8 |
"Project-Id-Version: gigedit 0.2.0\n" |
"Project-Id-Version: gigedit 0.2.0\n" |
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 |
"POT-Creation-Date: 2014-01-12 20:34+0100\n" |
"POT-Creation-Date: 2014-01-12 20:34+0100\n" |
11 |
"PO-Revision-Date: 2014-06-11 17:52+0100\n" |
"PO-Revision-Date: 2014-06-12 17:22+0100\n" |
12 |
"Last-Translator: Christian Schoenebeck\n" |
"Last-Translator: Christian Schoenebeck\n" |
13 |
"Language-Team: German\n" |
"Language-Team: German\n" |
14 |
"Language: \n" |
"Language: \n" |
55 |
msgstr "Sie benutzen derzeit eine .gig Datei im alten v2 Format. Der aktuelle Kombinieralgorithmus wird höchstwahrscheinlich scheitern Instrumente in diesem alten Format zu kombinieren. Speichern Sie deshalb besser diese Datei im neuen v3 Format ab, bevor Sie versuchen Instrumente zu kombinieren." |
msgstr "Sie benutzen derzeit eine .gig Datei im alten v2 Format. Der aktuelle Kombinieralgorithmus wird höchstwahrscheinlich scheitern Instrumente in diesem alten Format zu kombinieren. Speichern Sie deshalb besser diese Datei im neuen v3 Format ab, bevor Sie versuchen Instrumente zu kombinieren." |
56 |
|
|
57 |
#: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:962 |
#: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:962 |
58 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:811 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:902 |
59 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:829 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:917 |
60 |
msgid "An unknown exception occurred!" |
msgid "An unknown exception occurred!" |
61 |
msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten!" |
msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten!" |
62 |
|
|
70 |
msgid "You might also want to check the console for further warnings and error messages." |
msgid "You might also want to check the console for further warnings and error messages." |
71 |
msgstr "Kontrollieren Sie evtl. auch die Hinweise und Fehlermeldungen auf der Konsole." |
msgstr "Kontrollieren Sie evtl. auch die Hinweise und Fehlermeldungen auf der Konsole." |
72 |
|
|
73 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:55 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:57 |
74 |
msgid "Changes apply to:" |
msgid "Changes apply to:" |
75 |
msgstr "Änderungen anwenden auf:" |
msgstr "Änderungen anwenden auf:" |
76 |
|
|
77 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:56 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:58 |
78 |
msgid "all regions" |
msgid "all regions" |
79 |
msgstr "alle Regions" |
msgstr "alle Regions" |
80 |
|
|
81 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:57 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:59 |
82 |
msgid "all dimension splits" |
msgid "all dimension splits" |
83 |
msgstr "alle Dimension Regions" |
msgstr "alle Dimension Regions" |
84 |
|
|
85 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:58 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:60 |
86 |
msgid "both channels" |
msgid "both channels" |
87 |
msgstr "beide Kanäle" |
msgstr "beide Kanäle" |
88 |
|
|
89 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:99 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:101 |
90 |
msgid "To automatically apply your changes above globally to the entire instrument, check all 3 check boxes on the right." |
msgid "To automatically apply your changes above globally to the entire instrument, check all 3 check boxes on the right." |
91 |
msgstr "Um Ihre Änderungen oben automatisch global auf das gesamte Instrument anzuwenden, aktivieren Sie alle 3 Checkboxen hier rechts." |
msgstr "Um Ihre Änderungen oben automatisch global auf das gesamte Instrument anzuwenden, aktivieren Sie alle 3 Checkboxen hier rechts." |
92 |
|
|
93 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:100 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:102 |
94 |
msgid "If checked: all changes you perform above will automatically be applied to all regions of this instrument as well." |
msgid "If checked: all changes you perform above will automatically be applied to all regions of this instrument as well." |
95 |
msgstr "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch ebenso auf alle Regions dieses Instruments angewandt." |
msgstr "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch ebenso auf alle Regions dieses Instruments angewandt." |
96 |
|
|
97 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:101 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:103 |
98 |
msgid "If checked: all changes you perform above will automatically be applied as well to all dimension splits of the region selected below." |
msgid "If checked: all changes you perform above will automatically be applied as well to all dimension splits of the region selected below." |
99 |
msgstr "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch ebenso auf alle Dimension Splits der unten gewählten Region angewandt." |
msgstr "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch ebenso auf alle Dimension Splits der unten gewählten Region angewandt." |
100 |
|
|
101 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:102 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:104 |
102 |
msgid "If checked: all changes you perform above will automatically be applied to both audio channel splits (only if a \"stereo\" dimension is defined below)." |
msgid "If checked: all changes you perform above will automatically be applied to both audio channel splits (only if a \"stereo\" dimension is defined below)." |
103 |
msgstr "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch auf beide Audio Kanal Splits angewandt (nur falls eine \"Stereo\" Dimension unten definiert ist)." |
msgstr "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch auf beide Audio Kanal Splits angewandt (nur falls eine \"Stereo\" Dimension unten definiert ist)." |
104 |
|
|
105 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:104 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:106 |
106 |
msgid "Samples" |
msgid "Samples" |
107 |
msgstr "Samples" |
msgstr "Samples" |
108 |
|
|
109 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:105 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:107 |
110 |
msgid "Instruments" |
msgid "Instruments" |
111 |
msgstr "Instrumente" |
msgstr "Instrumente" |
112 |
|
|
113 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:106 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:108 |
114 |
msgid "Scripts" |
msgid "Scripts" |
115 |
msgstr "Skripte" |
msgstr "Skripte" |
116 |
|
|
117 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:110 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:112 |
118 |
msgid "_File" |
msgid "_File" |
119 |
msgstr "_Datei" |
msgstr "_Datei" |
120 |
|
|
121 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:138 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:140 |
122 |
msgid "_Midi Rules..." |
msgid "_Midi Rules..." |
123 |
msgstr "_Midi Regeln..." |
msgstr "_Midi Regeln..." |
124 |
|
|
125 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:142 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:144 |
126 |
msgid "_Script Slots..." |
msgid "_Script Slots..." |
127 |
msgstr "_Skripteinschübe..." |
msgstr "_Skripteinschübe..." |
128 |
|
|
129 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:148 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:151 |
130 |
|
msgid "_Sample" |
131 |
|
msgstr "_Sample" |
132 |
|
|
133 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:155 |
134 |
msgid "_Instrument" |
msgid "_Instrument" |
135 |
msgstr "_Instrument" |
msgstr "_Instrument" |
136 |
|
|
137 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:151 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:159 |
138 |
|
msgid "S_cript" |
139 |
|
msgstr "S_kripte" |
140 |
|
|
141 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:162 |
142 |
|
msgid "_Select" |
143 |
|
msgstr "Aus_wählen" |
144 |
|
|
145 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:164 |
146 |
msgid "_Edit" |
msgid "_Edit" |
147 |
msgstr "_Bearbeiten" |
msgstr "_Bearbeiten" |
148 |
|
|
149 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:154 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:167 |
150 |
msgid "Copy Sample's _Unity Note" |
msgid "Copy Sample's _Unity Note" |
151 |
msgstr "Kopiere Sample's _Unity Note" |
msgstr "Kopiere Sample's _Unity Note" |
152 |
|
|
153 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:159 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:172 |
154 |
msgid "Copy Sample's _Fine Tune" |
msgid "Copy Sample's _Fine Tune" |
155 |
msgstr "Kopiere Sample's _Fein Tuning (Tonhöhe)" |
msgstr "Kopiere Sample's _Fein Tuning (Tonhöhe)" |
156 |
|
|
157 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:164 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:177 |
158 |
msgid "Copy Sample's _Loop Points" |
msgid "Copy Sample's _Loop Points" |
159 |
msgstr "Kopiere Sample's _Loop Punkte" |
msgstr "Kopiere Sample's _Loop Punkte" |
160 |
|
|
161 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:169 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:182 |
162 |
msgid "_View" |
msgid "_View" |
163 |
msgstr "_Ansicht" |
msgstr "_Ansicht" |
164 |
|
|
165 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:171 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:184 |
166 |
msgid "_Statusbar" |
msgid "_Statusbar" |
167 |
msgstr "_Statusleiste" |
msgstr "_Statusleiste" |
168 |
|
|
169 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:184 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:197 |
170 |
msgid "Add _Instrument" |
msgid "Add _Instrument" |
171 |
msgstr "_Instrument hinzufügen" |
msgstr "_Instrument hinzufügen" |
172 |
|
|
173 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:188 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:201 |
174 |
msgid "_Duplicate Instrument" |
msgid "_Duplicate Instrument" |
175 |
msgstr "_Dupliziere Instrument" |
msgstr "_Dupliziere Instrument" |
176 |
|
|
177 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:197 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:210 |
178 |
msgid "_Settings" |
msgid "_Settings" |
179 |
msgstr "_Einstellungen" |
msgstr "_Einstellungen" |
180 |
|
|
181 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:200 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:213 |
182 |
msgid "Show warning on format _extensions" |
msgid "Show warning on format _extensions" |
183 |
msgstr "Warnung bei Format _Erweiterungen anzeigen" |
msgstr "Warnung bei Format _Erweiterungen anzeigen" |
184 |
|
|
185 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:208 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:221 |
186 |
msgid "_Tools" |
msgid "_Tools" |
187 |
msgstr "_Werkzeug" |
msgstr "_Werkzeug" |
188 |
|
|
189 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:211 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:224 |
190 |
msgid "_Combine Instruments..." |
msgid "_Combine Instruments..." |
191 |
msgstr "Instrumente _kombinieren..." |
msgstr "Instrumente _kombinieren..." |
192 |
|
|
193 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:216 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:229 |
194 |
msgid "_Merge Files..." |
msgid "_Merge Files..." |
195 |
msgstr "Dateien _verschmelzen..." |
msgstr "Dateien _verschmelzen..." |
196 |
|
|
197 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:227 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:240 |
198 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:246 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:263 |
199 |
msgid "Add _Group" |
msgid "Add _Group" |
200 |
msgstr "_Gruppe hinzufügen" |
msgstr "_Gruppe hinzufügen" |
201 |
|
|
202 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:231 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:244 |
203 |
msgid "Add _Sample(s)..." |
msgid "Add _Sample(s)..." |
204 |
msgstr "_Sample(s) hinzufügen..." |
msgstr "_Sample(s) hinzufügen..." |
205 |
|
|
206 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:240 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:252 |
207 |
|
msgid "Show References..." |
208 |
|
msgstr "Zeige Referenzierungen..." |
209 |
|
|
210 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:257 |
211 |
msgid "Replace All Samples in All Groups..." |
msgid "Replace All Samples in All Groups..." |
212 |
msgstr "Ersetze alle Samples in allen Gruppen..." |
msgstr "Ersetze alle Samples in allen Gruppen..." |
213 |
|
|
214 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:250 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:267 |
215 |
msgid "Add _Script" |
msgid "Add _Script" |
216 |
msgstr "_Skript hinzufügen" |
msgstr "_Skript hinzufügen" |
217 |
|
|
218 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:254 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:271 |
219 |
msgid "_Edit Script..." |
msgid "_Edit Script..." |
220 |
msgstr "Skript _editieren..." |
msgstr "Skript _editieren..." |
221 |
|
|
222 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:337 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:381 |
223 |
msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current unity note setting will be altered by this action." |
msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current unity note setting will be altered by this action." |
224 |
msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß die Unity Note der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird." |
msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß die Unity Note der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird." |
225 |
|
|
226 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:342 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:386 |
227 |
msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current sample playback tuning will be altered by this action." |
msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current sample playback tuning will be altered by this action." |
228 |
msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß das Fein-Tuning (Tonhöhe) der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird." |
msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß das Fein-Tuning (Tonhöhe) der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird." |
229 |
|
|
230 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:347 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:391 |
231 |
msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current loop informations to be altered by this action." |
msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current loop informations to be altered by this action." |
232 |
msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß die Loop Informationen der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird." |
msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß die Loop Informationen der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird." |
233 |
|
|
234 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:352 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:396 |
235 |
msgid "If checked, a warning will be shown whenever you try to use a feature which is based on a LinuxSampler extension ontop of the original gig format, which would not work with the Gigasampler/GigaStudio application." |
msgid "If checked, a warning will be shown whenever you try to use a feature which is based on a LinuxSampler extension ontop of the original gig format, which would not work with the Gigasampler/GigaStudio application." |
236 |
msgstr "Falls gesetzt, wird eine Warnung angezeigt, wenn Sie versuchen sollten ein Feature zu benutzen, welches eine LinuxSampler Erweiterung des ursprünglichen gig Formates darstellt, und daher nicht mit der Gigasampler/GigaStudio Anwendung funktionieren würde." |
msgstr "Falls gesetzt, wird eine Warnung angezeigt, wenn Sie versuchen sollten ein Feature zu benutzen, welches eine LinuxSampler Erweiterung des ursprünglichen gig Formates darstellt, und daher nicht mit der Gigasampler/GigaStudio Anwendung funktionieren würde." |
237 |
|
|
238 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:357 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:401 |
239 |
msgid "Create combi sounds out of individual sounds of this .gig file." |
msgid "Create combi sounds out of individual sounds of this .gig file." |
240 |
msgstr "Erzeugen Sie Combi Sounds aus individuellen Sounds dieser .gig Datei." |
msgstr "Erzeugen Sie Combi Sounds aus individuellen Sounds dieser .gig Datei." |
241 |
|
|
242 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:362 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:406 |
243 |
msgid "Add instruments and samples of other .gig files to this .gig file." |
msgid "Add instruments and samples of other .gig files to this .gig file." |
244 |
msgstr "Instrumente und Samples anderer .gig Dateien zur aktuell offenen .gig Datei hinzufügen." |
msgstr "Instrumente und Samples anderer .gig Dateien zur aktuell offenen .gig Datei hinzufügen." |
245 |
|
|
246 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:393 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:437 |
247 |
msgid "Right click here for actions on instruments & MIDI Rules." |
msgid "Right click here for actions on instruments & MIDI Rules." |
248 |
msgstr "Rechtsklick hier für Aktionen bezüglich Instrumente & MIDI Regeln." |
msgstr "Rechtsklick hier für Aktionen bezüglich Instrumente & MIDI Regeln." |
249 |
|
|
250 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:405 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:449 |
251 |
msgid "" |
msgid "" |
252 |
"To actually use a sample, drag it from this list view to \"Sample\" -> \"Sample:\" on the region's settings pane on the right.\n" |
"To actually use a sample, drag it from this list view to \"Sample\" -> \"Sample:\" on the region's settings pane on the right.\n" |
253 |
"\n" |
"\n" |
258 |
"Klicken Sie hier rechts für weitere Aktionen bezüglich Samples." |
"Klicken Sie hier rechts für weitere Aktionen bezüglich Samples." |
259 |
|
|
260 |
#. m_TreeViewSamples.set_reorderable(); |
#. m_TreeViewSamples.set_reorderable(); |
261 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:407 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:451 |
262 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1150 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1194 |
263 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1291 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1335 |
264 |
|
#: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:42 |
265 |
msgid "Name" |
msgid "Name" |
266 |
msgstr "Name" |
msgstr "Name" |
267 |
|
|
268 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:408 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:452 |
269 |
msgid "Referenced" |
msgid "Referenced" |
270 |
msgstr "Referenziert" |
msgstr "Referenziert" |
271 |
|
|
272 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:437 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:481 |
273 |
msgid "Note: instrument scripts are a LinuxSampler extension of the gig format. This feature will not work with the GigaStudio software!" |
msgid "Note: instrument scripts are a LinuxSampler extension of the gig format. This feature will not work with the GigaStudio software!" |
274 |
msgstr "Beachten Sie: Instrumentenskripte sind eine Erweiterung von LinuxSampler des gig Formates. Dieses Feature funktioniert nicht mit der GigaStudio Software!" |
msgstr "Beachten Sie: Instrumentenskripte sind eine Erweiterung von LinuxSampler des gig Formates. Dieses Feature funktioniert nicht mit der GigaStudio Software!" |
275 |
|
|
276 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:763 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:807 |
277 |
msgid "Unnamed Instrument" |
msgid "Unnamed Instrument" |
278 |
msgstr "Unbenanntes Instrument" |
msgstr "Unbenanntes Instrument" |
279 |
|
|
280 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:770 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:814 |
281 |
#, c-format |
#, c-format |
282 |
msgid "Save changes to \"%s\" before closing?" |
msgid "Save changes to \"%s\" before closing?" |
283 |
msgstr "Änderungen in \"%s\" vor dem Schließen speichern?" |
msgstr "Änderungen in \"%s\" vor dem Schließen speichern?" |
284 |
|
|
285 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:774 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:818 |
286 |
msgid "If you close without saving, your changes will be lost." |
msgid "If you close without saving, your changes will be lost." |
287 |
msgstr "Wenn Sie schließen ohne vorher zu speichern, gehen all Ihre Änderungen verloren!" |
msgstr "Wenn Sie schließen ohne vorher zu speichern, gehen all Ihre Änderungen verloren!" |
288 |
|
|
289 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:775 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:819 |
290 |
msgid "Close _Without Saving" |
msgid "Close _Without Saving" |
291 |
msgstr "Ver_werfen" |
msgstr "Ver_werfen" |
292 |
|
|
293 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:786 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:830 |
294 |
msgid "Detach from sampler and proceed working stand-alone?" |
msgid "Detach from sampler and proceed working stand-alone?" |
295 |
msgstr "Vom Sampler trennen und Stand-Alone weiterarbeiten?" |
msgstr "Vom Sampler trennen und Stand-Alone weiterarbeiten?" |
296 |
|
|
297 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:789 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:833 |
298 |
msgid "If you proceed to work on another instrument file, it won't be used by the sampler until you tell the sampler explicitly to load it." |
msgid "If you proceed to work on another instrument file, it won't be used by the sampler until you tell the sampler explicitly to load it." |
299 |
msgstr "Wenn Sie fortsetzen und an einer anderen Instrumenten Datei weiterarbeiten, wird diese nicht vom Sampler verwendet solange Sie den Sampler nicht explizit dazu anweisen die Datei zu laden." |
msgstr "Wenn Sie fortsetzen und an einer anderen Instrumenten Datei weiterarbeiten, wird diese nicht vom Sampler verwendet solange Sie den Sampler nicht explizit dazu anweisen die Datei zu laden." |
300 |
|
|
301 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:792 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:836 |
302 |
msgid "_Yes, Detach" |
msgid "_Yes, Detach" |
303 |
msgstr "_Ja, Trennen" |
msgstr "_Ja, Trennen" |
304 |
|
|
305 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:806 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:850 |
306 |
msgid "Open file" |
msgid "Open file" |
307 |
msgstr "Datei öffnen" |
msgstr "Datei öffnen" |
308 |
|
|
309 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:833 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:877 |
310 |
msgid "Loading..." |
msgid "Loading..." |
311 |
msgstr "Lade..." |
msgstr "Lade..." |
312 |
|
|
313 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:881 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:925 |
314 |
msgid "The file could not be saved because it contains no samples" |
msgid "The file could not be saved because it contains no samples" |
315 |
msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es keine Samples beinhaltet." |
msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es keine Samples beinhaltet." |
316 |
|
|
317 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:890 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:934 |
318 |
msgid "The file could not be saved because there are instruments that have no regions" |
msgid "The file could not be saved because there are instruments that have no regions" |
319 |
msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es Instrumente gibt, die keine Regions haben." |
msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es Instrumente gibt, die keine Regions haben." |
320 |
|
|
321 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:915 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:959 |
322 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1003 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1047 |
323 |
msgid "Could not save file: " |
msgid "Could not save file: " |
324 |
msgstr "Konnte Datei nicht speichern: " |
msgstr "Konnte Datei nicht speichern: " |
325 |
|
|
326 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:934 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:978 |
327 |
msgid "Save as" |
msgid "Save as" |
328 |
msgstr "Speichern unter" |
msgstr "Speichern unter" |
329 |
|
|
330 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:954 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:998 |
331 |
msgid "copy_of_" |
msgid "copy_of_" |
332 |
msgstr "Kopie_von_" |
msgstr "Kopie_von_" |
333 |
|
|
334 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:976 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1020 |
335 |
msgid "" |
msgid "" |
336 |
"\n" |
"\n" |
337 |
"<b>CAUTION:</b> You <b>MUST</b> use the <span style=\"italic\">\"Save\"</span> dialog instead of <span style=\"italic\">\"Save As...\"</span> if you want to save to the same .gig file. Using <span style=\"italic\">\"Save As...\"</span> for writing to the same .gig file will end up in corrupted sample wave data!\n" |
"<b>CAUTION:</b> You <b>MUST</b> use the <span style=\"italic\">\"Save\"</span> dialog instead of <span style=\"italic\">\"Save As...\"</span> if you want to save to the same .gig file. Using <span style=\"italic\">\"Save As...\"</span> for writing to the same .gig file will end up in corrupted sample wave data!\n" |
339 |
"\n" |
"\n" |
340 |
"<b>ACHTUNG:</b> Sie <b>MÜSSEN</b> den Dialog unter <span style=\"italic\">\"Speichern\"</span> anstelle von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter...\"</span> wählen, falls Sie zu der gleichen .gig Datei Speichern wollen. Die Nutzung von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter...\"</span> um auf die selbe .gig Datei zu schreiben wird korrupte Sample Daten zur Folge haben!\n" |
"<b>ACHTUNG:</b> Sie <b>MÜSSEN</b> den Dialog unter <span style=\"italic\">\"Speichern\"</span> anstelle von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter...\"</span> wählen, falls Sie zu der gleichen .gig Datei Speichern wollen. Die Nutzung von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter...\"</span> um auf die selbe .gig Datei zu schreiben wird korrupte Sample Daten zur Folge haben!\n" |
341 |
|
|
342 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1028 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1072 |
343 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2036 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2111 |
344 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2197 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2272 |
345 |
msgid "could not open file" |
msgid "could not open file" |
346 |
msgstr "Konnte Datei nicht öffnen" |
msgstr "Konnte Datei nicht öffnen" |
347 |
|
|
348 |
#. close sound file |
#. close sound file |
349 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1045 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1089 |
350 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2052 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2127 |
351 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2213 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2288 |
352 |
msgid "format not supported" |
msgid "format not supported" |
353 |
msgstr "Format nicht unterstützt" |
msgstr "Format nicht unterstützt" |
354 |
|
|
355 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1103 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1147 |
356 |
msgid "Could not import the following sample(s):\n" |
msgid "Could not import the following sample(s):\n" |
357 |
msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht importieren:\n" |
msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht importieren:\n" |
358 |
|
|
359 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1131 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1175 |
360 |
msgid "Built " |
msgid "Built " |
361 |
msgstr "Kompiliert " |
msgstr "Kompiliert " |
362 |
|
|
363 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1134 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1178 |
364 |
msgid "" |
msgid "" |
365 |
"Gigedit is released under the GNU General Public License.\n" |
"Gigedit is released under the GNU General Public License.\n" |
366 |
"\n" |
"\n" |
367 |
"Please notice that this is still a very young instrument editor. So better backup your Gigasampler files before editing them with this application.\n" |
"This program is distributed WITHOUT ANY WARRANTY; So better backup your Gigasampler/GigaStudio files before editing them with this application.\n" |
368 |
"\n" |
"\n" |
369 |
"Please report bugs to: http://bugs.linuxsampler.org" |
"Please report bugs to: http://bugs.linuxsampler.org" |
370 |
msgstr "" |
msgstr "" |
371 |
"Gigedit ist freigegeben unter den Bedingungen der GNU General Public License.\n" |
"Gigedit ist freigegeben unter den Bedingungen der GNU General Public License.\n" |
372 |
"\n" |
"\n" |
373 |
"Bitte beachten Sie, dies ist noch immer ein sehr junger Instrumenten Editor. Machen Sie also besser ein Backup Ihrer Gigasampler Dateien bevor Sie diese mit diesem Programm editieren.\n" |
"Dieses Programm wird vertrieben OHNE JEGLICHE GARANTIE; Machen Sie also besser ein Backup Ihrer Gigasampler/GigaStudio Dateien bevor Sie diese mit diesem Programm editieren.\n" |
374 |
"\n" |
"\n" |
375 |
"Bitte Melden Sie Bugs auf: http://bugs.linuxsampler.org" |
"Bitte Melden Sie Bugs auf: http://bugs.linuxsampler.org" |
376 |
|
|
377 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1149 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1193 |
378 |
msgid "File Format" |
msgid "File Format" |
379 |
msgstr "Dateiformat" |
msgstr "Dateiformat" |
380 |
|
|
381 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1151 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1195 |
382 |
msgid "Creation date" |
msgid "Creation date" |
383 |
msgstr "Erzeugungsdatum" |
msgstr "Erzeugungsdatum" |
384 |
|
|
385 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1152 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1196 |
386 |
msgid "Comments" |
msgid "Comments" |
387 |
msgstr "Kommentare" |
msgstr "Kommentare" |
388 |
|
|
389 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1153 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1197 |
390 |
msgid "Product" |
msgid "Product" |
391 |
msgstr "Produkt" |
msgstr "Produkt" |
392 |
|
|
393 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1154 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1198 |
394 |
msgid "Copyright" |
msgid "Copyright" |
395 |
msgstr "Kopierrechte" |
msgstr "Kopierrechte" |
396 |
|
|
397 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1155 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1199 |
398 |
msgid "Artists" |
msgid "Artists" |
399 |
msgstr "Künstler" |
msgstr "Künstler" |
400 |
|
|
401 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1156 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1200 |
402 |
msgid "Genre" |
msgid "Genre" |
403 |
msgstr "Genre" |
msgstr "Genre" |
404 |
|
|
405 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1157 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1201 |
406 |
msgid "Keywords" |
msgid "Keywords" |
407 |
msgstr "Schlüsselwörter" |
msgstr "Schlüsselwörter" |
408 |
|
|
409 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1158 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1202 |
410 |
msgid "Engineer" |
msgid "Engineer" |
411 |
msgstr "Ingenieur" |
msgstr "Ingenieur" |
412 |
|
|
413 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1159 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1203 |
414 |
msgid "Technician" |
msgid "Technician" |
415 |
msgstr "Techniker" |
msgstr "Techniker" |
416 |
|
|
417 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1160 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1204 |
418 |
msgid "Software" |
msgid "Software" |
419 |
msgstr "Software" |
msgstr "Software" |
420 |
|
|
421 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1161 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1205 |
422 |
msgid "Medium" |
msgid "Medium" |
423 |
msgstr "Medium" |
msgstr "Medium" |
424 |
|
|
425 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1162 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1206 |
426 |
msgid "Source" |
msgid "Source" |
427 |
msgstr "Quelle" |
msgstr "Quelle" |
428 |
|
|
429 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1163 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1207 |
430 |
msgid "Source form" |
msgid "Source form" |
431 |
msgstr "Quellformat" |
msgstr "Quellformat" |
432 |
|
|
433 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1164 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1208 |
434 |
msgid "Commissioned" |
msgid "Commissioned" |
435 |
msgstr "Übertragen" |
msgstr "Übertragen" |
436 |
|
|
437 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1165 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1209 |
438 |
msgid "Subject" |
msgid "Subject" |
439 |
msgstr "Thema" |
msgstr "Thema" |
440 |
|
|
441 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1170 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1214 |
442 |
msgid "File Properties" |
msgid "File Properties" |
443 |
msgstr "Datei Eigenschaften" |
msgstr "Datei Eigenschaften" |
444 |
|
|
445 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1292 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1336 |
446 |
msgid "Is drum" |
msgid "Is drum" |
447 |
msgstr "Ist Drum" |
msgstr "Ist Drum" |
448 |
|
|
449 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1293 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1337 |
450 |
msgid "MIDI bank" |
msgid "MIDI bank" |
451 |
msgstr "MIDI Bank" |
msgstr "MIDI Bank" |
452 |
|
|
453 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1294 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1338 |
454 |
msgid "MIDI program" |
msgid "MIDI program" |
455 |
msgstr "MIDI Programm" |
msgstr "MIDI Programm" |
456 |
|
|
457 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1295 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1339 |
458 |
msgid "Attenuation" |
msgid "Attenuation" |
459 |
msgstr "Abschwächung" |
msgstr "Abschwächung" |
460 |
|
|
461 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1296 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1340 |
462 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:235 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:235 |
463 |
msgid "Gain +6dB" |
msgid "Gain +6dB" |
464 |
msgstr "Verstärkung +6dB" |
msgstr "Verstärkung +6dB" |
465 |
|
|
466 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1297 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1341 |
467 |
msgid "Effect send" |
msgid "Effect send" |
468 |
msgstr "Effekt Send" |
msgstr "Effekt Send" |
469 |
|
|
470 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1298 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1342 |
471 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:233 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:233 |
472 |
msgid "Fine tune" |
msgid "Fine tune" |
473 |
msgstr "Fine Tuning (Tonhöhe)" |
msgstr "Fine Tuning (Tonhöhe)" |
474 |
|
|
475 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1299 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1343 |
476 |
msgid "Pitchbend range" |
msgid "Pitchbend range" |
477 |
msgstr "Pitchbend Bereich" |
msgstr "Pitchbend Bereich" |
478 |
|
|
479 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1300 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1344 |
480 |
msgid "Piano release mode" |
msgid "Piano release mode" |
481 |
msgstr "Piano Release Modus" |
msgstr "Piano Release Modus" |
482 |
|
|
483 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1301 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1345 |
484 |
msgid "Keyswitching range low" |
msgid "Keyswitching range low" |
485 |
msgstr "Keyswitching Bereich (unten)" |
msgstr "Keyswitching Bereich (unten)" |
486 |
|
|
487 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1302 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1346 |
488 |
msgid "Keyswitching range high" |
msgid "Keyswitching range high" |
489 |
msgstr "Keyswitching Bereich (oben)" |
msgstr "Keyswitching Bereich (oben)" |
490 |
|
|
491 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1304 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1348 |
492 |
msgid "Instrument Properties" |
msgid "Instrument Properties" |
493 |
msgstr "Instrument Eigenschaften" |
msgstr "Instrument Eigenschaften" |
494 |
|
|
495 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1307 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1351 |
496 |
msgid "start of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension" |
msgid "start of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension" |
497 |
msgstr "Anfang des Keyboard Bereiches welcher die \"Keyswitching \" Dimension auslösen soll" |
msgstr "Anfang des Keyboard Bereiches welcher die \"Keyswitching \" Dimension auslösen soll" |
498 |
|
|
499 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1311 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1355 |
500 |
msgid "end of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension" |
msgid "end of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension" |
501 |
msgstr "Ende des Keyboard Bereiches welcher die \"Keyswitching \" Dimension auslösen soll" |
msgstr "Ende des Keyboard Bereiches welcher die \"Keyswitching \" Dimension auslösen soll" |
502 |
|
|
503 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1412 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1456 |
504 |
msgid "Unsaved Gig File" |
msgid "Unsaved Gig File" |
505 |
msgstr "Ungespeicherte Gig Datei" |
msgstr "Ungespeicherte Gig Datei" |
506 |
|
|
507 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1454 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1498 |
508 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2709 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2800 |
509 |
|
#: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:108 |
510 |
|
#: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:117 |
511 |
msgid "Refs." |
msgid "Refs." |
512 |
msgstr "Refs." |
msgstr "Refs." |
513 |
|
|
514 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1743 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1818 |
515 |
msgid "Unnamed Instrument " |
msgid "Unnamed Instrument " |
516 |
msgstr "Unbenanntes Instrument" |
msgstr "Unbenanntes Instrument" |
517 |
|
|
518 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1765 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1840 |
519 |
msgid "Copy" |
msgid "Copy" |
520 |
msgstr "Kopieren" |
msgstr "Kopieren" |
521 |
|
|
522 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1775 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1850 |
523 |
msgid "You cannot delete an instrument from this file, since it's currently used by the sampler." |
msgid "You cannot delete an instrument from this file, since it's currently used by the sampler." |
524 |
msgstr "Sie können kein Instrument von dieser Datei löschen, da sie gerade vom Sampler verwendet wird." |
msgstr "Sie können kein Instrument von dieser Datei löschen, da sie gerade vom Sampler verwendet wird." |
525 |
|
|
526 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1829 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1904 |
527 |
msgid "Sorry, yet to be implemented!" |
msgid "Sorry, yet to be implemented!" |
528 |
msgstr "Sorry, noch nicht implementiert!" |
msgstr "Sorry, noch nicht implementiert!" |
529 |
|
|
530 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1838 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1913 |
531 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1950 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2025 |
532 |
msgid "Unnamed Group" |
msgid "Unnamed Group" |
533 |
msgstr "Unbenannte Gruppe" |
msgstr "Unbenannte Gruppe" |
534 |
|
|
535 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1870 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1945 |
536 |
msgid "Unnamed Script" |
msgid "Unnamed Script" |
537 |
msgstr "Unbenanntes Skript" |
msgstr "Unbenanntes Skript" |
538 |
|
|
539 |
#. show 'browse for file' dialog |
#. show 'browse for file' dialog |
540 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1980 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2055 |
541 |
msgid "Add Sample(s)" |
msgid "Add Sample(s)" |
542 |
msgstr "Sample(s) hinzufügen" |
msgstr "Sample(s) hinzufügen" |
543 |
|
|
544 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1998 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2073 |
545 |
msgid "Sound Files" |
msgid "Sound Files" |
546 |
msgstr "Sound Dateien" |
msgstr "Sound Dateien" |
547 |
|
|
548 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1999 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2074 |
549 |
msgid "All Files" |
msgid "All Files" |
550 |
msgstr "Alle Dateien" |
msgstr "Alle Dateien" |
551 |
|
|
552 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2131 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2206 |
553 |
msgid "Could not add the following sample(s):\n" |
msgid "Could not add the following sample(s):\n" |
554 |
msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht hinzufügen:\n" |
msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht hinzufügen:\n" |
555 |
|
|
556 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2141 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2216 |
557 |
msgid "Select Folder" |
msgid "Select Folder" |
558 |
msgstr "Verzeichnis auswählen" |
msgstr "Verzeichnis auswählen" |
559 |
|
|
560 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2144 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2219 |
561 |
msgid "" |
msgid "" |
562 |
"This is a very specific function. It tries to replace all samples in the current gig file by samples located in the chosen directory.\n" |
"This is a very specific function. It tries to replace all samples in the current gig file by samples located in the chosen directory.\n" |
563 |
"\n" |
"\n" |
567 |
"\n" |
"\n" |
568 |
"Es funktioniert wie folgt: Für jedes Sample der gig Datei versucht es ein Sample im gewählten Verzeichnis zu finden mit dem gleichen Namen wie das jeweilige Sample in der gig Datei. Optional können sie Dateitypen unten hinzufügen, welche verwendet werden um erwartete Dateinamen zu suchen. Das bedeutet, nehmen wir an Sie haben ein Sample \"Snare\", wenn sie unten \".wav\" eintragen (wie es standardmäßig der Fall ist), dann erwartet es eine Datei namens \"Snare.wav\" zu finden und wird das Sample in der gig Datei dementsprechend durch das neue gefunden Sample ersetzen. Falls Sie keine Dateiendung benötigen, löschen sie das untere Feld stattdessen. Sämtliche gig Samples für die keine dementsprechende Sample Datei gefunden wurde, werden ihnen abschließend angezeigt und diese verbleiben in der gig Datei unverändert.\n" |
"Es funktioniert wie folgt: Für jedes Sample der gig Datei versucht es ein Sample im gewählten Verzeichnis zu finden mit dem gleichen Namen wie das jeweilige Sample in der gig Datei. Optional können sie Dateitypen unten hinzufügen, welche verwendet werden um erwartete Dateinamen zu suchen. Das bedeutet, nehmen wir an Sie haben ein Sample \"Snare\", wenn sie unten \".wav\" eintragen (wie es standardmäßig der Fall ist), dann erwartet es eine Datei namens \"Snare.wav\" zu finden und wird das Sample in der gig Datei dementsprechend durch das neue gefunden Sample ersetzen. Falls Sie keine Dateiendung benötigen, löschen sie das untere Feld stattdessen. Sämtliche gig Samples für die keine dementsprechende Sample Datei gefunden wurde, werden ihnen abschließend angezeigt und diese verbleiben in der gig Datei unverändert.\n" |
569 |
|
|
570 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2165 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2240 |
571 |
msgid "Add filename extension: " |
msgid "Add filename extension: " |
572 |
msgstr "Dateinamenserweiterung hinzufügen:" |
msgstr "Dateinamenserweiterung hinzufügen:" |
573 |
|
|
574 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2175 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2250 |
575 |
msgid "Select" |
msgid "Select" |
576 |
msgstr "Auswählen" |
msgstr "Auswählen" |
577 |
|
|
578 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2232 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2307 |
579 |
msgid "Could not replace the following sample(s):\n" |
msgid "Could not replace the following sample(s):\n" |
580 |
msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht ersetzen:\n" |
msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht ersetzen:\n" |
581 |
|
|
582 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2552 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2643 |
583 |
msgid "No files selected, so nothing done." |
msgid "No files selected, so nothing done." |
584 |
msgstr "Keine Dateien ausgewählt, also auch nichts erledigt." |
msgstr "Keine Dateien ausgewählt, also auch nichts erledigt." |
585 |
|
|
586 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2569 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2660 |
587 |
msgid "Error occurred while opening '" |
msgid "Error occurred while opening '" |
588 |
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten beim Öffnen von '" |
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten beim Öffnen von '" |
589 |
|
|
590 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2576 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2667 |
591 |
msgid "Unknown exception occurred while opening '" |
msgid "Unknown exception occurred while opening '" |
592 |
msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Öffnen von '" |
msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Öffnen von '" |
593 |
|
|
594 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2593 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2684 |
595 |
msgid "Error occurred while merging '" |
msgid "Error occurred while merging '" |
596 |
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten beim Verschmelzen von '" |
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten beim Verschmelzen von '" |
597 |
|
|
598 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2600 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2691 |
599 |
msgid "Unknown exception occurred while merging '" |
msgid "Unknown exception occurred while merging '" |
600 |
msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Verschmelzen von '" |
msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Verschmelzen von '" |
601 |
|
|
602 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2612 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2703 |
603 |
msgid "You seem to have a new .gig file open that has not been saved yet. You must save it somewhere before starting to merge it with other .gig files though, because during the merge operation the other files' sample data must be written on file level to the target .gig file." |
msgid "You seem to have a new .gig file open that has not been saved yet. You must save it somewhere before starting to merge it with other .gig files though, because during the merge operation the other files' sample data must be written on file level to the target .gig file." |
604 |
msgstr "Es scheint als hätten Sie eine .gig Datei offen, die noch nicht gespeichert wurde. Sie müssen sie jedoch irgendwo abspeichern bevor sie anfangen können sie mit anderen .gig Dateien zu verschmelzen, denn während der Verschmelzung müssen die Sample Daten der anderen Dateien auf Dateiebene zur Zieldatei geschrieben werden." |
msgstr "Es scheint als hätten Sie eine .gig Datei offen, die noch nicht gespeichert wurde. Sie müssen sie jedoch irgendwo abspeichern bevor sie anfangen können sie mit anderen .gig Dateien zu verschmelzen, denn während der Verschmelzung müssen die Sample Daten der anderen Dateien auf Dateiebene zur Zieldatei geschrieben werden." |
605 |
|
|
606 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2623 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2714 |
607 |
msgid "Merge .gig files" |
msgid "Merge .gig files" |
608 |
msgstr "Verschmelzen von .gig Dateien" |
msgstr "Verschmelzen von .gig Dateien" |
609 |
|
|
610 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2625 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2716 |
611 |
msgid "Merge" |
msgid "Merge" |
612 |
msgstr "Verschmelzen" |
msgstr "Verschmelzen" |
613 |
|
|
614 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2652 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2743 |
615 |
msgid "" |
msgid "" |
616 |
"\n" |
"\n" |
617 |
"Select at least one .gig file that shall be merged to the .gig file currently being open in gigedit.\n" |
"Select at least one .gig file that shall be merged to the .gig file currently being open in gigedit.\n" |
623 |
"\n" |
"\n" |
624 |
"<b>Bitte beachten:</b> Das Verschmelzen anderer Dateien modifiziert Ihre derzeit offene .gig Datei auf Dateiebene! Und seien Sie sich bewusst, daß der aktuelle Verschmelzungsalgorithmus noch keine Sample-Duplikate erkennt. Wenn Sie also Dateien mit equivalenten Sample Daten verschmelzen, dann werden diese equivalenten Samples derzeit als separate Samples behandelt und demzufolge auch separat in der Zieldatei gespeichert!" |
"<b>Bitte beachten:</b> Das Verschmelzen anderer Dateien modifiziert Ihre derzeit offene .gig Datei auf Dateiebene! Und seien Sie sich bewusst, daß der aktuelle Verschmelzungsalgorithmus noch keine Sample-Duplikate erkennt. Wenn Sie also Dateien mit equivalenten Sample Daten verschmelzen, dann werden diese equivalenten Samples derzeit als separate Samples behandelt und demzufolge auch separat in der Zieldatei gespeichert!" |
625 |
|
|
626 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2686 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2777 |
627 |
msgid "live-mode" |
msgid "live-mode" |
628 |
msgstr "Live-Modus" |
msgstr "Live-Modus" |
629 |
|
|
630 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2691 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2782 |
631 |
msgid "stand-alone" |
msgid "stand-alone" |
632 |
msgstr "Stand-Alone" |
msgstr "Stand-Alone" |
633 |
|
|
1015 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556 |
1016 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:642 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:642 |
1017 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:670 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:670 |
1018 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:141 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:195 |
1019 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:50 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:50 |
1020 |
msgid "modwheel" |
msgid "modwheel" |
1021 |
msgstr "Modulationsrad" |
msgstr "Modulationsrad" |
1023 |
#. "Modulation Wheel or Lever", |
#. "Modulation Wheel or Lever", |
1024 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:500 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:500 |
1025 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557 |
1026 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:142 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:196 |
1027 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:51 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:51 |
1028 |
msgid "breath" |
msgid "breath" |
1029 |
msgstr "Luftstrom" |
msgstr "Luftstrom" |
1070 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556 |
1071 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:607 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:607 |
1072 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:723 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:723 |
1073 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:126 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:180 |
1074 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:48 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:48 |
1075 |
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:40 |
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:40 |
1076 |
msgid "none" |
msgid "none" |
1081 |
msgstr "nichts2" |
msgstr "nichts2" |
1082 |
|
|
1083 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556 |
1084 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:146 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:200 |
1085 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:61 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:61 |
1086 |
msgid "effect1" |
msgid "effect1" |
1087 |
msgstr "Effekt 1" |
msgstr "Effekt 1" |
1088 |
|
|
1089 |
#. "Effect Control 1", |
#. "Effect Control 1", |
1090 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556 |
1091 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:147 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:201 |
1092 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:62 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:62 |
1093 |
msgid "effect2" |
msgid "effect2" |
1094 |
msgstr "Effekt 2" |
msgstr "Effekt 2" |
1095 |
|
|
1096 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557 |
1097 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:642 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:642 |
1098 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:143 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:197 |
1099 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:53 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:53 |
1100 |
msgid "foot" |
msgid "foot" |
1101 |
msgstr "Fuss" |
msgstr "Fuss" |
1102 |
|
|
1103 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557 |
1104 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:153 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:207 |
1105 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:88 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:88 |
1106 |
msgid "sustainpedal" |
msgid "sustainpedal" |
1107 |
msgstr "Sustain Pedal" |
msgstr "Sustain Pedal" |
1108 |
|
|
1109 |
#. "Sustenuto On/Off", |
#. "Sustenuto On/Off", |
1110 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557 |
1111 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:157 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:211 |
1112 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:91 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:91 |
1113 |
msgid "softpedal" |
msgid "softpedal" |
1114 |
msgstr "Soft Pedal" |
msgstr "Soft Pedal" |
1115 |
|
|
1116 |
#. "General Purpose Controller 6", |
#. "General Purpose Controller 6", |
1117 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:558 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:558 |
1118 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:160 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:214 |
1119 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:106 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:106 |
1120 |
msgid "genpurpose7" |
msgid "genpurpose7" |
1121 |
msgstr "genpurpose7" |
msgstr "genpurpose7" |
1122 |
|
|
1123 |
#. "General Purpose Controller 7", |
#. "General Purpose Controller 7", |
1124 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:558 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:558 |
1125 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:161 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:215 |
1126 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:107 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:107 |
1127 |
msgid "genpurpose8" |
msgid "genpurpose8" |
1128 |
msgstr "genpurpose8" |
msgstr "genpurpose8" |
1146 |
|
|
1147 |
#. "General Purpose Controller 2", |
#. "General Purpose Controller 2", |
1148 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:607 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:607 |
1149 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:150 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:204 |
1150 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:67 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:67 |
1151 |
msgid "genpurpose3" |
msgid "genpurpose3" |
1152 |
msgstr "genpurpose3" |
msgstr "genpurpose3" |
1153 |
|
|
1154 |
#. "General Purpose Controller 3", |
#. "General Purpose Controller 3", |
1155 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:607 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:607 |
1156 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:151 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:205 |
1157 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:68 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:68 |
1158 |
msgid "genpurpose4" |
msgid "genpurpose4" |
1159 |
msgstr "genpurpose4" |
msgstr "genpurpose4" |
1160 |
|
|
1161 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:608 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:608 |
1162 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:158 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:212 |
1163 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:104 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:104 |
1164 |
msgid "genpurpose5" |
msgid "genpurpose5" |
1165 |
msgstr "genpurpose5" |
msgstr "genpurpose5" |
1166 |
|
|
1167 |
#. "General Purpose Controller 5", |
#. "General Purpose Controller 5", |
1168 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:608 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:608 |
1169 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:159 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:213 |
1170 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:105 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:105 |
1171 |
msgid "genpurpose6" |
msgid "genpurpose6" |
1172 |
msgstr "genpurpose6" |
msgstr "genpurpose6" |
1209 |
|
|
1210 |
#. "Effects 3 Depth", |
#. "Effects 3 Depth", |
1211 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:723 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:723 |
1212 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:169 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:223 |
1213 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:118 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:118 |
1214 |
msgid "effect4depth" |
msgid "effect4depth" |
1215 |
msgstr "Effect 4 Tiefe" |
msgstr "Effect 4 Tiefe" |
1216 |
|
|
1217 |
#. "Effects 4 Depth", |
#. "Effects 4 Depth", |
1218 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:723 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:723 |
1219 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:171 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:225 |
1220 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:119 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:119 |
1221 |
msgid "effect5depth" |
msgid "effect5depth" |
1222 |
msgstr "Effekt 5 Tiefe" |
msgstr "Effekt 5 Tiefe" |
1297 |
msgid "Right click here to create a region." |
msgid "Right click here to create a region." |
1298 |
msgstr "Klicken Sie hier rechts um eine Region zu erzeugen." |
msgstr "Klicken Sie hier rechts um eine Region zu erzeugen." |
1299 |
|
|
1300 |
#: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:854 |
#: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:861 |
1301 |
msgid "Region Properties" |
msgid "Region Properties" |
1302 |
msgstr "Region Eigenschaften" |
msgstr "Region Eigenschaften" |
1303 |
|
|
1304 |
#. modal |
#. modal |
1305 |
#. add "Keygroup" checkbox |
#. add "Keygroup" checkbox |
1306 |
#: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:856 |
#: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:863 |
1307 |
msgid "Member of a Keygroup (Exclusive Group)" |
msgid "Member of a Keygroup (Exclusive Group)" |
1308 |
msgstr "Mitglied einer Key-Gruppe (Exclusive Group)" |
msgstr "Mitglied einer Key-Gruppe (Exclusive Group)" |
1309 |
|
|
1653 |
msgid "The following errors occurred while trying to remove the dimension from all regions:" |
msgid "The following errors occurred while trying to remove the dimension from all regions:" |
1654 |
msgstr "Beim Versuch die Dimension von sämtlichen Regions zu entfernen, traten die folgenden Fehler auf:" |
msgstr "Beim Versuch die Dimension von sämtlichen Regions zu entfernen, traten die folgenden Fehler auf:" |
1655 |
|
|
1656 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:47 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:95 |
1657 |
msgid "Split Dimensions Zone" |
msgid "Split Dimensions Zone" |
1658 |
msgstr "Dimensionszone aufteilen" |
msgstr "Dimensionszone aufteilen" |
1659 |
|
|
1660 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:51 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:99 |
1661 |
msgid "Delete Dimension Zone" |
msgid "Delete Dimension Zone" |
1662 |
msgstr "Lösche Dimensionszone" |
msgstr "Lösche Dimensionszone" |
1663 |
|
|
1664 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:80 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:128 |
1665 |
msgid "Right click here for options on altering dimension zones." |
msgid "Right click here for options on altering dimension zones. Press and hold CTRL key for selecting multiple dimension zones simultaniously." |
1666 |
msgstr "Rechtsklick hier für Aktionen bezüglich Dimensionszonen." |
msgstr "Rechts-Klick hier für Optionen zum Ändern der Dimensionszonen. STRG Taste drücken und halten um mehrere Dimensionszonen zu selektieren." |
1667 |
|
|
1668 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:127 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:181 |
1669 |
msgid "samplechannel" |
msgid "samplechannel" |
1670 |
msgstr "Sample Kanal" |
msgstr "Sample Kanal" |
1671 |
|
|
1672 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:129 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:183 |
1673 |
msgid "layer" |
msgid "layer" |
1674 |
msgstr "Layer" |
msgstr "Layer" |
1675 |
|
|
1676 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:130 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:184 |
1677 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:48 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:48 |
1678 |
msgid "velocity" |
msgid "velocity" |
1679 |
msgstr "Velocity" |
msgstr "Velocity" |
1680 |
|
|
1681 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:132 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:186 |
1682 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:48 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:48 |
1683 |
msgid "channelaftertouch" |
msgid "channelaftertouch" |
1684 |
msgstr "channelaftertouch" |
msgstr "channelaftertouch" |
1685 |
|
|
1686 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:134 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:188 |
1687 |
msgid "releasetrigger" |
msgid "releasetrigger" |
1688 |
msgstr "releasetrigger" |
msgstr "releasetrigger" |
1689 |
|
|
1690 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:135 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:189 |
1691 |
msgid "keyswitching" |
msgid "keyswitching" |
1692 |
msgstr "keyswitching" |
msgstr "keyswitching" |
1693 |
|
|
1694 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:136 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:190 |
1695 |
msgid "roundrobin" |
msgid "roundrobin" |
1696 |
msgstr "roundrobin" |
msgstr "roundrobin" |
1697 |
|
|
1698 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:137 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:191 |
1699 |
msgid "random" |
msgid "random" |
1700 |
msgstr "Zufall" |
msgstr "Zufall" |
1701 |
|
|
1702 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:138 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:192 |
1703 |
msgid "smartmidi" |
msgid "smartmidi" |
1704 |
msgstr "smartmidi" |
msgstr "smartmidi" |
1705 |
|
|
1706 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:140 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:194 |
1707 |
msgid "roundrobinkeyboard" |
msgid "roundrobinkeyboard" |
1708 |
msgstr "roundrobinkeyboard" |
msgstr "roundrobinkeyboard" |
1709 |
|
|
1710 |
#. "Foot Controller", |
#. "Foot Controller", |
1711 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:145 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:199 |
1712 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:54 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:54 |
1713 |
msgid "portamentotime" |
msgid "portamentotime" |
1714 |
msgstr "Portamento Zeit" |
msgstr "Portamento Zeit" |
1715 |
|
|
1716 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:148 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:202 |
1717 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:65 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:65 |
1718 |
msgid "genpurpose1" |
msgid "genpurpose1" |
1719 |
msgstr "genpurpose1" |
msgstr "genpurpose1" |
1720 |
|
|
1721 |
#. "General Purpose Controller 1", |
#. "General Purpose Controller 1", |
1722 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:149 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:203 |
1723 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:66 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:66 |
1724 |
msgid "genpurpose2" |
msgid "genpurpose2" |
1725 |
msgstr "genpurpose2" |
msgstr "genpurpose2" |
1726 |
|
|
1727 |
#. "Damper Pedal on/off (Sustain)", |
#. "Damper Pedal on/off (Sustain)", |
1728 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:154 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:208 |
1729 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:89 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:89 |
1730 |
msgid "portamento" |
msgid "portamento" |
1731 |
msgstr "portamento" |
msgstr "portamento" |
1732 |
|
|
1733 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:156 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:210 |
1734 |
msgid "sostenutopedal" |
msgid "sostenutopedal" |
1735 |
msgstr "sostenutopedal" |
msgstr "sostenutopedal" |
1736 |
|
|
1737 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:163 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:217 |
1738 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:115 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:115 |
1739 |
msgid "effect1depth" |
msgid "effect1depth" |
1740 |
msgstr "Effekt 1 Tiefe" |
msgstr "Effekt 1 Tiefe" |
1741 |
|
|
1742 |
#. "Effects 1 Depth", |
#. "Effects 1 Depth", |
1743 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:165 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:219 |
1744 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:116 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:116 |
1745 |
msgid "effect2depth" |
msgid "effect2depth" |
1746 |
msgstr "Effekt 2 Tiefe" |
msgstr "Effekt 2 Tiefe" |
1747 |
|
|
1748 |
#. "Effects 2 Depth", |
#. "Effects 2 Depth", |
1749 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:167 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:221 |
1750 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:117 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:117 |
1751 |
msgid "effect3depth" |
msgid "effect3depth" |
1752 |
msgstr "Effekt 3 Tiefe" |
msgstr "Effekt 3 Tiefe" |
2061 |
msgid "Script Slots of Instrument" |
msgid "Script Slots of Instrument" |
2062 |
msgstr "Skripteinschübe für Instrument" |
msgstr "Skripteinschübe für Instrument" |
2063 |
|
|
2064 |
|
#: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:33 |
2065 |
|
msgid "Selected sample is referenced by the following instruments and their respective regions:" |
2066 |
|
msgstr "Gewähltes Sample wird von den folgenden Instrumenten bzw. durch deren genauen Regions referenziert:" |
2067 |
|
|
2068 |
|
#: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:40 |
2069 |
|
msgid "Amount of times the selected sample in question is referenced." |
2070 |
|
msgstr "Anzahl wie oft das gewählte Sample referenziert wird." |
2071 |
|
|
2072 |
|
#: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:43 |
2073 |
|
msgid "References" |
2074 |
|
msgstr "Referenzierungen" |
2075 |
|
|
2076 |
|
#: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:71 |
2077 |
|
msgid "References of Sample \"" |
2078 |
|
msgstr "Referenzierungen von Sample \"" |
2079 |
|
|
2080 |
|
#: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:104 |
2081 |
|
msgid "Region from " |
2082 |
|
msgstr "Region von " |
2083 |
|
|
2084 |
|
#: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:104 |
2085 |
|
msgid " to " |
2086 |
|
msgstr " bis " |
2087 |
|
|
2088 |
|
#: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:123 |
2089 |
|
msgid "Total References: " |
2090 |
|
msgstr "Referenzierungen insgesamt: " |
2091 |
|
|
2092 |
|
#: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:125 |
2093 |
|
msgid "This sample is not referenced at all." |
2094 |
|
msgstr "Dieses Sample wird derzeit überhaupt nicht referenziert." |
2095 |
|
|
2096 |
|
#~ msgid "Right click here for options on altering dimension zones." |
2097 |
|
#~ msgstr "Rechtsklick hier für Aktionen bezüglich Dimensionszonen." |
2098 |
#~ msgid "Decay 1" |
#~ msgid "Decay 1" |
2099 |
#~ msgstr "Decay 1" |
#~ msgstr "Decay 1" |
2100 |
#~ msgid "Decay 2" |
#~ msgid "Decay 2" |