/[svn]/gigedit/trunk/po/de.po
ViewVC logotype

Diff of /gigedit/trunk/po/de.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 1562 by persson, Thu Dec 6 18:30:40 2007 UTC revision 2661 by schoenebeck, Wed Jul 2 19:38:16 2014 UTC
# Line 1  Line 1 
1  # German translations for gigedit package  # German translations for gigedit package
2  # Deutsche Übersetzung für das gigedit Paket.  # Deutsche Übersetzung für das gigedit Paket.
3  # Copyright (C) 2006, 2007 Andreas Persson  # Copyright (C) 2006-2014 Andreas Persson
4  # This file is distributed under the same license as the gigedit package.  # This file is distributed under the same license as the gigedit package.
5  #  #
6  msgid ""  msgid ""
7  msgstr ""  msgstr ""
8  "Project-Id-Version: gigedit 0.1.1\n"  "Project-Id-Version: gigedit 0.2.0\n"
9  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10  "POT-Creation-Date: 2007-12-01 10:46+0100\n"  "POT-Creation-Date: 2014-01-12 20:34+0100\n"
11  "PO-Revision-Date: 2007-10-15 22:26+0200\n"  "PO-Revision-Date: 2014-07-02 20:42+0100\n"
12  "Last-Translator: Christian Schoenebeck\n"  "Last-Translator: Christian Schoenebeck\n"
13  "Language-Team: German\n"  "Language-Team: German\n"
14    "Language: \n"
15  "MIME-Version: 1.0\n"  "MIME-Version: 1.0\n"
16  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18    
19  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:63  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:76
20  msgid "Changes apply to:"  msgid "WARNING:"
21    msgstr "WARNUNG:"
22    
23    #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:629
24    msgid "No regions found to create a new instrument with."
25    msgstr "Keine Regions gefunden um daraus ein neues Instrument zu erzeugen."
26    
27    #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:633
28    msgid "NEW COMBINATION"
29    msgstr "NEUE_KOMBINATION"
30    
31    #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:808
32    msgid "Combine Instruments"
33    msgstr "Instrumente kombinieren"
34    
35    #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:812
36    msgid "Combine by Dimension:"
37    msgstr "Kombinieren mittels Dimension:"
38    
39    #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:826
40    msgid ""
41    "Select at least two instruments below that shall be combined (as separate dimension zones of the selected dimension type) as a new instrument. The original instruments remain untouched.\n"
42    "\n"
43    "You may use this tool for example to combine solo instruments into a combi sound arrangement by selecting the 'layer' dimension, or you might combine similar sounding solo sounds into separate velocity split layers by using the 'velocity' dimension, and so on."
44  msgstr ""  msgstr ""
45    "Wählen Sie unten mindestens zwei Instrumente aus, die (als separate Dimensionszonen des gewählten Dimensionstyps) als ein neues Instrument zusammengefasst werden sollen. Die gewählten Originalinstrumente bleiben davon unberührt.\n"
46    "\n"
47    "Sie könnten diese Funktion beispielsweise nutzen um Solo Instrumente in Combi Sound Arrangements zu wandeln, und zwar durch Wahl der 'Layer' Dimension, oder Sie könnten ähnlich klingende Sounds in getrennte Velocity Split Zonen zusammenfassen mittels Wahl der 'Velocity' Dimension, u.s.w."
48    
49    #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:861
50    msgid "Use SHIFT + left click or CTRL + left click to select the instruments you want to combine."
51    msgstr "Benutzen Sie UMSCHALT + Mausklick Links oder STRG + Mausklick Rechts um die Instrumente zu wählen, die Sie kombinieren wollen."
52    
53    #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:917
54    msgid "You are currently using a .gig file in old v2 format. The current combine algorithm will most probably fail trying to combine instruments in this old format. So better save the file in new v3 format before trying to combine your instruments."
55    msgstr "Sie benutzen derzeit eine .gig Datei im alten v2 Format. Der aktuelle Kombinieralgorithmus wird höchstwahrscheinlich scheitern Instrumente in diesem alten Format zu kombinieren. Speichern Sie deshalb besser diese Datei im neuen v3 Format ab, bevor Sie versuchen Instrumente zu kombinieren."
56    
57    #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:962
58    #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:902
59    #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:917
60    msgid "An unknown exception occurred!"
61    msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten!"
62    
63    #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:970
64    msgid "Combined instrument was created successfully, but there were warnings:"
65    msgstr "Kombiniertes Instrument wurde erfolgreich erzeugt, es gab jedoch Warnungen:"
66    
67    #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:980
68    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:493
69    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:634
70    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:701
71    msgid "You might also want to check the console for further warnings and error messages."
72    msgstr "Kontrollieren Sie evtl. auch die Hinweise und Fehlermeldungen auf der Konsole."
73    
74  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:64  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:57
75    msgid "Changes apply to:"
76    msgstr "Änderungen anwenden auf:"
77    
78    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:58
79  msgid "all regions"  msgid "all regions"
80  msgstr ""  msgstr "alle Regions"
81    
82  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:65  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:59
83  msgid "all dimension splits"  msgid "all dimension splits"
84  msgstr ""  msgstr "alle Dimension Regions"
85    
86  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:66  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:60
87  msgid "both channels"  msgid "both channels"
88  msgstr ""  msgstr "beide Kanäle"
89    
90    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:101
91    msgid "To automatically apply your changes above globally to the entire instrument, check all 3 check boxes on the right."
92    msgstr "Um Ihre Änderungen oben automatisch global auf das gesamte Instrument anzuwenden, aktivieren Sie alle 3 Checkboxen hier rechts."
93    
94    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:102
95    msgid "If checked: all changes you perform above will automatically be applied to all regions of this instrument as well."
96    msgstr "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch ebenso auf alle Regions dieses Instruments angewandt."
97    
98    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:103
99    msgid "If checked: all changes you perform above will automatically be applied as well to all dimension splits of the region selected below."
100    msgstr "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch ebenso auf alle Dimension Splits der unten gewählten Region angewandt."
101    
102    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:104
103    msgid "If checked: all changes you perform above will automatically be applied to both audio channel splits (only if a \"stereo\" dimension is defined below)."
104    msgstr "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch auf beide Audio Kanal Splits angewandt (nur falls eine \"Stereo\" Dimension unten definiert ist)."
105    
106    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:106
107    msgid "Samples"
108    msgstr "Samples"
109    
110    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:107
111    msgid "Instruments"
112    msgstr "Instrumente"
113    
114    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:108
115    msgid "Scripts"
116    msgstr "Skripte"
117    
118  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:112  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:112
119  msgid "_File"  msgid "_File"
120  msgstr "_Datei"  msgstr "_Datei"
121    
122  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:142  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:140
123    msgid "_Midi Rules..."
124    msgstr "_Midi Regeln..."
125    
126    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:144
127    msgid "_Script Slots..."
128    msgstr "_Skripteinschübe..."
129    
130    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:151
131    msgid "_Sample"
132    msgstr "_Sample"
133    
134    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:155
135  msgid "_Instrument"  msgid "_Instrument"
136  msgstr "_Instrument"  msgstr "_Instrument"
137    
138  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:144  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:159
139  #, fuzzy  msgid "S_cript"
140    msgstr "S_kripte"
141    
142    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:162
143    msgid "_Select"
144    msgstr "Aus_wählen"
145    
146    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:164
147    msgid "_Edit"
148    msgstr "_Bearbeiten"
149    
150    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:167
151    msgid "Copy Sample's _Unity Note"
152    msgstr "Kopiere Sample's _Unity Note"
153    
154    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:172
155    msgid "Copy Sample's _Fine Tune"
156    msgstr "Kopiere Sample's _Fein Tuning (Tonhöhe)"
157    
158    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:177
159    msgid "Copy Sample's _Loop Points"
160    msgstr "Kopiere Sample's _Loop Punkte"
161    
162    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:182
163  msgid "_View"  msgid "_View"
164  msgstr "_Datei"  msgstr "_Ansicht"
165    
166  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:146  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:184
167  msgid "_Statusbar"  msgid "_Statusbar"
168  msgstr "_Statusleiste"  msgstr "_Statusleiste"
169    
170  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:161  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:197
171  msgid "Add _Instrument"  msgid "Add _Instrument"
172  msgstr "_Instrument hinzufügen"  msgstr "_Instrument hinzufügen"
173    
174  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:175  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:201
175    msgid "_Duplicate Instrument"
176    msgstr "_Dupliziere Instrument"
177    
178    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:210
179    msgid "_Settings"
180    msgstr "_Einstellungen"
181    
182    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:213
183    msgid "Show warning on format _extensions"
184    msgstr "Warnung bei Format _Erweiterungen anzeigen"
185    
186    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:221
187    msgid "_Tools"
188    msgstr "_Werkzeug"
189    
190    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:224
191    msgid "_Combine Instruments..."
192    msgstr "Instrumente _kombinieren..."
193    
194    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:229
195    msgid "_Merge Files..."
196    msgstr "Dateien _verschmelzen..."
197    
198    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:240
199    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:263
200  msgid "Add _Group"  msgid "Add _Group"
201  msgstr "_Gruppe hinzufügen"  msgstr "_Gruppe hinzufügen"
202    
203  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:179  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:244
204  msgid "Add _Sample(s)"  msgid "Add _Sample(s)..."
205  msgstr "_Sample(s) hinzufügen"  msgstr "_Sample(s) hinzufügen..."
206    
207    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:252
208    msgid "Show References..."
209    msgstr "Zeige Referenzierungen..."
210    
211    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:257
212    msgid "Replace All Samples in All Groups..."
213    msgstr "Ersetze alle Samples in allen Gruppen..."
214    
215    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:267
216    msgid "Add _Script"
217    msgstr "_Skript hinzufügen"
218    
219    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:271
220    msgid "_Edit Script..."
221    msgstr "Skript _editieren..."
222    
223    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:381
224    msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current unity note setting will be altered by this action."
225    msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß die Unity Note der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."
226    
227    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:386
228    msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current sample playback tuning will be altered by this action."
229    msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß das Fein-Tuning (Tonhöhe) der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."
230    
231    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:391
232    msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current loop informations to be altered by this action."
233    msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß die Loop Informationen der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."
234    
235    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:396
236    msgid "If checked, a warning will be shown whenever you try to use a feature which is based on a LinuxSampler extension ontop of the original gig format, which would not work with the Gigasampler/GigaStudio application."
237    msgstr "Falls gesetzt, wird eine Warnung angezeigt, wenn Sie versuchen sollten ein Feature zu benutzen, welches eine LinuxSampler Erweiterung des ursprünglichen gig Formates darstellt, und daher nicht mit der Gigasampler/GigaStudio Anwendung funktionieren würde."
238    
239    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:401
240    msgid "Create combi sounds out of individual sounds of this .gig file."
241    msgstr "Erzeugen Sie Combi Sounds aus individuellen Sounds dieser .gig Datei."
242    
243    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:406
244    msgid "Add instruments and samples of other .gig files to this .gig file."
245    msgstr "Instrumente und Samples anderer .gig Dateien zur aktuell offenen .gig Datei hinzufügen."
246    
247    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:437
248    msgid "Right click here for actions on instruments & MIDI Rules."
249    msgstr "Rechtsklick hier für Aktionen bezüglich Instrumente & MIDI Regeln."
250    
251    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:449
252    msgid ""
253    "To actually use a sample, drag it from this list view to \"Sample\" -> \"Sample:\" on the region's settings pane on the right.\n"
254    "\n"
255    "Right click here for more actions on samples."
256    msgstr ""
257    "Um ein Sample tatsächlich zu nutzen, ziehen Sie es von dieser Liste rüber zu \"Sample\" -> \"Sample:\" welches sich rechts befindet.\n"
258    "\n"
259    "Klicken Sie hier rechts für weitere Aktionen bezüglich Samples."
260    
261    #. m_TreeViewSamples.set_reorderable();
262    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:451
263    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1200
264    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1341
265    #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:42
266    msgid "Name"
267    msgstr "Name"
268    
269    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:452
270    msgid "Referenced"
271    msgstr "Referenziert"
272    
273    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:481
274    msgid ""
275    "Use CTRL + double click for editing a script.\n"
276    "\n"
277    "Note: instrument scripts are a LinuxSampler extension of the gig format. This feature will not work with the GigaStudio software!"
278    msgstr ""
279    "Strg + Doppelklick um Skript zu editieren.\n"
280    "\n"
281    "Hinweis: Instrumenten Skripte sind eine LinuxSampler Erweiterung des gig Formates. Dieses Feature funktioniert nicht mit der GigaStudio Software!"
282    
283    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:813
284    msgid "Unnamed Instrument"
285    msgstr "Unbenanntes Instrument"
286    
287  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:540  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:820
288  #, c-format  #, c-format
289  msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"  msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
290  msgstr "Änderungen in \"%s\" vor dem Schließen speichern?"  msgstr "Änderungen in \"%s\" vor dem Schließen speichern?"
291    
292  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:545  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:824
293  msgid "If you close without saving, your changes will be lost."  msgid "If you close without saving, your changes will be lost."
294  msgstr ""  msgstr "Wenn Sie schließen ohne vorher zu speichern, gehen all Ihre Änderungen verloren!"
 "Wenn Sie schließen ohne vorher zu speichern, gehen all Ihre Änderungen "  
 "verloren!"  
295    
296  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:547  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:825
297  msgid "Close _Without Saving"  msgid "Close _Without Saving"
298  msgstr "Ver_werfen"  msgstr "Ver_werfen"
299    
300  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:558  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:836
301  msgid "Detach from sampler and proceed working stand-alone?"  msgid "Detach from sampler and proceed working stand-alone?"
302  msgstr "Vom Sampler trennen und Stand-Alone weiterarbeiten?"  msgstr "Vom Sampler trennen und Stand-Alone weiterarbeiten?"
303    
304  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:562  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:839
305  msgid ""  msgid "If you proceed to work on another instrument file, it won't be used by the sampler until you tell the sampler explicitly to load it."
306  "If you proceed to work on another instrument file, it won't be used by the "  msgstr "Wenn Sie fortsetzen und an einer anderen Instrumenten Datei weiterarbeiten, wird diese nicht vom Sampler verwendet solange Sie den Sampler nicht explizit dazu anweisen die Datei zu laden."
 "sampler until you tell the sampler explicitly to load it."  
 msgstr ""  
 "Wenn Sie fortsetzen und an einer anderen Instrumenten Datei weiterarbeiten, "  
 "wird diese nicht vom Sampler verwendet solange Sie den Sampler nicht "  
 "explizit dazu anweisen die Datei zu laden."  
307    
308  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:567  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:842
309  msgid "_Yes, Detach"  msgid "_Yes, Detach"
310  msgstr "_Ja, Trennen"  msgstr "_Ja, Trennen"
311    
312  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:581  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:856
313  msgid "Open file"  msgid "Open file"
314  msgstr "Datei öffnen"  msgstr "Datei öffnen"
315    
316  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:651  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:883
317    msgid "Loading..."
318    msgstr "Lade..."
319    
320    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:931
321  msgid "The file could not be saved because it contains no samples"  msgid "The file could not be saved because it contains no samples"
322  msgstr ""  msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es keine Samples beinhaltet."
 "Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es keine Samples beinhaltet."  
323    
324  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:660  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:940
325  msgid ""  msgid "The file could not be saved because there are instruments that have no regions"
326  "The file could not be saved because there are instruments that have no "  msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es Instrumente gibt, die keine Regions haben."
 "regions"  
 msgstr ""  
 "Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es Instrumente gibt, die keine "  
 "Regions haben."  
327    
328  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:685 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:740  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:965
329    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1053
330  msgid "Could not save file: "  msgid "Could not save file: "
331  msgstr "Konnte Datei nicht speichern: "  msgstr "Konnte Datei nicht speichern: "
332    
333  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:704  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:984
334  msgid "Save as"  msgid "Save as"
335  msgstr "Speichern unter"  msgstr "Speichern unter"
336    
337  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:837  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1004
338    msgid "copy_of_"
339    msgstr "Kopie_von_"
340    
341    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1026
342    msgid ""
343    "\n"
344    "<b>CAUTION:</b> You <b>MUST</b> use the <span style=\"italic\">\"Save\"</span> dialog instead of <span style=\"italic\">\"Save As...\"</span> if you want to save to the same .gig file. Using <span style=\"italic\">\"Save As...\"</span> for writing to the same .gig file will end up in corrupted sample wave data!\n"
345    msgstr ""
346    "\n"
347    "<b>ACHTUNG:</b> Sie <b>MÜSSEN</b> den Dialog unter <span style=\"italic\">\"Speichern\"</span> anstelle von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter...\"</span> wählen, falls Sie zu der gleichen .gig Datei Speichern wollen. Die Nutzung von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter...\"</span> um auf die selbe .gig Datei zu schreiben wird korrupte Sample Daten zur Folge haben!\n"
348    
349    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1078
350    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2117
351    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2278
352    msgid "could not open file"
353    msgstr "Konnte Datei nicht öffnen"
354    
355    #. close sound file
356    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1095
357    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2133
358    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2294
359    msgid "format not supported"
360    msgstr "Format nicht unterstützt"
361    
362    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1153
363  msgid "Could not import the following sample(s):\n"  msgid "Could not import the following sample(s):\n"
364  msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht importieren:\n"  msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht importieren:\n"
365    
366  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1087  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1181
367  msgid "Unsaved Gig File"  msgid "Built "
368  msgstr "Ungespeicherte Gig Datei"  msgstr "Kompiliert "
369    
370  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1228  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1184
371  msgid ""  msgid ""
372  "You cannot delete an instrument from this file, since it's currently used by "  "Gigedit is released under the GNU General Public License.\n"
373  "the sampler."  "\n"
374    "This program is distributed WITHOUT ANY WARRANTY; So better backup your Gigasampler/GigaStudio files before editing them with this application.\n"
375    "\n"
376    "Please report bugs to: http://bugs.linuxsampler.org"
377  msgstr ""  msgstr ""
378  "Sie können kein Instrument von dieser Datei löschen, da sie gerade vom "  "Gigedit ist freigegeben unter den Bedingungen der GNU General Public License.\n"
379  "Sampler verwendet wird."  "\n"
380    "Dieses Programm wird vertrieben OHNE JEGLICHE GARANTIE; Machen Sie also besser ein Backup Ihrer Gigasampler/GigaStudio Dateien bevor Sie diese mit diesem Programm editieren.\n"
381    "\n"
382    "Bitte Melden Sie Bugs auf: http://bugs.linuxsampler.org"
383    
384    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1199
385    msgid "File Format"
386    msgstr "Dateiformat"
387    
388    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1201
389    msgid "Creation date"
390    msgstr "Erzeugungsdatum"
391    
392    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1202
393    msgid "Comments"
394    msgstr "Kommentare"
395    
396    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1203
397    msgid "Product"
398    msgstr "Produkt"
399    
400    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1204
401    msgid "Copyright"
402    msgstr "Kopierrechte"
403    
404    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1205
405    msgid "Artists"
406    msgstr "Künstler"
407    
408    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1206
409    msgid "Genre"
410    msgstr "Genre"
411    
412    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1207
413    msgid "Keywords"
414    msgstr "Schlüsselwörter"
415    
416    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1208
417    msgid "Engineer"
418    msgstr "Ingenieur"
419    
420    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1209
421    msgid "Technician"
422    msgstr "Techniker"
423    
424    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1210
425    msgid "Software"
426    msgstr "Software"
427    
428    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1211
429    msgid "Medium"
430    msgstr "Medium"
431    
432    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1212
433    msgid "Source"
434    msgstr "Quelle"
435    
436    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1213
437    msgid "Source form"
438    msgstr "Quellformat"
439    
440    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1214
441    msgid "Commissioned"
442    msgstr "Übertragen"
443    
444    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1215
445    msgid "Subject"
446    msgstr "Thema"
447    
448    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1220
449    msgid "File Properties"
450    msgstr "Datei Eigenschaften"
451    
452    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1342
453    msgid "Is drum"
454    msgstr "Ist Drum"
455    
456    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1343
457    msgid "MIDI bank"
458    msgstr "MIDI Bank"
459    
460    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1344
461    msgid "MIDI program"
462    msgstr "MIDI Programm"
463    
464    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1345
465    msgid "Attenuation"
466    msgstr "Abschwächung"
467    
468    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1346
469    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:235
470    msgid "Gain +6dB"
471    msgstr "Verstärkung +6dB"
472    
473    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1347
474    msgid "Effect send"
475    msgstr "Effekt Send"
476    
477    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1348
478    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:233
479    msgid "Fine tune"
480    msgstr "Fine Tuning (Tonhöhe)"
481    
482    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1349
483    msgid "Pitchbend range"
484    msgstr "Pitchbend Bereich"
485    
486    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1350
487    msgid "Piano release mode"
488    msgstr "Piano Release Modus"
489    
490    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1351
491    msgid "Keyswitching range low"
492    msgstr "Keyswitching Bereich (unten)"
493    
494    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1352
495    msgid "Keyswitching range high"
496    msgstr "Keyswitching Bereich (oben)"
497    
498    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1354
499    msgid "Instrument Properties"
500    msgstr "Instrument Eigenschaften"
501    
502    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1357
503    msgid "start of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension"
504    msgstr "Anfang des Keyboard Bereiches welcher die  \"Keyswitching \" Dimension auslösen soll"
505    
506    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1361
507    msgid "end of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension"
508    msgstr "Ende des Keyboard Bereiches welcher die  \"Keyswitching \" Dimension auslösen soll"
509    
510    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1462
511    msgid "Unsaved Gig File"
512    msgstr "Ungespeicherte Gig Datei"
513    
514    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1504
515    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2821
516    #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:108
517    #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:117
518    msgid "Refs."
519    msgstr "Refs."
520    
521    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1824
522    msgid "Unnamed Instrument "
523    msgstr "Unbenanntes Instrument"
524    
525    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1846
526    msgid "Copy"
527    msgstr "Kopieren"
528    
529    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1856
530    msgid "You cannot delete an instrument from this file, since it's currently used by the sampler."
531    msgstr "Sie können kein Instrument von dieser Datei löschen, da sie gerade vom Sampler verwendet wird."
532    
533    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1910
534    msgid "Sorry, yet to be implemented!"
535    msgstr "Sorry, noch nicht implementiert!"
536    
537    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1919
538    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2031
539    msgid "Unnamed Group"
540    msgstr "Unbenannte Gruppe"
541    
542    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1951
543    msgid "Unnamed Script"
544    msgstr "Unbenanntes Skript"
545    
546  #. show 'browse for file' dialog  #. show 'browse for file' dialog
547  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1296  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2061
548  msgid "Add Sample(s)"  msgid "Add Sample(s)"
549  msgstr "Sample(s) hinzufügen"  msgstr "Sample(s) hinzufügen"
550    
551  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1422  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2079
552    msgid "Sound Files"
553    msgstr "Sound Dateien"
554    
555    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2080
556    msgid "All Files"
557    msgstr "Alle Dateien"
558    
559    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2212
560  msgid "Could not add the following sample(s):\n"  msgid "Could not add the following sample(s):\n"
561  msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht hinzufügen:\n"  msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht hinzufügen:\n"
562    
563  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1641  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2222
564  msgid "live-mode"  msgid "Select Folder"
565    msgstr "Verzeichnis auswählen"
566    
567    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2225
568    msgid ""
569    "This is a very specific function. It tries to replace all samples in the current gig file by samples located in the chosen directory.\n"
570    "\n"
571    "It works like this: For each sample in the gig file, it tries to find a sample file in the selected directory with the same name as the sample in the gig file. Optionally, you can add a filename extension below, which will be added to the filename expected to be found. That is, assume you have a gig file with a sample called 'Snare', if you enter '.wav' below (like it's done by default), it expects to find a sample file called 'Snare.wav' and will replace the sample in the gig file accordingly. If you don't need an extension, blank the field below. Any gig sample where no appropriate sample file could be found will be reported and left untouched.\n"
572  msgstr ""  msgstr ""
573    "Dies ist eine sehr spezifische Funktion. Es versucht sämtliche Samples in der derzeitig geladenen gig Datei durch Samples in einem gewählten Dateiverzeichnis zu ersetzen.\n"
574    "\n"
575    "Es funktioniert wie folgt: Für jedes Sample der gig Datei versucht es ein Sample im gewählten Verzeichnis zu finden mit dem gleichen Namen wie das jeweilige Sample in der gig Datei. Optional können sie Dateitypen unten hinzufügen, welche verwendet werden um erwartete Dateinamen zu suchen. Das bedeutet, nehmen wir an Sie haben ein Sample \"Snare\", wenn sie unten \".wav\" eintragen (wie es standardmäßig der Fall ist), dann erwartet es eine Datei namens \"Snare.wav\" zu finden und wird das Sample in der gig Datei dementsprechend durch das neue gefunden Sample ersetzen. Falls Sie keine Dateiendung benötigen, löschen sie das untere Feld stattdessen. Sämtliche gig Samples für die keine dementsprechende Sample Datei gefunden wurde, werden ihnen abschließend angezeigt und diese verbleiben in der gig Datei unverändert.\n"
576    
577    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2246
578    msgid "Add filename extension: "
579    msgstr "Dateinamenserweiterung hinzufügen:"
580    
581    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2256
582    msgid "Select"
583    msgstr "Auswählen"
584    
585    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2313
586    msgid "Could not replace the following sample(s):\n"
587    msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht ersetzen:\n"
588    
589    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2664
590    msgid "No files selected, so nothing done."
591    msgstr "Keine Dateien ausgewählt, also auch nichts erledigt."
592    
593    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2681
594    msgid "Error occurred while opening '"
595    msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten beim Öffnen von '"
596    
597    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2688
598    msgid "Unknown exception occurred while opening '"
599    msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Öffnen von '"
600    
601    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2705
602    msgid "Error occurred while merging '"
603    msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten beim Verschmelzen von '"
604    
605    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2712
606    msgid "Unknown exception occurred while merging '"
607    msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Verschmelzen von '"
608    
609    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2724
610    msgid "You seem to have a new .gig file open that has not been saved yet. You must save it somewhere before starting to merge it with other .gig files though, because during the merge operation the other files' sample data must be written on file level to the target .gig file."
611    msgstr "Es scheint als hätten Sie eine .gig Datei offen, die noch nicht gespeichert wurde. Sie müssen sie jedoch irgendwo abspeichern bevor sie anfangen können sie mit anderen .gig Dateien zu verschmelzen, denn während der Verschmelzung müssen die Sample Daten der anderen Dateien auf Dateiebene zur Zieldatei geschrieben werden."
612    
613    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2735
614    msgid "Merge .gig files"
615    msgstr "Verschmelzen von .gig Dateien"
616    
617    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2737
618    msgid "Merge"
619    msgstr "Verschmelzen"
620    
621  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1646  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2764
622  msgid "stand-alone"  msgid ""
623    "\n"
624    "Select at least one .gig file that shall be merged to the .gig file currently being open in gigedit.\n"
625    "\n"
626    "<b>Please Note:</b> Merging with other files will modify your currently open .gig file on file level! And be aware that the current merge algorithm does not detect duplicate samples yet. So if you are merging files which are using equivalent sample data, those equivalent samples will currently be treated as separate samples and will accordingly be stored separately in the target .gig file!"
627  msgstr ""  msgstr ""
628    "\n"
629    "Wählen Sie mindestens eine .gig Datei, die zur aktuell in gigedit offenen gig Datei hin verschmolzen werden soll.\n"
630    "\n"
631    "<b>Bitte beachten:</b> Das Verschmelzen anderer Dateien modifiziert Ihre derzeit offene .gig Datei auf Dateiebene! Und seien Sie sich bewusst, daß der aktuelle Verschmelzungsalgorithmus noch keine Sample-Duplikate erkennt. Wenn Sie also Dateien mit equivalenten Sample Daten verschmelzen, dann werden diese equivalenten Samples derzeit als separate Samples behandelt und demzufolge auch separat in der Zieldatei gespeichert!"
632    
633    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2798
634    msgid "live-mode"
635    msgstr "Live-Modus"
636    
637    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2803
638    msgid "stand-alone"
639    msgstr "Stand-Alone"
640    
641    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:154
642    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:173
643    msgid "Pre-attack Level (%)"
644    msgstr "Pre-Attack Level (%)"
645    
646    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:155
647    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:174
648    msgid "Attack Time (seconds)"
649    msgstr "Attack Zeit (Sekunden)"
650    
651    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:156
652    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:175
653    msgid "Decay 1 Time (seconds)"
654    msgstr "Decay 1 Zeit (Sekunden)"
655    
656    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:157
657    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:176
658    msgid "Decay 2 Time (seconds)"
659    msgstr "Decay 2 Zeit (Sekunden)"
660    
661    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:158
662    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:177
663    msgid "Infinite sustain"
664    msgstr "Unendliches Sustain"
665    
666    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:159
667    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:178
668    msgid "Sustain Level (%)"
669    msgstr "Sustain Level (%)"
670    
671    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:160
672    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:179
673    msgid "Release Time (seconds)"
674    msgstr "Release Zeit (Sekunden)"
675    
676    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:161
677    msgid "Hold Attack Stage until Loop End"
678    msgstr "Halte Attack Zustand bis Loop Ende"
679    
680    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:162
681    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:170
682    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:180
683    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:188
684    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:196
685    #: ../src/gigedit/midirules.cpp:160
686    msgid "Controller"
687    msgstr "Controller"
688    
689    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:163
690    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:181
691    msgid "Controller invert"
692    msgstr "Controller invertieren"
693    
694    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:164
695    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:182
696    msgid "Controller attack influence"
697    msgstr "Controller Attack Einfluss"
698    
699    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:165
700    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:183
701    msgid "Controller decay influence"
702    msgstr "Controller Decay Einfluss"
703    
704    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:166
705    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:184
706    msgid "Controller release influence"
707    msgstr "Controller Release Einfluss"
708    
709    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:167
710    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:185
711    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:193
712    msgid "Frequency"
713    msgstr "Frequenz"
714    
715    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:168
716    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:186
717    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:194
718    msgid "Internal depth"
719    msgstr "Interne Tiefe"
720    
721    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:169
722    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:187
723    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:195
724    msgid "Control depth"
725    msgstr "Controller Tiefe"
726    
727    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:171
728    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:189
729    msgid "Flip phase"
730    msgstr "Phase umdrehen"
731    
732    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:172
733    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:190
734    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:197
735    msgid "Sync"
736    msgstr "Synchronisieren"
737    
738    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:191
739    msgid "Attack"
740    msgstr "Attack"
741    
742    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:192
743    msgid "Depth"
744    msgstr "Tiefe"
745    
746    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:198
747    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:236
748    msgid "Enabled"
749    msgstr "Aktiviert"
750    
751    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:199
752    msgid "Type"
753    msgstr "Typ"
754    
755    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:200
756    msgid "Cutoff controller"
757    msgstr "Cutoff Controller"
758    
759    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:201
760    msgid "Cutoff controller invert"
761    msgstr "Cutoff Controller invertieren"
762    
763    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:202
764    msgid "Cutoff"
765    msgstr "Cutoff"
766    
767    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:203
768    msgid "Velocity curve"
769    msgstr "Velocity (Anschlagsstärke) Kurve"
770    
771    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:204
772    msgid "Velocity scale"
773    msgstr "Velocity (Anschlagsstärke) Skalierung"
774    
775    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:205
776    msgid "Velocity dynamic range"
777    msgstr "Velocity (Anschlagsstärke) Dynamikumfang"
778    
779    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:206
780    msgid "Resonance"
781    msgstr "Resonanz"
782    
783    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:207
784    msgid "Resonance dynamic"
785    msgstr "Resonanzdynamik"
786    
787    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:208
788    msgid "Resonance controller"
789    msgstr "Resonanz Controller"
790    
791    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:209
792    msgid "Keyboard tracking"
793    msgstr "Keyboard Verfolgung"
794    
795    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:210
796    msgid "Keyboard tracking breakpoint"
797    msgstr "Keyboard Verfolgung Bruchpunkt"
798    
799    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:211
800    msgid "Velocity response curve"
801    msgstr "Velocity Response Kurve"
802    
803    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:212
804    msgid "Velocity response depth"
805    msgstr "Velocity Response Tiefe"
806    
807    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:213
808    msgid "Velocity response curve scaling"
809    msgstr "Velocity Response Kurvenskalierung"
810    
811    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:214
812    msgid "Release velocity response curve"
813    msgstr "Release Velocity Response Kurve"
814    
815    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:215
816    msgid "Release velocity response depth"
817    msgstr "Release Velocity Response Tiefe"
818    
819    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:216
820    msgid "Release trigger decay"
821    msgstr "Release Trigger Decay"
822    
823    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:217
824    msgid "Crossfade-in start"
825    msgstr "Crossfade-in Anfang"
826    
827    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:218
828    msgid "Crossfade-in end"
829    msgstr "Crossfade-in Ende"
830    
831    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:219
832    msgid "Crossfade-out start"
833    msgstr "Crossfade-out Anfang"
834    
835    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:220
836    msgid "Crossfade-out end"
837    msgstr "Crossfade-out Ende"
838    
839    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:221
840    msgid "Pitch track"
841    msgstr "Tonhöhe anpassen"
842    
843    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:222
844    msgid "Dimension bypass"
845    msgstr "Dimension Bypass"
846    
847    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:223
848    msgid "Pan"
849    msgstr "Panorama"
850    
851    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:224
852    msgid "Kill lower velocity voices (a.k.a \"Self mask\")"
853    msgstr "Töte Stimmen mit niedrigerer Velocity (alias \"Self mask\")"
854    
855    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:225
856    msgid "Attenuation controller"
857    msgstr "Attenuation Controller"
858    
859    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:226
860    msgid "Invert attenuation controller"
861    msgstr "Attenuation Controller invertieren"
862    
863    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:227
864    msgid "Attenuation controller threshold"
865    msgstr "Attenuation Controller Schwellwert"
866    
867    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:228
868    msgid "Channel offset"
869    msgstr "Kanal Offset"
870    
871    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:229
872    msgid "Ignore Hold Pedal (a.k.a. \"Sustain defeat\")"
873    msgstr "Haltepedal ignorieren (alias \"Sustain defeat\")"
874    
875  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:230  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:230
876  #, fuzzy  msgid "Decode Mid/Side Recordings"
877  msgid "Note this sample is associated with (a.k.a. 'root note')"  msgstr "Dekodiere Mid/Side Mikrofonaufnahmen"
878  msgstr ""  
879  "Note mit der dieses Sample assoziiert wird (auch als 'Root Note' bezeichnet)"  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:231
880    msgid "Sample start offset"
881    msgstr "Sample Start Offset"
882    
883  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:232  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:232
884  #, fuzzy  msgid "Unity note"
885    msgstr "Unity note (Bezugsnote)"
886    
887    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:234
888    msgid "Gain"
889    msgstr "Verstärkung"
890    
891    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:237
892    msgid "Loop start positon"
893    msgstr "Loop Startpositon"
894    
895    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:238
896    msgid "Loop size"
897    msgstr "Loop Größe"
898    
899    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:239
900    msgid "Loop type"
901    msgstr "Loop Typ"
902    
903    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:240
904    msgid "Infinite loop"
905    msgstr "Endlos-Loop"
906    
907    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:241
908    msgid "Playback count"
909    msgstr "Anzahl Wiederholungen"
910    
911    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:359
912    msgid "Note this sample is associated with (a.k.a. 'root note')"
913    msgstr "Referenznote mit der dieses Sample assoziiert wird (auch als 'Root Note' bezeichnet)"
914    
915    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:361
916  msgid "Sample position at which playback should be started"  msgid "Sample position at which playback should be started"
917  msgstr "Sample Position an der die Wiedergabe gestartet werden soll"  msgstr "Sample Position an der die Wiedergabe gestartet werden soll"
918    
919  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:233  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:362
 #, fuzzy  
920  msgid "Stereo balance (left/right)"  msgid "Stereo balance (left/right)"
921  msgstr "Stereo Balance (links/rechts)"  msgstr "Stereo Balance (links/rechts)"
922    
923  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:235  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:364
 #, fuzzy  
924  msgid "Output channel where the audio signal should be routed to (0 - 9)"  msgid "Output channel where the audio signal should be routed to (0 - 9)"
925  msgstr "Ausgangskanal an dem das Audiosignal ausgegeben werden soll (0 - 9)"  msgstr "Ausgangskanal an dem das Audiosignal ausgegeben werden soll (0 - 9)"
926    
927  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:238  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:367
928  #, fuzzy  msgid "If true: sample will be pitched according to the key position (this would be disabled for drums for example)"
929  msgid ""  msgstr "wenn aktiviert, wird das Sample gemäß Tastenposition gepitcht (dies würde für Drums z.B. deaktiviert sein)"
 "If true: sample will be pitched according to the key position (this would be "  
 "disabled for drums for example)"  
 msgstr ""  
 "wenn aktiviert, wird das Sample gemäß Tastenposition gepitcht (dies würde "  
 "für Drums z.B. deaktiviert sein)"  
930    
931  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:241  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:370
 #, fuzzy  
932  msgid "If enabled: repeats to playback the sample"  msgid "If enabled: repeats to playback the sample"
933  msgstr "wenn aktiviert, wird das Sample wiederholt abgespielt"  msgstr "wenn aktiviert, wird das Sample wiederholt abgespielt"
934    
935  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:243  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:372
936  #, fuzzy  msgid "Start position within the sample (in sample points) of the area to be looped"
937  msgid ""  msgstr "Start Position im Sample (in Sample Punkten) des Bereiches der wiederholt abgespielt werden soll"
 "Start position within the sample (in sample points) of the area to be looped"  
 msgstr ""  
 "Start Position im Sample (in Sample Punkten) des Bereiches der wiederholt "  
 "abgespielt werden soll"  
938    
939  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:247  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:376
 #, fuzzy  
940  msgid "Duration (in sample points) of the area to be looped"  msgid "Duration (in sample points) of the area to be looped"
941  msgstr ""  msgstr "Länge (in Sample Punkten) des Bereiches der wiederholt abgespielt werden soll"
 "Länge (in Sample Punkten) des Bereiches der wiederholt abgespielt werden soll"  
942    
943  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:250  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:379
 #, fuzzy  
944  msgid "Direction in which the loop area in the sample should be played back"  msgid "Direction in which the loop area in the sample should be played back"
945  msgstr "Richtung in welcher der Loop Bereich im Sample abgespielt werden soll"  msgstr "Richtung in welcher der Loop Bereich im Sample abgespielt werden soll"
946    
947  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:253  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:382
 #, fuzzy  
948  msgid ""  msgid ""
949  "Whether the loop area should be played back forever\n"  "Whether the loop area should be played back forever\n"
950  "Caution: this setting is stored on Sample side, thus is shared among all "  "Caution: this setting is stored on Sample side, thus is shared among all dimension regions that use this sample!"
 "dimension regions that use this sample!"  
951  msgstr ""  msgstr ""
952  "wenn aktiviert, wird der Loop Bereich endlos wiederholt abgespieltAchtung: "  "wenn aktiviert, wird der Loop Bereich endlos wiederholt abgespielt\n"
953  "diese Einstellung wird Sample-seitig gespeichert, folglich wird sie mit "  "Achtung: diese Einstellung wird Sample-seitig gespeichert, folglich wird sie mit allen Dimension Regions geteilt, die dasselbe Sample verwenden!"
 "allen Dimension Regions geteilt, die dasselbe Sample verwenden!"  
954    
955  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:258  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:387
 #, fuzzy  
956  msgid ""  msgid ""
957  "How many times the loop area should be played back\n"  "How many times the loop area should be played back\n"
958  "Caution: this setting is stored on Sample side, thus is shared among all "  "Caution: this setting is stored on Sample side, thus is shared among all dimension regions that use this sample!"
 "dimension regions that use this sample!"  
959  msgstr ""  msgstr ""
960  "Anzahl der Wiederholungen mit der der Loop Bereich abgespielt werden "  "Anzahl der Wiederholungen mit der der Loop Bereich abgespielt werden soll\n"
961  "sollAchtung: diese Einstellung wird Sample-seitig gespeichert, folglich wird "  "Achtung: diese Einstellung wird Sample-seitig gespeichert, folglich wird sie mit allen Dimension Regions geteilt, die dasselbe Sample verwenden!"
962  "sie mit allen Dimension Regions geteilt, die dasselbe Sample verwenden!"  
963    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:405
964    msgid "If you are not using the 'Layer' dimension, then this controller simply alters the volume. If you are using the 'Layer' dimension, then this controller is controlling the crossfade between Layers in real-time."
965    msgstr "Falls Sie nicht die 'Layer' Dimension verwenden, dann verändert dieser Controller einfach die Lautstärke. Sollten Sie hingegen die 'Layer' Dimension verwenden, dann kontrolliert dieser Controller das Crossfade zwischen den einzelnen Layern in Echtzeit."
966    
967  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:267  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:443
 #, fuzzy  
968  msgid "Mandatory Settings"  msgid "Mandatory Settings"
969  msgstr "Zwingende Einstellungen:"  msgstr "Grundeinstellungen:"
970    
971  #. TODO: the following would break drag&drop:   wSample->property_editable().set_value(false);  or this:    wSample->set_editable(false);  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:444
972  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:270  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:796
973  #, fuzzy  msgid "Sample"
974  msgid "Drop a sample here"  msgstr "Sample"
975  msgstr "ziehen Sie ein Sample hierher"  
976    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:447
977    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:449
978    msgid "Drag & drop a sample here"
979    msgstr "ziehen Sie ein Sample per Drag & Drop hierher"
980    
981  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:272  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:452
 #, fuzzy  
982  msgid "Optional Settings"  msgid "Optional Settings"
983  msgstr "Optionale Einstellungen:"  msgstr "Optionale Einstellungen:"
984    
985  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:294  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:455
986  #, fuzzy  msgid "Loops"
987    msgstr "Loops"
988    
989    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:460
990    #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:83
991    msgid "normal"
992    msgstr "normal"
993    
994    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:460
995    msgid "bidirectional"
996    msgstr "bidirektional"
997    
998    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:460
999    msgid "backward"
1000    msgstr "rückwärts"
1001    
1002    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:474
1003  msgid "General Amplitude Settings"  msgid "General Amplitude Settings"
1004  msgstr "Allgem. Amplituden Einstellungen:"  msgstr "Allgem. Amplituden Einstellungen:"
1005    
1006  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:298  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:478
 #, fuzzy  
1007  msgid "Amplitude Envelope (EG1)"  msgid "Amplitude Envelope (EG1)"
1008  msgstr "Amplituden Hüllkurve (EG1):"  msgstr "Amplituden Hüllkurve (EG1):"
1009    
1010  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:315  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:495
 #, fuzzy  
1011  msgid "Amplitude Oscillator (LFO1)"  msgid "Amplitude Oscillator (LFO1)"
1012  msgstr "Amplituden Oszillator (LFO1):"  msgstr "Amplituden Oszillator (LFO1):"
1013    
1014  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:345  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:500
1015  #, fuzzy  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:642
1016    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:670
1017    msgid "internal"
1018    msgstr "intern"
1019    
1020    #. bank select MSB (hard coded in sampler, so discouraged to be used here, even though considerable)
1021    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:500
1022    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556
1023    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:642
1024    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:670
1025    #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:195
1026    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:50
1027    msgid "modwheel"
1028    msgstr "Modulationsrad"
1029    
1030    #. "Modulation Wheel or Lever",
1031    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:500
1032    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557
1033    #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:196
1034    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:51
1035    msgid "breath"
1036    msgstr "Luftstrom"
1037    
1038    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:501
1039    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:643
1040    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:671
1041    msgid "internal+modwheel"
1042    msgstr "Intern+Modulationsrad"
1043    
1044    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:501
1045    msgid "internal+breath"
1046    msgstr "Intern+Luftstrom"
1047    
1048    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:514
1049    msgid "Crossfade"
1050    msgstr "Crossfade"
1051    
1052    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:540
1053  msgid "General Filter Settings"  msgid "General Filter Settings"
1054  msgstr "Allgem. Filter Einstellungen:"  msgstr "Allgem. Filter Einstellungen:"
1055    
1056  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:413  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:543
1057  #, fuzzy  msgid "lowpass"
1058    msgstr "Tiefpass"
1059    
1060    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:543
1061    msgid "lowpassturbo"
1062    msgstr "Tiefpass Turbo"
1063    
1064    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:543
1065    msgid "bandpass"
1066    msgstr "Bandpass"
1067    
1068    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:544
1069    msgid "highpass"
1070    msgstr "Hochpass"
1071    
1072    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:544
1073    msgid "bandreject"
1074    msgstr "Bandausschnitt"
1075    
1076    #. 3 special ones (not being CCs)
1077    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556
1078    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:607
1079    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:723
1080    #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:180
1081    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:48
1082    #: ../src/gigedit/midirules.cpp:40
1083    msgid "none"
1084    msgstr "nichts"
1085    
1086    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556
1087    msgid "none2"
1088    msgstr "nichts2"
1089    
1090    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556
1091    #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:200
1092    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:61
1093    msgid "effect1"
1094    msgstr "Effekt 1"
1095    
1096    #. "Effect Control 1",
1097    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556
1098    #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:201
1099    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:62
1100    msgid "effect2"
1101    msgstr "Effekt 2"
1102    
1103    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557
1104    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:642
1105    #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:197
1106    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:53
1107    msgid "foot"
1108    msgstr "Fuss"
1109    
1110    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557
1111    #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:207
1112    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:88
1113    msgid "sustainpedal"
1114    msgstr "Sustain Pedal"
1115    
1116    #. "Sustenuto On/Off",
1117    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557
1118    #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:211
1119    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:91
1120    msgid "softpedal"
1121    msgstr "Soft Pedal"
1122    
1123    #. "General Purpose Controller 6",
1124    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:558
1125    #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:214
1126    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:106
1127    msgid "genpurpose7"
1128    msgstr "genpurpose7"
1129    
1130    #. "General Purpose Controller 7",
1131    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:558
1132    #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:215
1133    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:107
1134    msgid "genpurpose8"
1135    msgstr "genpurpose8"
1136    
1137    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:558
1138    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:670
1139    msgid "aftertouch"
1140    msgstr "Aftertouch"
1141    
1142    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:578
1143    msgid "nonlinear"
1144    msgstr "nicht linear"
1145    
1146    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:578
1147    msgid "linear"
1148    msgstr "linear"
1149    
1150    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:578
1151    msgid "special"
1152    msgstr "speziell"
1153    
1154    #. "General Purpose Controller 2",
1155    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:607
1156    #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:204
1157    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:67
1158    msgid "genpurpose3"
1159    msgstr "genpurpose3"
1160    
1161    #. "General Purpose Controller 3",
1162    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:607
1163    #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:205
1164    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:68
1165    msgid "genpurpose4"
1166    msgstr "genpurpose4"
1167    
1168    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:608
1169    #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:212
1170    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:104
1171    msgid "genpurpose5"
1172    msgstr "genpurpose5"
1173    
1174    #. "General Purpose Controller 5",
1175    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:608
1176    #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:213
1177    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:105
1178    msgid "genpurpose6"
1179    msgstr "genpurpose6"
1180    
1181    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:624
1182  msgid "Filter Cutoff Envelope (EG2)"  msgid "Filter Cutoff Envelope (EG2)"
1183  msgstr "Filter Cutoff Hüllkurve (EG2):"  msgstr "Filter Cutoff Hüllkurve (EG2):"
1184    
1185  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:426  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:637
 #, fuzzy  
1186  msgid "Filter Cutoff Oscillator (LFO2)"  msgid "Filter Cutoff Oscillator (LFO2)"
1187  msgstr "Filter Cutoff Oszillator (LFO2):"  msgstr "Filter Cutoff Oszillator (LFO2):"
1188    
1189  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:448  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:643
1190  #, fuzzy  msgid "internal+foot"
1191    msgstr "intern+Fuß"
1192    
1193    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:659
1194  msgid "General Pitch Settings"  msgid "General Pitch Settings"
1195  msgstr "Allgem. Pitch Einstellungen:"  msgstr "Allgem. Pitch Einstellungen:"
1196    
1197  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:451  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:662
 #, fuzzy  
1198  msgid "Pitch Envelope (EG3)"  msgid "Pitch Envelope (EG3)"
1199  msgstr "Pitch Hüllkurve (EG3):"  msgstr "Pitch Hüllkurve (EG3):"
1200    
1201  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:454  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:665
 #, fuzzy  
1202  msgid "Pitch Oscillator (LFO3)"  msgid "Pitch Oscillator (LFO3)"
1203  msgstr "Pitch Oszillator (LFO3):"  msgstr "Pitch Oszillator (LFO3):"
1204    
1205  #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:55  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:671
1206    msgid "internal+aftertouch"
1207    msgstr "intern+Aftertouch"
1208    
1209    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:686
1210    msgid "Velocity Response"
1211    msgstr "Velocity Response"
1212    
1213    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:705
1214    msgid "Release Velocity Response"
1215    msgstr "Release Velocity Response"
1216    
1217    #. "Effects 3 Depth",
1218    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:723
1219    #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:223
1220    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:118
1221    msgid "effect4depth"
1222    msgstr "Effect 4 Tiefe"
1223    
1224    #. "Effects 4 Depth",
1225    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:723
1226    #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:225
1227    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:119
1228    msgid "effect5depth"
1229    msgstr "Effekt 5 Tiefe"
1230    
1231    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:733
1232    msgid "If enabled: new notes with higher velocity value will stop older notes with lower velocity values, that way you can save voices that would barely be audible. This is also useful for certain drum sounds."
1233    msgstr "Falls aktiviert: Neue Noten mit höherem Velocity Wert werden ältere Noten mit niedrigerem Velocity Wert stoppen, dadurch können Sie Stimmen einsparen, die ohnehin kaum hörbar wären. Dies ist außerdem für gewisse Drum Sounds sinnvoll."
1234    
1235    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:739
1236    msgid "If enabled: sustain pedal will not hold a note. This way you can use the sustain pedal for other purposes, for example to switch among dimension regions."
1237    msgstr "Falls aktiviert: Betätigung des Sustain/Hold Pedals wird keine Note halten. Dadurch können Sie das Sustain Pedal für andere Aufgaben verwenden, z.B. zum Umschalten zwischen Dimensionsbereiche (Dimension Regions)."
1238    
1239    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:745
1240    msgid "Defines if Mid/Side Recordings should be decoded. Mid/Side Recordings are an alternative way to record sounds in stereo. The sampler needs to decode such samples to actually make use of them. Note: this feature is currently not supported by LinuxSampler."
1241    msgstr "Legt fest ob so genannte Mid/Side Aufnahmen dekodiert werden sollen. Mid/Side Aufnahmen sind eine Alternative zu herkömmlichen Stereo Aufnahmen. Der Sampler muss jedoch solche speziellen Samples erst dekodieren um davon Gebrauch zu machen. Hinweis: Dieses Feature wird derzeit nicht von LinuxSampler unterstützt."
1242    
1243    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:797
1244    msgid "Amplitude (1)"
1245    msgstr "Amplitude (1)"
1246    
1247    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:798
1248    msgid "Amplitude (2)"
1249    msgstr "Amplitude (2)"
1250    
1251    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:799
1252    msgid "Filter (1)"
1253    msgstr "Filter (1)"
1254    
1255    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:800
1256    msgid "Filter (2)"
1257    msgstr "Filter (2)"
1258    
1259    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:801
1260    msgid "Pitch"
1261    msgstr "Pitch (Tonhöhe)"
1262    
1263    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:802
1264    msgid "Misc"
1265    msgstr "Diverses"
1266    
1267    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:992
1268    msgid "NULL"
1269    msgstr "NICHTS"
1270    
1271    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1056
1272    msgid "Minimum cutoff:"
1273    msgstr "Minimum Cutoff:"
1274    
1275    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1057
1276    msgid "Velocity scale:"
1277    msgstr "Velocity Skalierung:"
1278    
1279    #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:69
1280    msgid "Virtual Keyboard Mode"
1281    msgstr "Virtual Keyboard Modus"
1282    
1283    #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:83
1284    msgid "chord"
1285    msgstr "Akkord"
1286    
1287    #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:91
1288    msgid "Note-On Velocity:"
1289    msgstr "Note-On Velocity:"
1290    
1291    #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:93
1292    msgid "Note-Off Velocity:"
1293    msgstr "Note-Off Velocity:"
1294    
1295    #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:114
1296  msgid "Dimensions..."  msgid "Dimensions..."
1297    msgstr "Dimensionen..."
1298    
1299    #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:157
1300    msgid "Right click here for adding new region. Use mouse pointer for moving (dragging) or resizing existing regions (by pointing at region's boundary). Right click on an existing region for more actions."
1301    msgstr "Klicken Sie hier rechts um neue Region hinzuzufügen. Benutzen Sie den Mauszeiger um bereits existierende Regionen zu verschieben (draggen) oder zu vergrößern oder zu verkleinern (durch Verschieben des Mauszeigers auf die Grenze der Region). Klicken Sie rechts für weitere Aktionen."
1302    
1303    #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:340
1304    msgid "Right click here to create a region."
1305    msgstr "Klicken Sie hier rechts um eine Region zu erzeugen."
1306    
1307    #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:867
1308    msgid "Region Properties"
1309    msgstr "Region Eigenschaften"
1310    
1311    #. modal
1312    #. add "Keygroup" checkbox
1313    #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:869
1314    msgid "Member of a Keygroup (Exclusive Group)"
1315    msgstr "Mitglied einer Key-Gruppe (Exclusive Group)"
1316    
1317    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:37
1318    msgid "None"
1319    msgstr "Nichts"
1320    
1321    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:39
1322    msgid "Sample Channel"
1323    msgstr "Sample Kanal"
1324    
1325    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:41
1326    msgid "Layer"
1327    msgstr "Layer"
1328    
1329    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:43
1330    #: ../src/gigedit/midirules.cpp:188
1331    msgid "Velocity"
1332    msgstr "Velocity"
1333    
1334    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:45
1335    msgid "Aftertouch"
1336    msgstr "Aftertouch"
1337    
1338    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:47
1339    msgid "Release Trigger"
1340    msgstr "Release Trigger"
1341    
1342    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:49
1343    msgid "Keyswitching"
1344    msgstr "Keyswitching"
1345    
1346    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:51
1347    msgid "Round Robin"
1348    msgstr "Round Robin Rotation"
1349    
1350    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:53
1351    msgid "Random Generator"
1352    msgstr "Zufallsgenerator"
1353    
1354    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:55
1355    msgid "Smart MIDI"
1356    msgstr "Smart MIDI"
1357    
1358    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:57
1359    msgid "Keyboard Round Robin"
1360    msgstr "Keyboard Round Robin Rotation"
1361    
1362    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:59
1363    msgid "Modulation Wheel"
1364    msgstr "Modulationsrad"
1365    
1366    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:61
1367    msgid "Breath Ctrl."
1368    msgstr "Luftstrom Ctrl."
1369    
1370    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:63
1371    msgid "Foot Ctrl."
1372    msgstr "Fusspedal"
1373    
1374    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:65
1375    msgid "Portamento Time Ctrl."
1376    msgstr "Portamento Zeit Ctrl."
1377    
1378    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:67
1379    msgid "Effect Ctrl. 1"
1380    msgstr "Effekt Ctrl. 1"
1381    
1382    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:69
1383    msgid "Effect Ctrl. 2"
1384    msgstr "Effekt Ctrl. 2"
1385    
1386    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:71
1387    msgid "General Purpose Ctrl. 1"
1388    msgstr "General Purpose Ctrl. 1"
1389    
1390    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:73
1391    msgid "General Purpose Ctrl. 2"
1392    msgstr "General Purpose Ctrl. 2"
1393    
1394    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:75
1395    msgid "General Purpose Ctrl. 3"
1396    msgstr "General Purpose Ctrl. 3"
1397    
1398    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:77
1399    msgid "General Purpose Ctrl. 4"
1400    msgstr "General Purpose Ctrl. 4"
1401    
1402    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:79
1403    msgid "Sustain Pedal"
1404    msgstr "Sustain Pedal"
1405    
1406    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:81
1407    msgid "Portamento Ctrl."
1408    msgstr "Portamento Ctrl."
1409    
1410    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:83
1411    msgid "Sostenuto Pedal"
1412    msgstr "Sostenuto Pedal"
1413    
1414    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:85
1415    msgid "Soft Pedal"
1416    msgstr "Soft Pedal"
1417    
1418    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:87
1419    msgid "General Purpose Ctrl. 5"
1420    msgstr "General Purpose Ctrl. 5"
1421    
1422    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:89
1423    msgid "General Purpose Ctrl. 6"
1424    msgstr "General Purpose Ctrl. 6"
1425    
1426    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:91
1427    msgid "General Purpose Ctrl. 7"
1428    msgstr "General Purpose Ctrl. 7"
1429    
1430    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:93
1431    msgid "General Purpose Ctrl. 8"
1432    msgstr "General Purpose Ctrl. 8"
1433    
1434    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:95
1435    msgid "Effect 1 Depth"
1436    msgstr "Effekt 1 Tiefe"
1437    
1438    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:97
1439    msgid "Effect 2 Depth"
1440    msgstr "Effekt 2 Tiefe"
1441    
1442    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:99
1443    msgid "Effect 3 Depth"
1444    msgstr "Effekt 3 Tiefe"
1445    
1446    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:101
1447    msgid "Effect 4 Depth"
1448    msgstr "Effekt 4 Tiefe"
1449    
1450    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:103
1451    msgid "Effect 5 Depth"
1452    msgstr "Effekt 5 Tiefe"
1453    
1454    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:114
1455    msgid "Dimension not in use"
1456    msgstr "Dimension nicht in Verwendung"
1457    
1458    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:116
1459    msgid "If used sample has more than one channel (thus is not mono)"
1460    msgstr "Falls Sample mehr als einen Kanal hat (also nicht Mono ist)"
1461    
1462    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:118
1463    msgid "For layering of up to 8 instruments (and eventually crossfading of 2 or 4 layers"
1464    msgstr "Zum Layern (Schichten) von bis zu 8 Instrumenten (und evtl. Crossfade von 2 oder 4 Layern)"
1465    
1466    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:120
1467    msgid "Key Velocity (this is the only dimension in gig2 where the ranges can exactly be defined)"
1468    msgstr "Key Velocity (dies ist die einzige Dimension in gig2 bei der Bereiche exakt definiert werden können)"
1469    
1470    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:122
1471    msgid "Channel Key Pressure"
1472    msgstr "Kanal-Tastendruck"
1473    
1474    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:124
1475    msgid "Special dimension for triggering samples on releasing a key"
1476    msgstr "Spezielle Dimension zum Auslösen von Samples beim Loslassen von Tasten"
1477    
1478    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:126
1479    msgid "Dimension for keyswitching (keyboard)"
1480    msgstr "Dimension für Keyswitching (Keyboard)"
1481    
1482    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:128
1483    msgid "Different samples triggered each time a note is played, dimension regions selected in sequence"
1484    msgstr "Samples werden abwechselnd beim Auslösen einer neuen Note abgespielt, Dimension Regions werden der Reihe nach gewählt."
1485    
1486    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:130
1487    msgid "Different samples triggered each time a note is played, random order"
1488    msgstr "Samples werden abwechselnd beim Auslösen einer neuen Note abgespielt, zufällige Reihenfolge."
1489    
1490    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:132
1491    msgid "For MIDI tools like legato and repetition mode"
1492    msgstr "Für MIDI Mittel wie Legato und Repetition Modus"
1493    
1494    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:134
1495    msgid "Different samples triggered each time a note is played, any key advances the counter"
1496    msgstr "Samples werden abwechselnd beim Auslösen einer neuen Note abgespielt, jede Note erhöht den Zähler."
1497    
1498    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:136
1499    msgid "MIDI Controller 1"
1500    msgstr "MIDI Controller 1"
1501    
1502    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:138
1503    msgid "MIDI Controller 2"
1504    msgstr "MIDI Controller 2"
1505    
1506    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:140
1507    msgid "MIDI Controller 4"
1508    msgstr "MIDI Controller 4"
1509    
1510    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:142
1511    msgid "MIDI Controller 5"
1512    msgstr "MIDI Controller 5"
1513    
1514    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:144
1515    msgid "MIDI Controller 12"
1516    msgstr "MIDI Controller 12"
1517    
1518    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:146
1519    msgid "MIDI Controller 13"
1520    msgstr "MIDI Controller 13"
1521    
1522    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:148
1523    msgid "Slider, MIDI Controller 16"
1524    msgstr "Slider, MIDI Controller 16"
1525    
1526    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:150
1527    msgid "Slider, MIDI Controller 17"
1528    msgstr "Slider, MIDI Controller 17"
1529    
1530    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:152
1531    msgid "Slider, MIDI Controller 18"
1532    msgstr "Slider, MIDI Controller 18"
1533    
1534    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:154
1535    msgid "Slider, MIDI Controller 19"
1536    msgstr "Slider, MIDI Controller 19"
1537    
1538    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:156
1539    msgid "MIDI Controller 64"
1540    msgstr "MIDI Controller 64"
1541    
1542    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:158
1543    msgid "MIDI Controller 65"
1544    msgstr "MIDI Controller 65"
1545    
1546    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:160
1547    msgid "MIDI Controller 66"
1548    msgstr "MIDI Controller 66"
1549    
1550    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:162
1551    msgid "MIDI Controller 67"
1552    msgstr "MIDI Controller 67"
1553    
1554    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:164
1555    msgid "Button, MIDI Controller 80"
1556    msgstr "Schalter, MIDI Controller 80"
1557    
1558    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:166
1559    msgid "Button, MIDI Controller 81"
1560    msgstr "Schalter, MIDI Controller 81"
1561    
1562    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:168
1563    msgid "Button, MIDI Controller 82"
1564    msgstr "Schalter, MIDI Controller 82"
1565    
1566    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:170
1567    msgid "Button, MIDI Controller 83"
1568    msgstr "Schalter, MIDI Controller 83"
1569    
1570    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:172
1571    msgid "MIDI Controller 91"
1572    msgstr "MIDI Controller 91"
1573    
1574    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:174
1575    msgid "MIDI Controller 92"
1576    msgstr "MIDI Controller 92"
1577    
1578    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:176
1579    msgid "MIDI Controller 93"
1580    msgstr "MIDI Controller 93"
1581    
1582    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:178
1583    msgid "MIDI Controller 94"
1584    msgstr "MIDI Controller 94"
1585    
1586    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:180
1587    msgid "MIDI Controller 95"
1588    msgstr "MIDI Controller 95"
1589    
1590    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:182
1591    msgid "Please report this !!!"
1592    msgstr "Bitte melden Sie dies !!!"
1593    
1594    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:240
1595    msgid "All Regions"
1596    msgstr "Alle Regions"
1597    
1598    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:244
1599    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:302
1600    msgid "Dimensions of selected Region"
1601    msgstr "Dimensionen der gewählten Region"
1602    
1603    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:259
1604    msgid "Enable this if you want to edit dimensions of all regions simultaniously."
1605    msgstr "Aktivieren Sie diese Checkbox um Dimensionen aller Regions gleichzeitig zu editieren."
1606    
1607    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:265
1608    msgid "Dimension Type"
1609    msgstr "Dimensionstyp"
1610    
1611    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:266
1612    msgid "Bits"
1613    msgstr "Bits"
1614    
1615    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:267
1616    msgid "Zones"
1617    msgstr "Zonen"
1618    
1619    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:268
1620    msgid "Description"
1621    msgstr "Beschreibung"
1622    
1623    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:302
1624    msgid "Dimensions of all Regions"
1625    msgstr "Dimensionen aller Regions"
1626    
1627    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:306
1628    msgid "Dimensions and numbers in gray indicates a difference among the individual regions."
1629    msgstr "Dimensionen und Zahlen in grau weisen auf einen Unterschied in den einzelnen Regionen hin."
1630    
1631    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:307
1632    msgid "You are currently only viewing dimensions of the currently selected region."
1633    msgstr "Sie betrachten derzeit nur Dimensionen der aktuell gewählten Region."
1634    
1635    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:402
1636    msgid "Change Dimension"
1637    msgstr "Dimension ändern"
1638    
1639    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:417
1640    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:517
1641    msgid "Dimension:"
1642    msgstr "Dimension:"
1643    
1644    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:467
1645    msgid "Could not alter dimension: "
1646    msgstr "Konnte Dimension nicht ändern: "
1647    
1648    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:483
1649    msgid "The following errors occurred while trying to change the dimension type on all regions:"
1650    msgstr "Beim Versuch den Dimensionstyp auf allen Regionen zu ändern, traten die folgenden Fehler auf:"
1651    
1652    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:504
1653    msgid "New Dimension"
1654    msgstr "Neue Dimension"
1655    
1656    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:522
1657    msgid "Zones:"
1658    msgstr "Zonen:"
1659    
1660    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:608
1661    msgid "Could not add dimension: "
1662    msgstr "Konnte Dimension nicht hinzufügen: "
1663    
1664    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:624
1665    msgid "The following errors occurred while trying to create the dimension on all regions:"
1666    msgstr "Beim Versuch die Dimension auf allen Regions anzulegen, traten die folgenden Fehler auf:"
1667    
1668    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:675
1669    msgid "Could not remove dimension: "
1670    msgstr "Konnte Dimension nicht entfernen: "
1671    
1672    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:691
1673    msgid "The following errors occurred while trying to remove the dimension from all regions:"
1674    msgstr "Beim Versuch die Dimension von sämtlichen Regions zu entfernen, traten die folgenden Fehler auf:"
1675    
1676    #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:95
1677    msgid "Split Dimensions Zone"
1678    msgstr "Dimensionszone aufteilen"
1679    
1680    #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:99
1681    msgid "Delete Dimension Zone"
1682    msgstr "Lösche Dimensionszone"
1683    
1684    #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:128
1685    msgid "Right click here for options on altering dimension zones. Press and hold CTRL key for selecting multiple dimension zones simultaniously."
1686    msgstr "Rechts-Klick hier für Optionen zum Ändern der Dimensionszonen. STRG Taste drücken und halten um mehrere Dimensionszonen zu selektieren."
1687    
1688    #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:181
1689    msgid "samplechannel"
1690    msgstr "Sample Kanal"
1691    
1692    #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:183
1693    msgid "layer"
1694    msgstr "Layer"
1695    
1696    #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:184
1697    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:48
1698    msgid "velocity"
1699    msgstr "Velocity"
1700    
1701    #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:186
1702    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:48
1703    msgid "channelaftertouch"
1704    msgstr "channelaftertouch"
1705    
1706    #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:188
1707    msgid "releasetrigger"
1708    msgstr "releasetrigger"
1709    
1710    #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:189
1711    msgid "keyswitching"
1712    msgstr "keyswitching"
1713    
1714    #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:190
1715    msgid "roundrobin"
1716    msgstr "roundrobin"
1717    
1718    #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:191
1719    msgid "random"
1720    msgstr "Zufall"
1721    
1722    #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:192
1723    msgid "smartmidi"
1724    msgstr "smartmidi"
1725    
1726    #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:194
1727    msgid "roundrobinkeyboard"
1728    msgstr "roundrobinkeyboard"
1729    
1730    #. "Foot Controller",
1731    #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:199
1732    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:54
1733    msgid "portamentotime"
1734    msgstr "Portamento Zeit"
1735    
1736    #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:202
1737    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:65
1738    msgid "genpurpose1"
1739    msgstr "genpurpose1"
1740    
1741    #. "General Purpose Controller 1",
1742    #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:203
1743    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:66
1744    msgid "genpurpose2"
1745    msgstr "genpurpose2"
1746    
1747    #. "Damper Pedal on/off (Sustain)",
1748    #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:208
1749    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:89
1750    msgid "portamento"
1751    msgstr "portamento"
1752    
1753    #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:210
1754    msgid "sostenutopedal"
1755    msgstr "sostenutopedal"
1756    
1757    #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:217
1758    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:115
1759    msgid "effect1depth"
1760    msgstr "Effekt 1 Tiefe"
1761    
1762    #. "Effects 1 Depth",
1763    #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:219
1764    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:116
1765    msgid "effect2depth"
1766    msgstr "Effekt 2 Tiefe"
1767    
1768    #. "Effects 2 Depth",
1769    #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:221
1770    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:117
1771    msgid "effect3depth"
1772    msgstr "Effekt 3 Tiefe"
1773    
1774    #. "Breath Controller",
1775    #. "Effect Control 2",
1776    #. "General Purpose Controller 4",
1777    #. high resolution velocity prefix (so discouraged to be used here)
1778    #. NRPN LSB (so discouraged to be used here)
1779    #. NRPN MSB (so discouraged to be used here)
1780    #. RPN LSB (so discouraged to be used here)
1781    #. RPN MSB (so discouraged to be used here)
1782    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:52
1783    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:58
1784    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:63
1785    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:64
1786    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:69
1787    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:70
1788    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:71
1789    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:72
1790    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:73
1791    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:74
1792    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:75
1793    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:76
1794    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:77
1795    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:78
1796    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:79
1797    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:80
1798    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:103
1799    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:109
1800    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:110
1801    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:111
1802    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:113
1803    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:114
1804    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:126
1805    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:127
1806    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:128
1807    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:129
1808    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:130
1809    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:131
1810    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:132
1811    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:133
1812    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:134
1813    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:135
1814    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:136
1815    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:137
1816    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:138
1817    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:139
1818    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:140
1819    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:141
1820    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:142
1821    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:143
1822    msgid "undefined"
1823    msgstr "undefiniert"
1824    
1825    #. "Portamento Time",
1826    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:55
1827    msgid "data entry MSB"
1828    msgstr "Dateneingabe MSB"
1829    
1830    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:56
1831    msgid "volume"
1832    msgstr "Lautstärke"
1833    
1834    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:57
1835    msgid "balance"
1836    msgstr "Balance"
1837    
1838    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:59
1839    msgid "pan"
1840    msgstr "Panorama"
1841    
1842    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:60
1843    msgid "expression"
1844    msgstr "Expression"
1845    
1846    #. "Portamento On/Off",
1847    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:90
1848    msgid "sostenuto"
1849    msgstr "Sostenuto"
1850    
1851    #. "Soft Pedal On/Off",
1852    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:92
1853    msgid "legato"
1854    msgstr "Legato"
1855    
1856    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:93
1857    msgid "hold2"
1858    msgstr "hold2"
1859    
1860    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:94
1861    msgid "soundvariation"
1862    msgstr "soundvariation"
1863    
1864    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:95
1865    msgid "timbre"
1866    msgstr "Klangfarbe"
1867    
1868    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:96
1869    msgid "releasetime"
1870    msgstr "Release Zeit"
1871    
1872    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:97
1873    msgid "attacktime"
1874    msgstr "Attack Zeit"
1875    
1876    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:98
1877    msgid "brightness"
1878    msgstr "Helligkeit"
1879    
1880    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:99
1881    msgid "decaytime"
1882    msgstr "Decay Zeit"
1883    
1884    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:100
1885    msgid "vibratorate"
1886    msgstr "Vibrato Frequenz"
1887    
1888    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:101
1889    msgid "vibratodepth"
1890    msgstr "Vibrato Tiefe"
1891    
1892    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:102
1893    msgid "vibratodelay"
1894    msgstr "Vibrato Verzögerung"
1895    
1896    #. "General Purpose Controller 8",
1897    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:108
1898    msgid "portamentoctrl"
1899    msgstr "Portamento Ctrl."
1900    
1901    #. "Effects 5 Depth"
1902    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:120
1903    msgid "dataincrement"
1904    msgstr "dataincrement"
1905    
1906    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:121
1907    msgid "datadecrement"
1908    msgstr "datadecrement"
1909    
1910    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284
1911    msgid "C"
1912    msgstr "C"
1913    
1914    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284
1915    msgid "C#"
1916    msgstr "C#"
1917    
1918    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284
1919    msgid "D"
1920    msgstr "D"
1921    
1922    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284
1923    msgid "D#"
1924    msgstr "D#"
1925    
1926    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284
1927    msgid "E"
1928    msgstr "E"
1929    
1930    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284
1931    msgid "F"
1932    msgstr "F"
1933    
1934    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284
1935    msgid "F#"
1936    msgstr "F#"
1937    
1938    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285
1939    msgid "G"
1940    msgstr "G"
1941    
1942    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285
1943    msgid "G#"
1944    msgstr "G#"
1945    
1946    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285
1947    msgid "A"
1948    msgstr "A"
1949    
1950    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285
1951    msgid "A#"
1952    msgstr "A#"
1953    
1954    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285
1955    msgid "B"
1956    msgstr "B"
1957    
1958    #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:404
1959    msgid ""
1960    "<b>Format Extension</b>\n"
1961    "\n"
1962    "All controllers marked with \"<b>[EXT]</b>\" are an extension to the original gig sound format. They will only work with LinuxSampler, but they will <b>not work</b> with Gigasampler/GigaStudio!\n"
1963    "\n"
1964    "(You may disable this warning in the <i>Settings</i> menu.)"
1965  msgstr ""  msgstr ""
1966    "<b>Format Erweiterung</b>\n"
1967    "\n"
1968    "Alle Controller die mit \"<b>[EXT]</b>\" markiert sind, sind eine Erweiterung des ursprünglichen gig Sound Formates. Sie funktionieren daher nur mit LinuxSampler. Sie <b>funktionieren nicht</b> mit Gigasampler/GigaStudio!\n"
1969    "\n"
1970    "(Sie können diese Warnung im Hauptmenü unter <i>Einstellungen</i> deaktivieren.)"
1971    
1972    #: ../src/gigedit/midirules.cpp:27
1973    msgid "Midi rule:"
1974    msgstr "MIDI Regel:"
1975    
1976    #: ../src/gigedit/midirules.cpp:28
1977    msgid "unknown"
1978    msgstr "unbekannt"
1979    
1980    #: ../src/gigedit/midirules.cpp:31
1981    msgid "Midi Rules"
1982    msgstr "MIDI Regeln"
1983    
1984    #: ../src/gigedit/midirules.cpp:40
1985    msgid "Controller trigger"
1986    msgstr "Controller Trigger"
1987    
1988    #: ../src/gigedit/midirules.cpp:41
1989    msgid "Legato"
1990    msgstr "Legato"
1991    
1992    #: ../src/gigedit/midirules.cpp:181
1993    msgid "Trigger point"
1994    msgstr "Triggerpunkt"
1995    
1996    #: ../src/gigedit/midirules.cpp:182
1997    msgid "Descending"
1998    msgstr "Absteigend"
1999    
2000    #: ../src/gigedit/midirules.cpp:183
2001    msgid "Vel sensitivity"
2002    msgstr "Vel Sensitivitäŧ"
2003    
2004    #: ../src/gigedit/midirules.cpp:184
2005    msgid "Key"
2006    msgstr "Taste"
2007    
2008    #: ../src/gigedit/midirules.cpp:185
2009    msgid "Note off"
2010    msgstr "Note off"
2011    
2012    #: ../src/gigedit/midirules.cpp:186
2013    msgid "Switch"
2014    msgstr "Schalter"
2015    
2016    #: ../src/gigedit/midirules.cpp:191
2017    msgid "Override pedal"
2018    msgstr "Pedal übergehen"
2019    
2020    #: ../src/gigedit/midirules.cpp:501
2021    msgid "Bypass use controller"
2022    msgstr "Bypass verwende Controller"
2023    
2024    #: ../src/gigedit/midirules.cpp:502
2025    msgid "Bypass key"
2026    msgstr "Bypass Taste"
2027    
2028    #: ../src/gigedit/midirules.cpp:503
2029    msgid "Bypass controller"
2030    msgstr "Bypass Controller"
2031    
2032    #: ../src/gigedit/midirules.cpp:504
2033    msgid "Threshold time"
2034    msgstr "Schwellwertzeit"
2035    
2036    #: ../src/gigedit/midirules.cpp:505
2037    msgid "Release time"
2038    msgstr "Release Zeit"
2039    
2040    #: ../src/gigedit/midirules.cpp:506
2041    msgid "Key range low"
2042    msgstr "Tastenbereich (unten)"
2043    
2044    #: ../src/gigedit/midirules.cpp:507
2045    msgid "Key range high"
2046    msgstr "Tastenbereich (oben)"
2047    
2048    #: ../src/gigedit/midirules.cpp:508
2049    msgid "Release trigger key"
2050    msgstr "Release Trigger Taste"
2051    
2052    #: ../src/gigedit/midirules.cpp:509
2053    msgid "Alt sustain 1 key"
2054    msgstr "Alt sustain 1 key"
2055    
2056    #: ../src/gigedit/midirules.cpp:510
2057    msgid "Alt sustain 2 key"
2058    msgstr "Alt sustain 2 key"
2059    
2060    #: ../src/gigedit/scripteditor.cpp:109
2061    msgid "No Script"
2062    msgstr "Kein Skript"
2063    
2064    #: ../src/gigedit/scripteditor.cpp:113
2065    msgid "Instrument Script"
2066    msgstr "Instrumentenskript"
2067    
2068    #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:19
2069    msgid "Each row (\"slot\") references one instrument script that shall be executed by the sampler for currently selected instrument. Slots are executed consecutively from top down."
2070    msgstr "Jede Reihe (\"Einschub\") referenziert ein Instrumentenskript das vom Sampler für das aktuell gewählte Instrument ausgeführt werden soll. Skripteinschübe werden von oben nach unten ausgeführt."
2071    
2072    #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:27
2073    msgid "Drag & drop a script from main window to this window to add a new script slot for this instrument."
2074    msgstr "Ziehen Sie ein Skript per Drag & Drop vom Hauptfenster in dieses Fenster um einen neuen Skripteinschub für für dieses Instrument zu erstellen."
2075    
2076    #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:84
2077    msgid "No Instrument"
2078    msgstr "Kein Instrument"
2079    
2080    #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:88
2081    msgid "Script Slots of Instrument"
2082    msgstr "Skripteinschübe für Instrument"
2083    
2084    #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:33
2085    msgid "Selected sample is referenced by the following instruments and their respective regions:"
2086    msgstr "Gewähltes Sample wird von den folgenden Instrumenten bzw. durch deren genauen Regions referenziert:"
2087    
2088    #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:40
2089    msgid "Amount of times the selected sample in question is referenced."
2090    msgstr "Anzahl wie oft das gewählte Sample referenziert wird."
2091    
2092    #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:43
2093    msgid "References"
2094    msgstr "Referenzierungen"
2095    
2096    #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:71
2097    msgid "References of Sample \""
2098    msgstr "Referenzierungen von Sample \""
2099    
2100    #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:104
2101    msgid "Region from "
2102    msgstr "Region von "
2103    
2104    #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:104
2105    msgid " to "
2106    msgstr " bis "
2107    
2108    #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:123
2109    msgid "Total References: "
2110    msgstr "Referenzierungen insgesamt: "
2111    
2112    #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:125
2113    msgid "This sample is not referenced at all."
2114    msgstr "Dieses Sample wird derzeit überhaupt nicht referenziert."
2115    
2116    #~ msgid "Right click here for options on altering dimension zones."
2117    #~ msgstr "Rechtsklick hier für Aktionen bezüglich Dimensionszonen."
2118    #~ msgid "Decay 1"
2119    #~ msgstr "Decay 1"
2120    #~ msgid "Decay 2"
2121    #~ msgstr "Decay 2"
2122    #~ msgid "Sustain"
2123    #~ msgstr "Sustain"
2124    #~ msgid "Release"
2125    #~ msgstr "Release"
2126    #~ msgid "Hold"
2127    #~ msgstr "Halten"
2128    #~ msgid "MS decode"
2129    #~ msgstr "MS dekodieren"
2130    #~ msgid "If enabled: sustain pedal will not hold a note."
2131    #~ msgstr "Falls aktiviert: Sustain Pedal wird keine Noten halten."
2132    #~ msgid ""
2133    #~ "Gigastudio specific flag: defines if Mid Side Recordings should be "
2134    #~ "decoded."
2135    #~ msgstr ""
2136    #~ "Gigastudio spezifisches Flag: Definiert ob Mid Side Recordings dekodiert "
2137    #~ "werden sollen."
2138    #~ msgid ""
2139    #~ "Select at least two instruments below that shall be combined  as layers "
2140    #~ "(using a \"Layer\" dimension) to a new instrument. The original "
2141    #~ "instruments remain untouched."
2142    #~ msgstr ""
2143    #~ "Wählen Sie hier mindestens zwei Instrumente die mittels \"Layer\" "
2144    #~ "Dimension als ein neues Instrument kombiniert werden sollen. Die "
2145    #~ "ursprünglichen Instrumente bleiben unberührt."
2146    

Legend:
Removed from v.1562  
changed lines
  Added in v.2661

  ViewVC Help
Powered by ViewVC