133    "Referenznote mit der dieses Sample assoziiert wird (auch als 'Root Note' "
1134    "bezeichnet)"
1135    
1136    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:368
1137    msgid ""
1138    "Selects the sample of this dimension region on the left hand side's sample "
1139    "tree view."
1140    msgstr ""
1141    "Wählt Sample dieser Dimension Region in der Sample Liste auf der linken "
1142    "Seite."
1143    
1144  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:361  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:370
1145  msgid "Sample position at which playback should be started"  msgid "Sample position at which playback should be started"
1146  msgstr "Sample Position an der die Wiedergabe gestartet werden soll"  msgstr "Sample Position an der die Wiedergabe gestartet werden soll"
1147    
1148  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:362  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:371
1149  msgid "Stereo balance (left/right)"  msgid "Stereo balance (left/right)"
1150  msgstr "Stereo Balance (links/rechts)"  msgstr "Stereo Balance (links/rechts)"
1151    
1152  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:364  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:373
1153  msgid "Output channel where the audio signal should be routed to (0 - 9)"  msgid "Output channel where the audio signal should be routed to (0 - 9)"
1154  msgstr "Ausgangskanal an dem das Audiosignal ausgegeben werden soll (0 - 9)"  msgstr "Ausgangskanal an dem das Audiosignal ausgegeben werden soll (0 - 9)"
1155    
1156  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:367  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:376
1157  msgid "If true: sample will be pitched according to the key position (this would be disabled for drums for example)"  msgid ""
1158  msgstr "wenn aktiviert, wird das Sample gemäß Tastenposition gepitcht (dies würde für Drums z.B. deaktiviert sein)"  "If true: sample will be pitched according to the key position (this would be "
1159    "disabled for drums for example)"
1160    msgstr ""
1161    "wenn aktiviert, wird das Sample gemäß Tastenposition gepitcht (dies würde "
1162    "für Drums z.B. deaktiviert sein)"
1163    
1164  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:370  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:379
1165  msgid "If enabled: repeats to playback the sample"  msgid "If enabled: repeats to playback the sample"
1166  msgstr "wenn aktiviert, wird das Sample wiederholt abgespielt"  msgstr "wenn aktiviert, wird das Sample wiederholt abgespielt"
1167    
1168  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:372  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:381
1169  msgid "Start position within the sample (in sample points) of the area to be looped"  msgid ""
1170  msgstr "Start Position im Sample (in Sample Punkten) des Bereiches der wiederholt abgespielt werden soll"  "Start position within the sample (in sample points) of the area to be looped"
1171    msgstr ""
1172    "Start Position im Sample (in Sample Punkten) des Bereiches der wiederholt "
1173    "abgespielt werden soll"
1174    
1175  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:376  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:385
1176  msgid "Duration (in sample points) of the area to be looped"  msgid "Duration (in sample points) of the area to be looped"
1177  msgstr "Länge (in Sample Punkten) des Bereiches der wiederholt abgespielt werden soll"  msgstr ""
1178    "Länge (in Sample Punkten) des Bereiches der wiederholt abgespielt werden soll"
1179    
1180  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:379  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:388
1181  msgid "Direction in which the loop area in the sample should be played back"  msgid "Direction in which the loop area in the sample should be played back"
1182  msgstr "Richtung in welcher der Loop Bereich im Sample abgespielt werden soll"  msgstr "Richtung in welcher der Loop Bereich im Sample abgespielt werden soll"
1183    
1184  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:382  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:391
1185  msgid ""  msgid ""
1186  "Whether the loop area should be played back forever\n"  "Whether the loop area should be played back forever\n"
1187  "Caution: this setting is stored on Sample side, thus is shared among all dimension regions that use this sample!"  "Caution: this setting is stored on Sample side, thus is shared among all "
1188    "dimension regions that use this sample!"
1189  msgstr ""  msgstr ""
1190  "wenn aktiviert, wird der Loop Bereich endlos wiederholt abgespielt\n"  "wenn aktiviert, wird der Loop Bereich endlos wiederholt abgespielt\n"
1191  "Achtung: diese Einstellung wird Sample-seitig gespeichert, folglich wird sie mit allen Dimension Regions geteilt, die dasselbe Sample verwenden!"  "Achtung: diese Einstellung wird Sample-seitig gespeichert, folglich wird sie "
1192    "mit allen Dimension Regions geteilt, die dasselbe Sample verwenden!"
1193    
1194  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:387  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:396
1195  msgid ""  msgid ""
1196  "How many times the loop area should be played back\n"  "How many times the loop area should be played back\n"
1197  "Caution: this setting is stored on Sample side, thus is shared among all dimension regions that use this sample!"  "Caution: this setting is stored on Sample side, thus is shared among all "
1198    "dimension regions that use this sample!"
1199  msgstr ""  msgstr ""
1200  "Anzahl der Wiederholungen mit der der Loop Bereich abgespielt werden soll\n"  "Anzahl der Wiederholungen mit der der Loop Bereich abgespielt werden soll\n"
1201  "Achtung: diese Einstellung wird Sample-seitig gespeichert, folglich wird sie mit allen Dimension Regions geteilt, die dasselbe Sample verwenden!"  "Achtung: diese Einstellung wird Sample-seitig gespeichert, folglich wird sie "
1202    "mit allen Dimension Regions geteilt, die dasselbe Sample verwenden!"
1203    
1204  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:405  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:414
1205  msgid "If you are not using the 'Layer' dimension, then this controller simply alters the volume. If you are using the 'Layer' dimension, then this controller is controlling the crossfade between Layers in real-time."  msgid ""
1206  msgstr "Falls Sie nicht die 'Layer' Dimension verwenden, dann verändert dieser Controller einfach die Lautstärke. Sollten Sie hingegen die 'Layer' Dimension verwenden, dann kontrolliert dieser Controller das Crossfade zwischen den einzelnen Layern in Echtzeit."  "If you are not using the 'Layer' dimension, then this controller simply "
1207    "alters the volume. If you are using the 'Layer' dimension, then this "
1208    "controller is controlling the crossfade between Layers in real-time."
1209    msgstr ""
1210    "Falls Sie nicht die 'Layer' Dimension verwenden, dann verändert dieser "
1211    "Controller einfach die Lautstärke. Sollten Sie hingegen die 'Layer' "
1212    "Dimension verwenden, dann kontrolliert dieser Controller das Crossfade "
1213    "zwischen den einzelnen Layern in Echtzeit."
1214    
1215  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:443  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:452
1216  msgid "Mandatory Settings"  msgid "Mandatory Settings"
1217  msgstr "Grundeinstellungen:"  msgstr "Grundeinstellungen:"
1218    
1219  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:444  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:453 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:813
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:796  
1220  msgid "Sample"  msgid "Sample"
1221  msgstr "Sample"  msgstr "Sample"
1222    
1223  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:447  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:455
1224  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:449  msgid ""
1225    "Remove current sample reference (NULL reference). This can be used to define "
1226    "a \"silent\" case where no sample shall be played."
1227    msgstr ""
1228    "Entferne aktuelle Sample Referenz (NULL Referenz). Dies kann genutzt werden, "
1229    "um einen \"leisen\" Fall zu definieren, bei dem kein Sample gespielt werden "
1230    "soll."
1231    
1232    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:461 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:463
1233  msgid "Drag & drop a sample here"  msgid "Drag & drop a sample here"
1234  msgstr "ziehen Sie ein Sample per Drag & Drop hierher"  msgstr "ziehen Sie ein Sample per Drag & Drop hierher"
1235    
1236  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:452  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:469
1237  msgid "Optional Settings"  msgid "Optional Settings"
1238  msgstr "Optionale Einstellungen:"  msgstr "Optionale Einstellungen:"
1239    
1240  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:455  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:472
1241  msgid "Loops"  msgid "Loops"
1242  msgstr "Loops"  msgstr "Loops"
1243    
1244  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:460  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:477 ../src/gigedit/regionchooser.cpp:84
 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:83  
1245  msgid "normal"  msgid "normal"
1246  msgstr "normal"  msgstr "normal"
1247    
1248  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:460  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:477
1249  msgid "bidirectional"  msgid "bidirectional"
1250  msgstr "bidirektional"  msgstr "bidirektional"
1251    
1252  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:460  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:477
1253  msgid "backward"  msgid "backward"
1254  msgstr "rückwärts"  msgstr "rückwärts"
1255    
1256  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:474  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:491
1257  msgid "General Amplitude Settings"  msgid "General Amplitude Settings"
1258  msgstr "Allgem. Amplituden Einstellungen:"  msgstr "Allgem. Amplituden Einstellungen:"
1259    
1260  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:478  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:495
1261  msgid "Amplitude Envelope (EG1)"  msgid "Amplitude Envelope (EG1)"
1262  msgstr "Amplituden Hüllkurve (EG1):"  msgstr "Amplituden Hüllkurve (EG1):"
1263    
1264  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:495  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:512
1265  msgid "Amplitude Oscillator (LFO1)"  msgid "Amplitude Oscillator (LFO1)"
1266  msgstr "Amplituden Oszillator (LFO1):"  msgstr "Amplituden Oszillator (LFO1):"
1267    
1268  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:500  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:517 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:659
1269  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:642  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:687
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:670  
1270  msgid "internal"  msgid "internal"
1271  msgstr "intern"  msgstr "intern"
1272    
1273  #. bank select MSB (hard coded in sampler, so discouraged to be used here, even though considerable)  #. bank select MSB (hard coded in sampler, so discouraged to be used here, even though considerable)
1274  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:500  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:517 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:573
1275  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:659 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:687
1276  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:642  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:195 ../src/gigedit/paramedit.cpp:50
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:670  
 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:141  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:50  
1277  msgid "modwheel"  msgid "modwheel"
1278  msgstr "Modulationsrad"  msgstr "Modulationsrad"
1279    
1280  #. "Modulation Wheel or Lever",  #. "Modulation Wheel or Lever",
1281  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:500  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:517 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:574
1282  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:196 ../src/gigedit/paramedit.cpp:51
 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:142  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:51  
1283  msgid "breath"  msgid "breath"
1284  msgstr "Luftstrom"  msgstr "Luftstrom"
1285    
1286  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:501  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:518 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:660
1287  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:643  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:688
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:671  
1288  msgid "internal+modwheel"  msgid "internal+modwheel"
1289  msgstr "Intern+Modulationsrad"  msgstr "Intern+Modulationsrad"
1290    
1291  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:501  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:518
1292  msgid "internal+breath"  msgid "internal+breath"
1293  msgstr "Intern+Luftstrom"  msgstr "Intern+Luftstrom"
1294    
1295  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:514  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:531
1296  msgid "Crossfade"  msgid "Crossfade"
1297  msgstr "Crossfade"  msgstr "Crossfade"
1298    
1299  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:540  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557
1300  msgid "General Filter Settings"  msgid "General Filter Settings"
1301  msgstr "Allgem. Filter Einstellungen:"  msgstr "Allgem. Filter Einstellungen:"
1302    
1303  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:543  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:560
1304  msgid "lowpass"  msgid "lowpass"
1305  msgstr "Tiefpass"  msgstr "Tiefpass"
1306    
1307  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:543  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:560
1308  msgid "lowpassturbo"  msgid "lowpassturbo"
1309  msgstr "Tiefpass Turbo"  msgstr "Tiefpass Turbo"
1310    
1311  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:543  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:560
1312  msgid "bandpass"  msgid "bandpass"
1313  msgstr "Bandpass"  msgstr "Bandpass"
1314    
1315  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:544  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:561
1316  msgid "highpass"  msgid "highpass"
1317  msgstr "Hochpass"  msgstr "Hochpass"
1318    
1319  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:544  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:561
1320  msgid "bandreject"  msgid "bandreject"
1321  msgstr "Bandausschnitt"  msgstr "Bandausschnitt"
1322    
1323  #. 3 special ones (not being CCs)  #. 3 special ones (not being CCs)
1324  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:573 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:624
1325  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:607  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:740
1326  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:723  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:180 ../src/gigedit/paramedit.cpp:48
 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:126  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:48  
1327  #: ../src/gigedit/midirules.cpp:40  #: ../src/gigedit/midirules.cpp:40
1328  msgid "none"  msgid "none"
1329  msgstr "nichts"  msgstr "nichts"
1330    
1331  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:573
1332  msgid "none2"  msgid "none2"
1333  msgstr "nichts2"  msgstr "nichts2"
1334    
1335  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:573
1336  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:146  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:200 ../src/gigedit/paramedit.cpp:61
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:61  
1337  msgid "effect1"  msgid "effect1"
1338  msgstr "Effekt 1"  msgstr "Effekt 1"
1339    
1340  #. "Effect Control 1",  #. "Effect Control 1",
1341  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:573
1342  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:147  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:201 ../src/gigedit/paramedit.cpp:62
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:62  
1343  msgid "effect2"  msgid "effect2"
1344  msgstr "Effekt 2"  msgstr "Effekt 2"
1345    
1346  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:574 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:659
1347  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:642  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:197 ../src/gigedit/paramedit.cpp:53
 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:143  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:53  
1348  msgid "foot"  msgid "foot"
1349  msgstr "Fuss"  msgstr "Fuss"
1350    
1351  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:574
1352  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:153  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:207 ../src/gigedit/paramedit.cpp:88
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:88  
1353  msgid "sustainpedal"  msgid "sustainpedal"
1354  msgstr "Sustain Pedal"  msgstr "Sustain Pedal"
1355    
1356  #. "Sustenuto On/Off",  #. "Sustenuto On/Off",
1357  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:574
1358  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:157  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:211 ../src/gigedit/paramedit.cpp:91
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:91  
1359  msgid "softpedal"  msgid "softpedal"
1360  msgstr "Soft Pedal"  msgstr "Soft Pedal"
1361    
1362  #. "General Purpose Controller 6",  #. "General Purpose Controller 6",
1363  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:558  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:575
1364  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:160  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:214 ../src/gigedit/paramedit.cpp:106
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:106  
1365  msgid "genpurpose7"  msgid "genpurpose7"
1366  msgstr "genpurpose7"  msgstr "genpurpose7"
1367    
1368  #. "General Purpose Controller 7",  #. "General Purpose Controller 7",
1369  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:558  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:575
1370  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:161  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:215 ../src/gigedit/paramedit.cpp:107
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:107  
1371  msgid "genpurpose8"  msgid "genpurpose8"
1372  msgstr "genpurpose8"  msgstr "genpurpose8"
1373    
1374  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:558  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:575 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:687
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:670  
1375  msgid "aftertouch"  msgid "aftertouch"
1376  msgstr "Aftertouch"  msgstr "Aftertouch"
1377    
1378  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:578  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:595
1379  msgid "nonlinear"  msgid "nonlinear"
1380  msgstr "nicht linear"  msgstr "nicht linear"
1381    
1382  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:578  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:595
1383  msgid "linear"  msgid "linear"
1384  msgstr "linear"  msgstr "linear"
1385    
1386  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:578  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:595
1387  msgid "special"  msgid "special"
1388  msgstr "speziell"  msgstr "speziell"
1389    
1390  #. "General Purpose Controller 2",  #. "General Purpose Controller 2",
1391  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:607  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:624
1392  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:150  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:204 ../src/gigedit/paramedit.cpp:67
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:67  
1393  msgid "genpurpose3"  msgid "genpurpose3"
1394  msgstr "genpurpose3"  msgstr "genpurpose3"
1395    
1396  #. "General Purpose Controller 3",  #. "General Purpose Controller 3",
1397  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:607  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:624
1398  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:151  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:205 ../src/gigedit/paramedit.cpp:68
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:68  
1399  msgid "genpurpose4"  msgid "genpurpose4"
1400  msgstr "genpurpose4"  msgstr "genpurpose4"
1401    
1402  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:608  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:625
1403  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:158  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:212 ../src/gigedit/paramedit.cpp:104
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:104  
1404  msgid "genpurpose5"  msgid "genpurpose5"
1405  msgstr "genpurpose5"  msgstr "genpurpose5"
1406    
1407  #. "General Purpose Controller 5",  #. "General Purpose Controller 5",
1408  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:608  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:625
1409  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:159  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:213 ../src/gigedit/paramedit.cpp:105
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:105  
1410  msgid "genpurpose6"  msgid "genpurpose6"
1411  msgstr "genpurpose6"  msgstr "genpurpose6"
1412    
1413  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:624  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:641
1414  msgid "Filter Cutoff Envelope (EG2)"  msgid "Filter Cutoff Envelope (EG2)"
1415  msgstr "Filter Cutoff Hüllkurve (EG2):"  msgstr "Filter Cutoff Hüllkurve (EG2):"
1416    
1417  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:637  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:654
1418  msgid "Filter Cutoff Oscillator (LFO2)"  msgid "Filter Cutoff Oscillator (LFO2)"
1419  msgstr "Filter Cutoff Oszillator (LFO2):"  msgstr "Filter Cutoff Oszillator (LFO2):"
1420    
1421  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:643  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:660
1422  msgid "internal+foot"  msgid "internal+foot"
1423  msgstr "intern+Fuß"  msgstr "intern+Fuß"
1424    
1425  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:659  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:676
1426  msgid "General Pitch Settings"  msgid "General Pitch Settings"
1427  msgstr "Allgem. Pitch Einstellungen:"  msgstr "Allgem. Pitch Einstellungen:"
1428    
1429  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:662  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:679
1430  msgid "Pitch Envelope (EG3)"  msgid "Pitch Envelope (EG3)"
1431  msgstr "Pitch Hüllkurve (EG3):"  msgstr "Pitch Hüllkurve (EG3):"
1432    
1433  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:665  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:682
1434  msgid "Pitch Oscillator (LFO3)"  msgid "Pitch Oscillator (LFO3)"
1435  msgstr "Pitch Oszillator (LFO3):"  msgstr "Pitch Oszillator (LFO3):"
1436    
1437  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:671  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:688
1438  msgid "internal+aftertouch"  msgid "internal+aftertouch"
1439  msgstr "intern+Aftertouch"  msgstr "intern+Aftertouch"
1440    
1441  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:686  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:703
1442  msgid "Velocity Response"  msgid "Velocity Response"
1443  msgstr "Velocity Response"  msgstr "Velocity Response"
1444    
1445  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:705  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:722
1446  msgid "Release Velocity Response"  msgid "Release Velocity Response"
1447  msgstr "Release Velocity Response"  msgstr "Release Velocity Response"
1448    
1449  #. "Effects 3 Depth",  #. "Effects 3 Depth",
1450  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:723  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:740
1451  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:169  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:223 ../src/gigedit/paramedit.cpp:118
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:118  
1452  msgid "effect4depth"  msgid "effect4depth"
1453  msgstr "Effect 4 Tiefe"  msgstr "Effect 4 Tiefe"
1454    
1455  #. "Effects 4 Depth",  #. "Effects 4 Depth",
1456  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:723  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:740
1457  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:171  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:225 ../src/gigedit/paramedit.cpp:119
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:119  
1458  msgid "effect5depth"  msgid "effect5depth"
1459  msgstr "Effekt 5 Tiefe"  msgstr "Effekt 5 Tiefe"
1460    
1461  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:733  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:750
1462  msgid "If enabled: new notes with higher velocity value will stop older notes with lower velocity values, that way you can save voices that would barely be audible. This is also useful for certain drum sounds."  msgid ""
1463  msgstr "Falls aktiviert: Neue Noten mit höherem Velocity Wert werden ältere Noten mit niedrigerem Velocity Wert stoppen, dadurch können Sie Stimmen einsparen, die ohnehin kaum hörbar wären. Dies ist außerdem für gewisse Drum Sounds sinnvoll."  "If enabled: new notes with higher velocity value will stop older notes with "
1464    "lower velocity values, that way you can save voices that would barely be "
1465  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:739  "audible. This is also useful for certain drum sounds."
1466  msgid "If enabled: sustain pedal will not hold a note. This way you can use the sustain pedal for other purposes, for example to switch among dimension regions."  msgstr ""
1467  msgstr "Falls aktiviert: Betätigung des Sustain/Hold Pedals wird keine Note halten. Dadurch können Sie das Sustain Pedal für andere Aufgaben verwenden, z.B. zum Umschalten zwischen Dimensionsbereiche (Dimension Regions)."  "Falls aktiviert: Neue Noten mit höherem Velocity Wert werden ältere Noten "
1468    "mit niedrigerem Velocity Wert stoppen, dadurch können Sie Stimmen einsparen, "
1469  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:745  "die ohnehin kaum hörbar wären. Dies ist außerdem für gewisse Drum Sounds "
1470  msgid "Defines if Mid/Side Recordings should be decoded. Mid/Side Recordings are an alternative way to record sounds in stereo. The sampler needs to decode such samples to actually make use of them. Note: this feature is currently not supported by LinuxSampler."  "sinnvoll."
1471  msgstr "Legt fest ob so genannte Mid/Side Aufnahmen dekodiert werden sollen. Mid/Side Aufnahmen sind eine Alternative zu herkömmlichen Stereo Aufnahmen. Der Sampler muss jedoch solche speziellen Samples erst dekodieren um davon Gebrauch zu machen. Hinweis: Dieses Feature wird derzeit nicht von LinuxSampler unterstützt."  
1472    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:756
1473    msgid ""
1474    "If enabled: sustain pedal will not hold a note. This way you can use the "
1475    "sustain pedal for other purposes, for example to switch among dimension "
1476    "regions."
1477    msgstr ""
1478    "Falls aktiviert: Betätigung des Sustain/Hold Pedals wird keine Note halten. "
1479    "Dadurch können Sie das Sustain Pedal für andere Aufgaben verwenden, z.B. zum "
1480    "Umschalten zwischen Dimensionsbereiche (Dimension Regions)."
1481    
1482    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:762
1483    msgid ""
1484    "Defines if Mid/Side Recordings should be decoded. Mid/Side Recordings are an "
1485    "alternative way to record sounds in stereo. The sampler needs to decode such "
1486    "samples to actually make use of them. Note: this feature is currently not "
1487    "supported by LinuxSampler."
1488    msgstr ""
1489    "Legt fest ob so genannte Mid/Side Aufnahmen dekodiert werden sollen. Mid/"
1490    "Side Aufnahmen sind eine Alternative zu herkömmlichen Stereo Aufnahmen. Der "
1491    "Sampler muss jedoch solche speziellen Samples erst dekodieren um davon "
1492    "Gebrauch zu machen. Hinweis: Dieses Feature wird derzeit nicht von "
1493    "LinuxSampler unterstützt."
1494    
1495  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:797  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:814
1496  msgid "Amplitude (1)"  msgid "Amplitude (1)"
1497  msgstr "Amplitude (1)"  msgstr "Amplitude (1)"
1498    
1499  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:798  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:815
1500  msgid "Amplitude (2)"  msgid "Amplitude (2)"
1501  msgstr "Amplitude (2)"  msgstr "Amplitude (2)"
1502    
1503  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:799  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:816
1504  msgid "Filter (1)"  msgid "Filter (1)"
1505  msgstr "Filter (1)"  msgstr "Filter (1)"
1506    
1507  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:800  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:817
1508  msgid "Filter (2)"  msgid "Filter (2)"
1509  msgstr "Filter (2)"  msgstr "Filter (2)"
1510    
1511  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:801  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:818
1512  msgid "Pitch"  msgid "Pitch"
1513  msgstr "Pitch (Tonhöhe)"  msgstr "Pitch (Tonhöhe)"
1514    
1515  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:802  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:819
1516  msgid "Misc"  msgid "Misc"
1517  msgstr "Diverses"  msgstr "Diverses"
1518    
1519  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:992  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1025
1520    msgid "Mono"
1521    msgstr "Mono"
1522    
1523    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1026
1524    msgid "Stereo"
1525    msgstr "Stereo"
1526    
1527    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1028
1528    msgid " audio channels"
1529    msgstr " Audio Kanäle"
1530    
1531    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1035
1532    msgid "No sample assigned to this dimension region."
1533    msgstr "Kein Sample zugewiesen zu dieser Dimension Region"
1534    
1535    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1069
1536  msgid "NULL"  msgid "NULL"
1537  msgstr "NICHTS"  msgstr "NICHTS"
1538    
1539  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1056  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1133
1540  msgid "Minimum cutoff:"  msgid "Minimum cutoff:"
1541  msgstr "Minimum Cutoff:"  msgstr "Minimum Cutoff:"
1542    
1543  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1057  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1134
1544  msgid "Velocity scale:"  msgid "Velocity scale:"
1545  msgstr "Velocity Skalierung:"  msgstr "Velocity Skalierung:"
1546    
1547  #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:69  #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:70
1548  msgid "Virtual Keyboard Mode"  msgid "Virtual Keyboard Mode"
1549  msgstr "Virtual Keyboard Modus"  msgstr "Virtual Keyboard Modus"
1550    
1551  #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:83  #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:84
1552  msgid "chord"  msgid "chord"
1553  msgstr "Akkord"  msgstr "Akkord"
1554    
1555  #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:91  #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:92
1556  msgid "Note-On Velocity:"  msgid "Note-On Velocity:"
1557  msgstr "Note-On Velocity:"  msgstr "Note-On Velocity:"
1558    
1559  #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:93  #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:94
1560  msgid "Note-Off Velocity:"  msgid "Note-Off Velocity:"
1561  msgstr "Note-Off Velocity:"  msgstr "Note-Off Velocity:"
1562    
1563  #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:114  #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:115
1564  msgid "Dimensions..."  msgid "Dimensions..."
1565  msgstr "Dimensionen..."  msgstr "Dimensionen..."
1566    
1567  #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:157  #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:158
1568  msgid "Right click here for adding new region. Use mouse pointer for moving (dragging) or resizing existing regions (by pointing at region's boundary). Right click on an existing region for more actions."  msgid ""
1569  msgstr "Klicken Sie hier rechts um neue Region hinzuzufügen. Benutzen Sie den Mauszeiger um bereits existierende Regionen zu verschieben (draggen) oder zu vergrößern oder zu verkleinern (durch Verschieben des Mauszeigers auf die Grenze der Region). Klicken Sie rechts für weitere Aktionen."  "Right click here for adding new region. Use mouse pointer for moving "
1570    "(dragging) or resizing existing regions (by pointing at region's boundary). "
1571    "Right click on an existing region for more actions."
1572    msgstr ""
1573    "Klicken Sie hier rechts um neue Region hinzuzufügen. Benutzen Sie den "
1574    "Mauszeiger um bereits existierende Regionen zu verschieben (draggen) oder zu "
1575    "vergrößern oder zu verkleinern (durch Verschieben des Mauszeigers auf die "
1576    "Grenze der Region). Klicken Sie rechts für weitere Aktionen."
1577    
1578  #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:340  #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:341
1579  msgid "Right click here to create a region."  msgid "Right click here to create a region."
1580  msgstr "Klicken Sie hier rechts um eine Region zu erzeugen."  msgstr "Klicken Sie hier rechts um eine Region zu erzeugen."
1581    
1582  #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:854  #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:885
1583  msgid "Region Properties"  msgid "Region Properties"
1584  msgstr "Region Eigenschaften"  msgstr "Region Eigenschaften"
1585    
1586  #. modal  #. modal
1587  #. add "Keygroup" checkbox  #. add "Keygroup" checkbox
1588  #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:856  #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:887
1589  msgid "Member of a Keygroup (Exclusive Group)"  msgid "Member of a Keygroup (Exclusive Group)"
1590  msgstr "Mitglied einer Key-Gruppe (Exclusive Group)"  msgstr "Mitglied einer Key-Gruppe (Exclusive Group)"
1591    
# Line 1307  msgstr "Sample Kanal" Line 1601  msgstr "Sample Kanal"
1601  msgid "Layer"  msgid "Layer"
1602  msgstr "Layer"  msgstr "Layer"
1603    
1604  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:43  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:43 ../src/gigedit/midirules.cpp:188
 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:188  
1605  msgid "Velocity"  msgid "Velocity"
1606  msgstr "Velocity"  msgstr "Velocity"
1607    
# Line 1441  msgid "If used sample has more than one Line 1734  msgid "If used sample has more than one
1734  msgstr "Falls Sample mehr als einen Kanal hat (also nicht Mono ist)"  msgstr "Falls Sample mehr als einen Kanal hat (also nicht Mono ist)"
1735    
1736  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:118  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:118
1737  msgid "For layering of up to 8 instruments (and eventually crossfading of 2 or 4 layers"  msgid ""
1738  msgstr "Zum Layern (Schichten) von bis zu 8 Instrumenten (und evtl. Crossfade von 2 oder 4 Layern)"  "For layering of up to 8 instruments (and eventually crossfading of 2 or 4 "
1739    "layers"
1740    msgstr ""
1741    "Zum Layern (Schichten) von bis zu 8 Instrumenten (und evtl. Crossfade von 2 "
1742    "oder 4 Layern)"
1743    
1744  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:120  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:120
1745  msgid "Key Velocity (this is the only dimension in gig2 where the ranges can exactly be defined)"  msgid ""
1746  msgstr "Key Velocity (dies ist die einzige Dimension in gig2 bei der Bereiche exakt definiert werden können)"  "Key Velocity (this is the only dimension in gig2 where the ranges can "
1747    "exactly be defined)"
1748    msgstr ""
1749    "Key Velocity (dies ist die einzige Dimension in gig2 bei der Bereiche exakt "
1750    "definiert werden können)"
1751    
1752  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:122  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:122
1753  msgid "Channel Key Pressure"  msgid "Channel Key Pressure"
# Line 1461  msgid "Dimension for keyswitching (keybo Line 1762  msgid "Dimension for keyswitching (keybo
1762  msgstr "Dimension für Keyswitching (Keyboard)"  msgstr "Dimension für Keyswitching (Keyboard)"
1763    
1764  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:128  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:128
1765  msgid "Different samples triggered each time a note is played, dimension regions selected in sequence"  msgid ""
1766  msgstr "Samples werden abwechselnd beim Auslösen einer neuen Note abgespielt, Dimension Regions werden der Reihe nach gewählt."  "Different samples triggered each time a note is played, dimension regions "
1767    "selected in sequence"
1768    msgstr ""
1769    "Samples werden abwechselnd beim Auslösen einer neuen Note abgespielt, "
1770    "Dimension Regions werden der Reihe nach gewählt."
1771    
1772  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:130  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:130
1773  msgid "Different samples triggered each time a note is played, random order"  msgid "Different samples triggered each time a note is played, random order"
1774  msgstr "Samples werden abwechselnd beim Auslösen einer neuen Note abgespielt, zufällige Reihenfolge."  msgstr ""
1775    "Samples werden abwechselnd beim Auslösen einer neuen Note abgespielt, "
1776    "zufällige Reihenfolge."
1777    
1778  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:132  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:132
1779  msgid "For MIDI tools like legato and repetition mode"  msgid "For MIDI tools like legato and repetition mode"
1780  msgstr "Für MIDI Mittel wie Legato und Repetition Modus"  msgstr "Für MIDI Mittel wie Legato und Repetition Modus"
1781    
1782  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:134  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:134
1783  msgid "Different samples triggered each time a note is played, any key advances the counter"  msgid ""
1784  msgstr "Samples werden abwechselnd beim Auslösen einer neuen Note abgespielt, jede Note erhöht den Zähler."  "Different samples triggered each time a note is played, any key advances the "
1785    "counter"
1786    msgstr ""
1787    "Samples werden abwechselnd beim Auslösen einer neuen Note abgespielt, jede "
1788    "Note erhöht den Zähler."
1789    
1790  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:136  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:136
1791  msgid "MIDI Controller 1"  msgid "MIDI Controller 1"
# Line 1576  msgstr "Bitte melden Sie dies !!!" Line 1887  msgstr "Bitte melden Sie dies !!!"
1887  msgid "All Regions"  msgid "All Regions"
1888  msgstr "Alle Regions"  msgstr "Alle Regions"
1889    
1890  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:242  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:244
1891  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:296  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:302
1892  msgid "Dimensions of selected Region"  msgid "Dimensions of selected Region"
1893  msgstr "Dimensionen der gewählten Region"  msgstr "Dimensionen der gewählten Region"
1894    
1895  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:257  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:259
1896  msgid "Enable this if you want to edit dimensions of all regions simultaniously."  msgid ""
1897  msgstr "Aktivieren Sie diese Checkbox um Dimensionen aller Regions gleichzeitig zu editieren."  "Enable this if you want to edit dimensions of all regions simultaniously."
1898    msgstr ""
1899    "Aktivieren Sie diese Checkbox um Dimensionen aller Regions gleichzeitig zu "
1900    "editieren."
1901    
1902  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:263  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:265
1903  msgid "Dimension Type"  msgid "Dimension Type"
1904  msgstr "Dimensionstyp"  msgstr "Dimensionstyp"
1905    
1906  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:264  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:266
1907  msgid "Bits"  msgid "Bits"
1908  msgstr "Bits"  msgstr "Bits"
1909    
1910  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:265  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:267
1911  msgid "Zones"  msgid "Zones"
1912  msgstr "Zonen"  msgstr "Zonen"
1913    
1914  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:266  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:268
1915  msgid "Description"  msgid "Description"
1916  msgstr "Beschreibung"  msgstr "Beschreibung"
1917    
1918  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:296  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:302
1919  msgid "Dimensions of all Regions"  msgid "Dimensions of all Regions"
1920  msgstr "Dimensionen aller Regions"  msgstr "Dimensionen aller Regions"
1921    
1922  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:300  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:306
1923  msgid "Dimensions and numbers in gray indicates a difference among the individual regions."  msgid ""
1924  msgstr "Dimensionen und Zahlen in grau weisen auf einen Unterschied in den einzelnen Regionen hin."  "Dimensions and numbers in gray indicates a difference among the individual "
1925    "regions."
1926    msgstr ""
1927    "Dimensionen und Zahlen in grau weisen auf einen Unterschied in den einzelnen "
1928    "Regionen hin."
1929    
1930  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:301  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:307
1931  msgid "You are currently only viewing dimensions of the currently selected region."  msgid ""
1932    "You are currently only viewing dimensions of the currently selected region."
1933  msgstr "Sie betrachten derzeit nur Dimensionen der aktuell gewählten Region."  msgstr "Sie betrachten derzeit nur Dimensionen der aktuell gewählten Region."
1934    
1935  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:377  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:402
1936  msgid "New Dimension"  msgid "Change Dimension"
1937  msgstr "Neue Dimension"  msgstr "Dimension ändern"
1938    
1939  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:390  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:417
1940    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:517
1941  msgid "Dimension:"  msgid "Dimension:"
1942  msgstr "Dimension:"  msgstr "Dimension:"
1943    
1944  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:395  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:467
1945    msgid "Could not alter dimension: "
1946    msgstr "Konnte Dimension nicht ändern: "
1947    
1948    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:483
1949    msgid ""
1950    "The following errors occurred while trying to change the dimension type on "
1951    "all regions:"
1952    msgstr ""
1953    "Beim Versuch den Dimensionstyp auf allen Regionen zu ändern, traten die "
1954    "folgenden Fehler auf:"
1955    
1956    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:504
1957    msgid "New Dimension"
1958    msgstr "Neue Dimension"
1959    
1960    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:522
1961  msgid "Zones:"  msgid "Zones:"
1962  msgstr "Zonen:"  msgstr "Zonen:"
1963    
1964  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:481  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:608
1965  msgid "Could not add dimension: "  msgid "Could not add dimension: "
1966  msgstr "Konnte Dimension nicht hinzufügen: "  msgstr "Konnte Dimension nicht hinzufügen: "
1967    
1968  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:497  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:624
1969  msgid "The following errors occurred while trying to create the dimension on all regions:"  msgid ""
1970  msgstr "Beim Versuch die Dimension auf allen Regions anzulegen, traten die folgenden Fehler auf:"  "The following errors occurred while trying to create the dimension on all "
1971    "regions:"
1972    msgstr ""
1973    "Beim Versuch die Dimension auf allen Regions anzulegen, traten die folgenden "
1974    "Fehler auf:"
1975    
1976  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:548  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:675
1977  msgid "Could not remove dimension: "  msgid "Could not remove dimension: "
1978  msgstr "Konnte Dimension nicht entfernen: "  msgstr "Konnte Dimension nicht entfernen: "
1979    
1980  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:564  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:691
1981  msgid "The following errors occurred while trying to remove the dimension from all regions:"  msgid ""
1982  msgstr "Beim Versuch die Dimension von sämtlichen Regions zu entfernen, traten die folgenden Fehler auf:"  "The following errors occurred while trying to remove the dimension from all "
1983    "regions:"
1984    msgstr ""
1985    "Beim Versuch die Dimension von sämtlichen Regions zu entfernen, traten die "
1986    "folgenden Fehler auf:"
1987    
1988  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:47  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:95
1989  msgid "Split Dimensions Zone"  msgid "Split Dimensions Zone"
1990  msgstr "Dimensionszone aufteilen"  msgstr "Dimensionszone aufteilen"
1991    
1992  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:51  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:99
1993  msgid "Delete Dimension Zone"  msgid "Delete Dimension Zone"
1994  msgstr "Lösche Dimensionszone"  msgstr "Lösche Dimensionszone"
1995    
1996  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:80  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:128
1997  msgid "Right click here for options on altering dimension zones."  msgid ""
1998  msgstr "Rechtsklick hier für Aktionen bezüglich Dimensionszonen."  "Right click here for options on altering dimension zones. Press and hold "
1999    "CTRL key for selecting multiple dimension zones simultaniously."
2000    msgstr ""
2001    "Rechts-Klick hier für Optionen zum Ändern der Dimensionszonen. STRG Taste "
2002    "drücken und halten um mehrere Dimensionszonen zu selektieren."
2003    
2004  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:127  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:181
2005  msgid "samplechannel"  msgid "samplechannel"
2006  msgstr "Sample Kanal"  msgstr "Sample Kanal"
2007    
2008  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:129  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:183
2009  msgid "layer"  msgid "layer"
2010  msgstr "Layer"  msgstr "Layer"
2011    
2012  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:130  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:184 ../src/gigedit/paramedit.cpp:48
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:48  
2013  msgid "velocity"  msgid "velocity"
2014  msgstr "Velocity"  msgstr "Velocity"
2015    
2016  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:132  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:186 ../src/gigedit/paramedit.cpp:48
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:48  
2017  msgid "channelaftertouch"  msgid "channelaftertouch"
2018  msgstr "channelaftertouch"  msgstr "channelaftertouch"
2019    
2020  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:134  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:188
2021  msgid "releasetrigger"  msgid "releasetrigger"
2022  msgstr "releasetrigger"  msgstr "releasetrigger"
2023    
2024  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:135  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:189
2025  msgid "keyswitching"  msgid "keyswitching"
2026  msgstr "keyswitching"  msgstr "keyswitching"
2027    
2028  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:136  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:190
2029  msgid "roundrobin"  msgid "roundrobin"
2030  msgstr "roundrobin"  msgstr "roundrobin"
2031    
2032  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:137  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:191
2033  msgid "random"  msgid "random"
2034  msgstr "Zufall"  msgstr "Zufall"
2035    
2036  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:138  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:192
2037  msgid "smartmidi"  msgid "smartmidi"
2038  msgstr "smartmidi"  msgstr "smartmidi"
2039    
2040  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:140  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:194
2041  msgid "roundrobinkeyboard"  msgid "roundrobinkeyboard"
2042  msgstr "roundrobinkeyboard"  msgstr "roundrobinkeyboard"
2043    
2044  #. "Foot Controller",  #. "Foot Controller",
2045  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:145  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:199 ../src/gigedit/paramedit.cpp:54
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:54  
2046  msgid "portamentotime"  msgid "portamentotime"
2047  msgstr "Portamento Zeit"  msgstr "Portamento Zeit"
2048    
2049  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:148  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:202 ../src/gigedit/paramedit.cpp:65
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:65  
2050  msgid "genpurpose1"  msgid "genpurpose1"
2051  msgstr "genpurpose1"  msgstr "genpurpose1"
2052    
2053  #. "General Purpose Controller 1",  #. "General Purpose Controller 1",
2054  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:149  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:203 ../src/gigedit/paramedit.cpp:66
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:66  
2055  msgid "genpurpose2"  msgid "genpurpose2"
2056  msgstr "genpurpose2"  msgstr "genpurpose2"
2057    
2058  #. "Damper Pedal on/off (Sustain)",  #. "Damper Pedal on/off (Sustain)",
2059  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:154  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:208 ../src/gigedit/paramedit.cpp:89
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:89  
2060  msgid "portamento"  msgid "portamento"
2061  msgstr "portamento"  msgstr "portamento"
2062    
2063  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:156  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:210
2064  msgid "sostenutopedal"  msgid "sostenutopedal"
2065  msgstr "sostenutopedal"  msgstr "sostenutopedal"
2066    
2067  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:163  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:217 ../src/gigedit/paramedit.cpp:115
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:115  
2068  msgid "effect1depth"  msgid "effect1depth"
2069  msgstr "Effekt 1 Tiefe"  msgstr "Effekt 1 Tiefe"
2070    
2071  #. "Effects 1 Depth",  #. "Effects 1 Depth",
2072  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:165  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:219 ../src/gigedit/paramedit.cpp:116
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:116  
2073  msgid "effect2depth"  msgid "effect2depth"
2074  msgstr "Effekt 2 Tiefe"  msgstr "Effekt 2 Tiefe"
2075    
2076  #. "Effects 2 Depth",  #. "Effects 2 Depth",
2077  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:167  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:221 ../src/gigedit/paramedit.cpp:117
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:117  
2078  msgid "effect3depth"  msgid "effect3depth"
2079  msgstr "Effekt 3 Tiefe"  msgstr "Effekt 3 Tiefe"
2080    
# Line 1747  msgstr "Effekt 3 Tiefe" Line 2086  msgstr "Effekt 3 Tiefe"
2086  #. NRPN MSB (so discouraged to be used here)  #. NRPN MSB (so discouraged to be used here)
2087  #. RPN LSB (so discouraged to be used here)  #. RPN LSB (so discouraged to be used here)
2088  #. RPN MSB (so discouraged to be used here)  #. RPN MSB (so discouraged to be used here)
2089  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:52  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:52 ../src/gigedit/paramedit.cpp:58
2090  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:58  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:63 ../src/gigedit/paramedit.cpp:64
2091  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:63  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:69 ../src/gigedit/paramedit.cpp:70
2092  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:64  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:71 ../src/gigedit/paramedit.cpp:72
2093  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:69  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:73 ../src/gigedit/paramedit.cpp:74
2094  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:70  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:75 ../src/gigedit/paramedit.cpp:76
2095  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:71  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:77 ../src/gigedit/paramedit.cpp:78
2096  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:72  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:79 ../src/gigedit/paramedit.cpp:80
2097  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:73  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:103 ../src/gigedit/paramedit.cpp:109
2098  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:74  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:110 ../src/gigedit/paramedit.cpp:111
2099  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:75  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:113 ../src/gigedit/paramedit.cpp:114
2100  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:76  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:126 ../src/gigedit/paramedit.cpp:127
2101  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:77  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:128 ../src/gigedit/paramedit.cpp:129
2102  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:78  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:130 ../src/gigedit/paramedit.cpp:131
2103  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:79  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:132 ../src/gigedit/paramedit.cpp:133
2104  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:80  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:134 ../src/gigedit/paramedit.cpp:135
2105  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:103  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:136 ../src/gigedit/paramedit.cpp:137
2106  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:109  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:138 ../src/gigedit/paramedit.cpp:139
2107  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:110  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:140 ../src/gigedit/paramedit.cpp:141
2108  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:111  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:142 ../src/gigedit/paramedit.cpp:143
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:113  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:114  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:126  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:127  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:128  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:129  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:130  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:131  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:132  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:133  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:134  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:135  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:136  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:137  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:138  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:139  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:140  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:141  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:142  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:143  
2109  msgid "undefined"  msgid "undefined"
2110  msgstr "undefiniert"  msgstr "undefiniert"
2111    
# Line 1875  msgstr "dataincrement" Line 2194  msgstr "dataincrement"
2194  msgid "datadecrement"  msgid "datadecrement"
2195  msgstr "datadecrement"  msgstr "datadecrement"
2196    
2197  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:297
2198  msgid "C"  msgid "C"
2199  msgstr "C"  msgstr "C"
2200    
2201  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:297
2202  msgid "C#"  msgid "C#"
2203  msgstr "C#"  msgstr "C#"
2204    
2205  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:297
2206  msgid "D"  msgid "D"
2207  msgstr "D"  msgstr "D"
2208    
2209  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:297
2210  msgid "D#"  msgid "D#"
2211  msgstr "D#"  msgstr "D#"
2212    
2213  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:297
2214  msgid "E"  msgid "E"
2215  msgstr "E"  msgstr "E"
2216    
2217  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:297
2218  msgid "F"  msgid "F"
2219  msgstr "F"  msgstr "F"
2220    
2221  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:297
2222  msgid "F#"  msgid "F#"
2223  msgstr "F#"  msgstr "F#"
2224    
2225  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:298
2226  msgid "G"  msgid "G"
2227  msgstr "G"  msgstr "G"
2228    
2229  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:298
2230  msgid "G#"  msgid "G#"
2231  msgstr "G#"  msgstr "G#"
2232    
2233  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:298
2234  msgid "A"  msgid "A"
2235  msgstr "A"  msgstr "A"
2236    
2237  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:298
2238  msgid "A#"  msgid "A#"
2239  msgstr "A#"  msgstr "A#"
2240    
2241  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:298
2242  msgid "B"  msgid "B"
2243  msgstr "B"  msgstr "B"
2244    
2245  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:404  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:417
2246  msgid ""  msgid ""
2247  "<b>Format Extension</b>\n"  "<b>Format Extension</b>\n"
2248  "\n"  "\n"
2249  "All controllers marked with \"<b>[EXT]</b>\" are an extension to the original gig sound format. They will only work with LinuxSampler, but they will <b>not work</b> with Gigasampler/GigaStudio!\n"  "All controllers marked with \"<b>[EXT]</b>\" are an extension to the "
2250    "original gig sound format. They will only work with LinuxSampler, but they "
2251    "will <b>not work</b> with Gigasampler/GigaStudio!\n"
2252  "\n"  "\n"
2253  "(You may disable this warning in the <i>Settings</i> menu.)"  "(You may disable this warning in the <i>Settings</i> menu.)"
2254  msgstr ""  msgstr ""
2255  "<b>Format Erweiterung</b>\n"  "<b>Format Erweiterung</b>\n"
2256  "\n"  "\n"
2257  "Alle Controller die mit \"<b>[EXT]</b>\" markiert sind, sind eine Erweiterung des ursprünglichen gig Sound Formates. Sie funktionieren daher nur mit LinuxSampler. Sie <b>funktionieren nicht</b> mit Gigasampler/GigaStudio!\n"  "Alle Controller die mit \"<b>[EXT]</b>\" markiert sind, sind eine "
2258    "Erweiterung des ursprünglichen gig Sound Formates. Sie funktionieren daher "
2259    "nur mit LinuxSampler. Sie <b>funktionieren nicht</b> mit Gigasampler/"
2260    "GigaStudio!\n"
2261  "\n"  "\n"
2262  "(Sie können diese Warnung im Hauptmenü unter <i>Einstellungen</i> deaktivieren.)"  "(Sie können diese Warnung im Hauptmenü unter <i>Einstellungen</i> "
2263    "deaktivieren.)"
2264    
2265  #: ../src/gigedit/midirules.cpp:27  #: ../src/gigedit/midirules.cpp:27
2266  msgid "Midi rule:"  msgid "Midi rule:"
# Line 2025  msgstr "Alt sustain 1 key" Line 2350  msgstr "Alt sustain 1 key"
2350  msgid "Alt sustain 2 key"  msgid "Alt sustain 2 key"
2351  msgstr "Alt sustain 2 key"  msgstr "Alt sustain 2 key"
2352    
2353  #: ../src/gigedit/scripteditor.cpp:109  #: ../src/gigedit/scripteditor.cpp:113
2354  msgid "No Script"  msgid "No Script"
2355  msgstr "Kein Skript"  msgstr "Kein Skript"
2356    
2357  #: ../src/gigedit/scripteditor.cpp:113  #: ../src/gigedit/scripteditor.cpp:117
2358  msgid "Instrument Script"  msgid "Instrument Script"
2359  msgstr "Instrumentenskript"  msgstr "Instrumentenskript"
2360    
2361  #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:19  #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:19
2362  msgid "Each row (\"slot\") references one instrument script that shall be executed by the sampler for currently selected instrument. Slots are executed consecutively from top down."  msgid ""
2363  msgstr "Jede Reihe (\"Einschub\") referenziert ein Instrumentenskript das vom Sampler für das aktuell gewählte Instrument ausgeführt werden soll. Skripteinschübe werden von oben nach unten ausgeführt."  "Each row (\"slot\") references one instrument script that shall be executed "
2364    "by the sampler for currently selected instrument. Slots are executed "
2365    "consecutively from top down."
2366    msgstr ""
2367    "Jede Reihe (\"Einschub\") referenziert ein Instrumentenskript das vom "
2368    "Sampler für das aktuell gewählte Instrument ausgeführt werden soll. "
2369    "Skripteinschübe werden von oben nach unten ausgeführt."
2370    
2371  #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:27  #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:27
2372  msgid "Drag & drop a script from main window to this window to add a new script slot for this instrument."  msgid ""
2373  msgstr "Ziehen Sie ein Skript per Drag & Drop vom Hauptfenster in dieses Fenster um einen neuen Skripteinschub für für dieses Instrument zu erstellen."  "Drag & drop a script from main window to this window to add a new script "
2374    "slot for this instrument."
2375    msgstr ""
2376    "Ziehen Sie ein Skript per Drag & Drop vom Hauptfenster in dieses Fenster um "
2377    "einen neuen Skripteinschub für für dieses Instrument zu erstellen."
2378    
2379  #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:84  #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:84
2380  msgid "No Instrument"  msgid "No Instrument"
# Line 2050  msgid "Script Slots of Instrument" Line 2385  msgid "Script Slots of Instrument"
2385  msgstr "Skripteinschübe für Instrument"  msgstr "Skripteinschübe für Instrument"
2386    
2387  #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:33  #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:33
2388  msgid "Selected sample is referenced by the following instruments and their respective regions:"  msgid ""
2389  msgstr "Gewähltes Sample wird von den folgenden Instrumenten bzw. durch deren genauen Regions referenziert:"  "Selected sample is referenced by the following instruments and their "
2390    "respective regions. Click on a reference below to jump directly to its "
2391    "specific dimension region."
2392    msgstr ""
2393    "Gewähltes Sample wird von den folgenden Instrumenten bzw. durch deren "
2394    "genauen Regions referenziert. Klicke auf eine der unten stehenden Referenzen "
2395    "um direkt zu dessen Referenzierung in der jeweiligen Dimension Region zu "
2396    "springen."
2397    
2398  #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:40  #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:41
2399  msgid "Amount of times the selected sample in question is referenced."  msgid ""
2400  msgstr "Anzahl wie oft das gewählte Sample referenziert wird."  "Amount of times the selected sample in question is referenced. Click to jump "
2401    "to the specific reference."
2402    msgstr ""
2403    "Anzahl wie oft das gewählte Sample referenziert wird. Klicke um zur "
2404    "jeweiligen Referenzierung zu springen."
2405    
2406  #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:43  #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:45
2407  msgid "References"  msgid "References"
2408  msgstr "Referenzierungen"  msgstr "Referenzierungen"
2409    
2410  #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:71  #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:73
2411  msgid "References of Sample \""  msgid "References of Sample \""
2412  msgstr "Referenzierungen von Sample \""  msgstr "Referenzierungen von Sample \""
2413    
2414  #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:104  #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:106
2415  msgid "Region from "  msgid "Region from "
2416  msgstr "Region von "  msgstr "Region von "
2417    
2418  #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:104  #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:106
2419  msgid " to "  msgid " to "
2420  msgstr " bis "  msgstr " bis "
2421    
2422  #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:123  #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:125
2423  msgid "Total References: "  msgid "Total References: "
2424  msgstr "Referenzierungen insgesamt: "  msgstr "Referenzierungen insgesamt: "
2425    
2426  #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:125  #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:127
2427  msgid "This sample is not referenced at all."  msgid "This sample is not referenced at all."
2428  msgstr "Dieses Sample wird derzeit überhaupt nicht referenziert."  msgstr "Dieses Sample wird derzeit überhaupt nicht referenziert."
2429    
2430    #~ msgid "Right click here for options on altering dimension zones."
2431    #~ msgstr "Rechtsklick hier für Aktionen bezüglich Dimensionszonen."
2432    
2433  #~ msgid "Decay 1"  #~ msgid "Decay 1"
2434  #~ msgstr "Decay 1"  #~ msgstr "Decay 1"
2435    
2436  #~ msgid "Decay 2"  #~ msgid "Decay 2"
2437  #~ msgstr "Decay 2"  #~ msgstr "Decay 2"
2438    
2439  #~ msgid "Sustain"  #~ msgid "Sustain"
2440  #~ msgstr "Sustain"  #~ msgstr "Sustain"
2441    
2442  #~ msgid "Release"  #~ msgid "Release"
2443  #~ msgstr "Release"  #~ msgstr "Release"
2444    
2445  #~ msgid "Hold"  #~ msgid "Hold"
2446  #~ msgstr "Halten"  #~ msgstr "Halten"
2447    
2448  #~ msgid "MS decode"  #~ msgid "MS decode"
2449  #~ msgstr "MS dekodieren"  #~ msgstr "MS dekodieren"
2450    
2451  #~ msgid "If enabled: sustain pedal will not hold a note."  #~ msgid "If enabled: sustain pedal will not hold a note."
2452  #~ msgstr "Falls aktiviert: Sustain Pedal wird keine Noten halten."  #~ msgstr "Falls aktiviert: Sustain Pedal wird keine Noten halten."
2453    
2454  #~ msgid ""  #~ msgid ""
2455  #~ "Gigastudio specific flag: defines if Mid Side Recordings should be "  #~ "Gigastudio specific flag: defines if Mid Side Recordings should be "
2456  #~ "decoded."  #~ "decoded."
2457  #~ msgstr ""  #~ msgstr ""
2458  #~ "Gigastudio spezifisches Flag: Definiert ob Mid Side Recordings dekodiert "  #~ "Gigastudio spezifisches Flag: Definiert ob Mid Side Recordings dekodiert "
2459  #~ "werden sollen."  #~ "werden sollen."
2460    
2461  #~ msgid ""  #~ msgid ""
2462  #~ "Select at least two instruments below that shall be combined  as layers "  #~ "Select at least two instruments below that shall be combined  as layers "
2463  #~ "(using a \"Layer\" dimension) to a new instrument. The original "  #~ "(using a \"Layer\" dimension) to a new instrument. The original "
# Line 2109  msgstr "Dieses Sample wird derzeit über Line 2466  msgstr "Dieses Sample wird derzeit über
2466  #~ "Wählen Sie hier mindestens zwei Instrumente die mittels \"Layer\" "  #~ "Wählen Sie hier mindestens zwei Instrumente die mittels \"Layer\" "
2467  #~ "Dimension als ein neues Instrument kombiniert werden sollen. Die "  #~ "Dimension als ein neues Instrument kombiniert werden sollen. Die "
2468  #~ "ursprünglichen Instrumente bleiben unberührt."  #~ "ursprünglichen Instrumente bleiben unberührt."
   

Legend:
Removed from v.2624  
changed lines
  Added in v.2774

  ViewVC Help
Powered by ViewVC