/[svn]/gigedit/trunk/po/de.po
ViewVC logotype

Diff of /gigedit/trunk/po/de.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 2558 by schoenebeck, Sat May 17 23:55:30 2014 UTC revision 2562 by schoenebeck, Mon May 19 18:06:57 2014 UTC
# Line 8  msgstr "" Line 8  msgstr ""
8  "Project-Id-Version: gigedit 0.2.0\n"  "Project-Id-Version: gigedit 0.2.0\n"
9  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10  "POT-Creation-Date: 2014-01-12 20:34+0100\n"  "POT-Creation-Date: 2014-01-12 20:34+0100\n"
11  "PO-Revision-Date: 2014-05-17 17:11+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2014-05-19 19:08+0100\n"
12  "Last-Translator: Christian Schoenebeck\n"  "Last-Translator: Christian Schoenebeck\n"
13  "Language-Team: German\n"  "Language-Team: German\n"
14  "Language: \n"  "Language: \n"
# Line 16  msgstr "" Line 16  msgstr ""
16  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18    
19  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:75  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:76
20  msgid "WARNING:"  msgid "WARNING:"
21  msgstr "WARNUNG:"  msgstr "WARNUNG:"
22    
23  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:655  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:629
24  msgid "No regions found to create a new instrument with."  msgid "No regions found to create a new instrument with."
25  msgstr "Keine Regions gefunden um daraus ein neues Instrument zu erzeugen."  msgstr "Keine Regions gefunden um daraus ein neues Instrument zu erzeugen."
26    
27  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:659  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:633
28  msgid "NEW COMBINATION"  msgid "NEW COMBINATION"
29  msgstr "NEUE_KOMBINATION"  msgstr "NEUE_KOMBINATION"
30    
31  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:780  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:806
32  msgid "Combine Instruments"  msgid "Combine Instruments"
33  msgstr "Instrumente kombinieren"  msgstr "Instrumente kombinieren"
34    
35  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:784  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:810
36  msgid "Combine by Dimension:"  msgid "Combine by Dimension:"
37  msgstr "Kombinieren mittels Dimension:"  msgstr "Kombinieren mittels Dimension:"
38    
39  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:795  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:821
40  msgid ""  msgid ""
41  "Select at least two instruments below that shall be combined (as separate dimension zones of the selected dimension type) as a new instrument. The original instruments remain untouched.\n"  "Select at least two instruments below that shall be combined (as separate dimension zones of the selected dimension type) as a new instrument. The original instruments remain untouched.\n"
42  "\n"  "\n"
# Line 46  msgstr "" Line 46  msgstr ""
46  "\n"  "\n"
47  "Sie könnten diese Funktion beispielsweise nutzen um Solo Instrumente in Combi Sound Arrangements zu wandeln, und zwar durch Wahl der 'Layer' Dimension, oder Sie könnten ähnlich klingende Sounds in getrennte Velocity Split Zonen zusammenfassen mittels Wahl der 'Velocity' Dimension, u.s.w."  "Sie könnten diese Funktion beispielsweise nutzen um Solo Instrumente in Combi Sound Arrangements zu wandeln, und zwar durch Wahl der 'Layer' Dimension, oder Sie könnten ähnlich klingende Sounds in getrennte Velocity Split Zonen zusammenfassen mittels Wahl der 'Velocity' Dimension, u.s.w."
48    
49  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:830  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:856
50  msgid "Use SHIFT + left click or CTRL + left click to select the instruments you want to combine."  msgid "Use SHIFT + left click or CTRL + left click to select the instruments you want to combine."
51  msgstr "Benutzen Sie UMSCHALT + Mausklick Links oder STRG + Mausklick Rechts um die Instrumente zu wählen, die Sie kombinieren wollen."  msgstr "Benutzen Sie UMSCHALT + Mausklick Links oder STRG + Mausklick Rechts um die Instrumente zu wählen, die Sie kombinieren wollen."
52    
53  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:886  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:912
54  msgid "You are currently using a .gig file in old v2 format. The current combine algorithm will most probably fail trying to combine instruments in this old format. So better save the file in new v3 format before trying to combine your instruments."  msgid "You are currently using a .gig file in old v2 format. The current combine algorithm will most probably fail trying to combine instruments in this old format. So better save the file in new v3 format before trying to combine your instruments."
55  msgstr "Sie benutzen derzeit eine .gig Datei im alten v2 Format. Der aktuelle Kombinieralgorithmus wird höchstwahrscheinlich scheitern Instrumente in diesem alten Format zu kombinieren. Speichern Sie deshalb besser diese Datei im neuen v3 Format ab, bevor Sie versuchen Instrumente zu kombinieren."  msgstr "Sie benutzen derzeit eine .gig Datei im alten v2 Format. Der aktuelle Kombinieralgorithmus wird höchstwahrscheinlich scheitern Instrumente in diesem alten Format zu kombinieren. Speichern Sie deshalb besser diese Datei im neuen v3 Format ab, bevor Sie versuchen Instrumente zu kombinieren."
56    
57  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:931  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:957
58  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:811  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:811
59  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:829  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:829
60  msgid "An unknown exception occurred!"  msgid "An unknown exception occurred!"
61  msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten!"  msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten!"
62    
63  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:939  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:965
64  msgid "Combined instrument was created successfully, but there were warnings:"  msgid "Combined instrument was created successfully, but there were warnings:"
65  msgstr "Kombiniertes Instrument wurde erfolgreich erzeugt, es gab jedoch Warnungen:"  msgstr "Kombiniertes Instrument wurde erfolgreich erzeugt, es gab jedoch Warnungen:"
66    
67  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:949  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:975
68    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:507
69    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:574
70  msgid "You might also want to check the console for further warnings and error messages."  msgid "You might also want to check the console for further warnings and error messages."
71  msgstr "Kontrollieren Sie evtl. auch die Hinweise und Fehlermeldungen auf der Konsole."  msgstr "Kontrollieren Sie evtl. auch die Hinweise und Fehlermeldungen auf der Konsole."
72    
# Line 289  msgstr "" Line 291  msgstr ""
291  "<b>ACHTUNG:</b> Sie <b>MÜSSEN</b> den Dialog unter <span style=\"italic\">\"Speichern\"</span> anstelle von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter...\"</span> wählen, falls Sie zu der gleichen .gig Datei Speichern wollen. Die Nutzung von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter...\"</span> um auf die selbe .gig Datei zu schreiben wird korrupte Sample Daten zur Folge haben!\n"  "<b>ACHTUNG:</b> Sie <b>MÜSSEN</b> den Dialog unter <span style=\"italic\">\"Speichern\"</span> anstelle von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter...\"</span> wählen, falls Sie zu der gleichen .gig Datei Speichern wollen. Die Nutzung von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter...\"</span> um auf die selbe .gig Datei zu schreiben wird korrupte Sample Daten zur Folge haben!\n"
292    
293  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:940  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:940
294  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1714  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1746
295  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1875  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1907
296  msgid "could not open file"  msgid "could not open file"
297  msgstr "Konnte Datei nicht öffnen"  msgstr "Konnte Datei nicht öffnen"
298    
299  #. close sound file  #. close sound file
300  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:957  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:957
301  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1730  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1762
302  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1891  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1923
303  msgid "format not supported"  msgid "format not supported"
304  msgstr "Format nicht unterstützt"  msgstr "Format nicht unterstützt"
305    
# Line 324  msgstr "" Line 326  msgstr ""
326  "Bitte Melden Sie Bugs auf: http://bugs.linuxsampler.org"  "Bitte Melden Sie Bugs auf: http://bugs.linuxsampler.org"
327    
328  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1061  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1061
329  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1172  msgid "File Format"
330    msgstr "Dateiformat"
331    
332    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1062
333    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1203
334  msgid "Name"  msgid "Name"
335  msgstr "Name"  msgstr "Name"
336    
337  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1062  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1063
338  msgid "Creation date"  msgid "Creation date"
339  msgstr "Erzeugungsdatum"  msgstr "Erzeugungsdatum"
340    
341  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1063  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1064
342  msgid "Comments"  msgid "Comments"
343  msgstr "Kommentare"  msgstr "Kommentare"
344    
345  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1064  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1065
346  msgid "Product"  msgid "Product"
347  msgstr "Produkt"  msgstr "Produkt"
348    
349  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1065  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1066
350  msgid "Copyright"  msgid "Copyright"
351  msgstr "Kopierrechte"  msgstr "Kopierrechte"
352    
353  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1066  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1067
354  msgid "Artists"  msgid "Artists"
355  msgstr "Künstler"  msgstr "Künstler"
356    
357  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1067  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1068
358  msgid "Genre"  msgid "Genre"
359  msgstr "Genre"  msgstr "Genre"
360    
361  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1068  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1069
362  msgid "Keywords"  msgid "Keywords"
363  msgstr "Schlüsselwörter"  msgstr "Schlüsselwörter"
364    
365  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1069  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1070
366  msgid "Engineer"  msgid "Engineer"
367  msgstr "Ingenieur"  msgstr "Ingenieur"
368    
369  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1070  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1071
370  msgid "Technician"  msgid "Technician"
371  msgstr "Techniker"  msgstr "Techniker"
372    
373  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1071  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1072
374  msgid "Software"  msgid "Software"
375  msgstr "Software"  msgstr "Software"
376    
377  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1072  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1073
378  msgid "Medium"  msgid "Medium"
379  msgstr "Medium"  msgstr "Medium"
380    
381  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1073  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1074
382  msgid "Source"  msgid "Source"
383  msgstr "Quelle"  msgstr "Quelle"
384    
385  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1074  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1075
386  msgid "Source form"  msgid "Source form"
387  msgstr "Quellformat"  msgstr "Quellformat"
388    
389  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1075  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1076
390  msgid "Commissioned"  msgid "Commissioned"
391  msgstr "Übertragen"  msgstr "Übertragen"
392    
393  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1076  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1077
394  msgid "Subject"  msgid "Subject"
395  msgstr "Thema"  msgstr "Thema"
396    
397  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1080  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1082
398  msgid "File Properties"  msgid "File Properties"
399  msgstr "Datei Eigenschaften"  msgstr "Datei Eigenschaften"
400    
401  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1173  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1204
402  msgid "Is drum"  msgid "Is drum"
403  msgstr "Ist Drum"  msgstr "Ist Drum"
404    
405  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1174  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1205
406  msgid "MIDI bank"  msgid "MIDI bank"
407  msgstr "MIDI Bank"  msgstr "MIDI Bank"
408    
409  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1175  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1206
410  msgid "MIDI program"  msgid "MIDI program"
411  msgstr "MIDI Programm"  msgstr "MIDI Programm"
412    
413  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1176  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1207
414  msgid "Attenuation"  msgid "Attenuation"
415  msgstr "Abschwächung"  msgstr "Abschwächung"
416    
417  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1177  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1208
418  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:235  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:235
419  msgid "Gain +6dB"  msgid "Gain +6dB"
420  msgstr "Verstärkung +6dB"  msgstr "Verstärkung +6dB"
421    
422  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1178  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1209
423  msgid "Effect send"  msgid "Effect send"
424  msgstr "Effekt Send"  msgstr "Effekt Send"
425    
426  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1179  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1210
427  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:233  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:233
428  msgid "Fine tune"  msgid "Fine tune"
429  msgstr "Fine Tuning (Tonhöhe)"  msgstr "Fine Tuning (Tonhöhe)"
430    
431  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1180  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1211
432  msgid "Pitchbend range"  msgid "Pitchbend range"
433  msgstr "Pitchbend Bereich"  msgstr "Pitchbend Bereich"
434    
435  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1181  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1212
436  msgid "Piano release mode"  msgid "Piano release mode"
437  msgstr "Piano Release Modus"  msgstr "Piano Release Modus"
438    
439  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1182  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1213
440  msgid "Keyswitching range low"  msgid "Keyswitching range low"
441  msgstr "Keyswitching Bereich (unten)"  msgstr "Keyswitching Bereich (unten)"
442    
443  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1183  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1214
444  msgid "Keyswitching range high"  msgid "Keyswitching range high"
445  msgstr "Keyswitching Bereich (oben)"  msgstr "Keyswitching Bereich (oben)"
446    
447  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1185  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1216
448  msgid "Instrument Properties"  msgid "Instrument Properties"
449  msgstr "Instrument Eigenschaften"  msgstr "Instrument Eigenschaften"
450    
451  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1188  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1219
452  msgid "start of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension"  msgid "start of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension"
453  msgstr "Anfang des Keyboard Bereiches welcher die  \"Keyswitching \" Dimension auslösen soll"  msgstr "Anfang des Keyboard Bereiches welcher die  \"Keyswitching \" Dimension auslösen soll"
454    
455  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1192  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1223
456  msgid "end of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension"  msgid "end of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension"
457  msgstr "Ende des Keyboard Bereiches welcher die  \"Keyswitching \" Dimension auslösen soll"  msgstr "Ende des Keyboard Bereiches welcher die  \"Keyswitching \" Dimension auslösen soll"
458    
459  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1272  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1303
460  msgid "Unsaved Gig File"  msgid "Unsaved Gig File"
461  msgstr "Ungespeicherte Gig Datei"  msgstr "Ungespeicherte Gig Datei"
462    
463  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1533  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1565
464  msgid "Unnamed Instrument "  msgid "Unnamed Instrument "
465  msgstr "Unbenanntes Instrument"  msgstr "Unbenanntes Instrument"
466    
467  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1555  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1587
468  msgid "Copy"  msgid "Copy"
469  msgstr "Kopieren"  msgstr "Kopieren"
470    
471  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1565  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1597
472  msgid "You cannot delete an instrument from this file, since it's currently used by the sampler."  msgid "You cannot delete an instrument from this file, since it's currently used by the sampler."
473  msgstr "Sie können kein Instrument von dieser Datei löschen, da sie gerade vom Sampler verwendet wird."  msgstr "Sie können kein Instrument von dieser Datei löschen, da sie gerade vom Sampler verwendet wird."
474    
475  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1619  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1651
476  msgid "Sorry, yet to be implemented!"  msgid "Sorry, yet to be implemented!"
477  msgstr "Sorry, noch nicht implementiert!"  msgstr "Sorry, noch nicht implementiert!"
478    
479  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1628  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1660
480  msgid "Unnamed Group"  msgid "Unnamed Group"
481  msgstr "Unbenannte Gruppe"  msgstr "Unbenannte Gruppe"
482    
483  #. show 'browse for file' dialog  #. show 'browse for file' dialog
484  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1658  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1690
485  msgid "Add Sample(s)"  msgid "Add Sample(s)"
486  msgstr "Sample(s) hinzufügen"  msgstr "Sample(s) hinzufügen"
487    
488  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1676  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1708
489  msgid "Sound Files"  msgid "Sound Files"
490  msgstr "Sound Dateien"  msgstr "Sound Dateien"
491    
492  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1677  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1709
493  msgid "All Files"  msgid "All Files"
494  msgstr "Alle Dateien"  msgstr "Alle Dateien"
495    
496  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1809  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1841
497  msgid "Could not add the following sample(s):\n"  msgid "Could not add the following sample(s):\n"
498  msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht hinzufügen:\n"  msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht hinzufügen:\n"
499    
500  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1819  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1851
501  msgid "Select Folder"  msgid "Select Folder"
502  msgstr "Verzeichnis auswählen"  msgstr "Verzeichnis auswählen"
503    
504  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1822  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1854
505  msgid ""  msgid ""
506  "This is a very specific function. It tries to replace all samples in the current gig file by samples located in the chosen directory.\n"  "This is a very specific function. It tries to replace all samples in the current gig file by samples located in the chosen directory.\n"
507  "\n"  "\n"
# Line 505  msgstr "" Line 511  msgstr ""
511  "\n"  "\n"
512  "Es funktioniert wie folgt: Für jedes Sample der gig Datei versucht es ein Sample im gewählten Verzeichnis zu finden mit dem gleichen Namen wie das jeweilige Sample in der gig Datei. Optional können sie Dateitypen unten hinzufügen, welche verwendet werden um erwartete Dateinamen zu suchen. Das bedeutet, nehmen wir an Sie haben ein Sample \"Snare\", wenn sie unten \".wav\" eintragen (wie es standardmäßig der Fall ist), dann erwartet es eine Datei namens \"Snare.wav\" zu finden und wird das Sample in der gig Datei dementsprechend durch das neue gefunden Sample ersetzen. Falls Sie keine Dateiendung benötigen, löschen sie das untere Feld stattdessen. Sämtliche gig Samples für die keine dementsprechende Sample Datei gefunden wurde, werden ihnen abschließend angezeigt und diese verbleiben in der gig Datei unverändert.\n"  "Es funktioniert wie folgt: Für jedes Sample der gig Datei versucht es ein Sample im gewählten Verzeichnis zu finden mit dem gleichen Namen wie das jeweilige Sample in der gig Datei. Optional können sie Dateitypen unten hinzufügen, welche verwendet werden um erwartete Dateinamen zu suchen. Das bedeutet, nehmen wir an Sie haben ein Sample \"Snare\", wenn sie unten \".wav\" eintragen (wie es standardmäßig der Fall ist), dann erwartet es eine Datei namens \"Snare.wav\" zu finden und wird das Sample in der gig Datei dementsprechend durch das neue gefunden Sample ersetzen. Falls Sie keine Dateiendung benötigen, löschen sie das untere Feld stattdessen. Sämtliche gig Samples für die keine dementsprechende Sample Datei gefunden wurde, werden ihnen abschließend angezeigt und diese verbleiben in der gig Datei unverändert.\n"
513    
514  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1843  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1875
515  msgid "Add filename extension: "  msgid "Add filename extension: "
516  msgstr "Dateinamenserweiterung hinzufügen:"  msgstr "Dateinamenserweiterung hinzufügen:"
517    
518  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1853  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1885
519  msgid "Select"  msgid "Select"
520  msgstr "Auswählen"  msgstr "Auswählen"
521    
522  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1910  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1942
523  msgid "Could not replace the following sample(s):\n"  msgid "Could not replace the following sample(s):\n"
524  msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht ersetzen:\n"  msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht ersetzen:\n"
525    
526  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2181  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2213
527  msgid "No files selected, so nothing done."  msgid "No files selected, so nothing done."
528  msgstr "Keine Dateien ausgewählt, also auch nichts erledigt."  msgstr "Keine Dateien ausgewählt, also auch nichts erledigt."
529    
530  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2198  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2230
531  msgid "Error occurred while opening '"  msgid "Error occurred while opening '"
532  msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten beim Öffnen von '"  msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten beim Öffnen von '"
533    
534  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2205  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2237
535  msgid "Unknown exception occurred while opening '"  msgid "Unknown exception occurred while opening '"
536  msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Öffnen von '"  msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Öffnen von '"
537    
538  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2222  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2254
539  msgid "Error occurred while merging '"  msgid "Error occurred while merging '"
540  msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten beim Verschmelzen von '"  msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten beim Verschmelzen von '"
541    
542  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2229  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2261
543  msgid "Unknown exception occurred while merging '"  msgid "Unknown exception occurred while merging '"
544  msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Verschmelzen von '"  msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Verschmelzen von '"
545    
546  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2241  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2273
547  msgid "You seem to have a new .gig file open that has not been saved yet. You must save it somewhere before starting to merge it with other .gig files though, because during the merge operation the other files' sample data must be written on file level to the target .gig file."  msgid "You seem to have a new .gig file open that has not been saved yet. You must save it somewhere before starting to merge it with other .gig files though, because during the merge operation the other files' sample data must be written on file level to the target .gig file."
548  msgstr "Es scheint als hätten Sie eine .gig Datei offen, die noch nicht gespeichert wurde. Sie müssen sie jedoch irgendwo abspeichern bevor sie anfangen können sie mit anderen .gig Dateien zu verschmelzen, denn während der Verschmelzung müssen die Sample Daten der anderen Dateien auf Dateiebene zur Zieldatei geschrieben werden."  msgstr "Es scheint als hätten Sie eine .gig Datei offen, die noch nicht gespeichert wurde. Sie müssen sie jedoch irgendwo abspeichern bevor sie anfangen können sie mit anderen .gig Dateien zu verschmelzen, denn während der Verschmelzung müssen die Sample Daten der anderen Dateien auf Dateiebene zur Zieldatei geschrieben werden."
549    
550  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2252  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2284
551  msgid "Merge .gig files"  msgid "Merge .gig files"
552  msgstr "Verschmelzen von .gig Dateien"  msgstr "Verschmelzen von .gig Dateien"
553    
554  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2254  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2286
555  msgid "Merge"  msgid "Merge"
556  msgstr "Verschmelzen"  msgstr "Verschmelzen"
557    
558  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2281  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2313
559  msgid ""  msgid ""
560  "\n"  "\n"
561  "Select at least one .gig file that shall be merged to the .gig file currently being open in gigedit.\n"  "Select at least one .gig file that shall be merged to the .gig file currently being open in gigedit.\n"
# Line 561  msgstr "" Line 567  msgstr ""
567  "\n"  "\n"
568  "<b>Bitte beachten:</b> Das Verschmelzen anderer Dateien modifiziert Ihre derzeit offene .gig Datei auf Dateiebene! Und seien Sie sich bewusst, daß der aktuelle Verschmelzungsalgorithmus noch keine Sample-Duplikate erkennt. Wenn Sie also Dateien mit equivalenten Sample Daten verschmelzen, dann werden diese equivalenten Samples derzeit als separate Samples behandelt und demzufolge auch separat in der Zieldatei gespeichert!"  "<b>Bitte beachten:</b> Das Verschmelzen anderer Dateien modifiziert Ihre derzeit offene .gig Datei auf Dateiebene! Und seien Sie sich bewusst, daß der aktuelle Verschmelzungsalgorithmus noch keine Sample-Duplikate erkennt. Wenn Sie also Dateien mit equivalenten Sample Daten verschmelzen, dann werden diese equivalenten Samples derzeit als separate Samples behandelt und demzufolge auch separat in der Zieldatei gespeichert!"
569    
570  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2315  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2347
571  msgid "live-mode"  msgid "live-mode"
572  msgstr "Live-Modus"  msgstr "Live-Modus"
573    
574  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2320  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2352
575  msgid "stand-alone"  msgid "stand-alone"
576  msgstr "Stand-Alone"  msgstr "Stand-Alone"
577    
# Line 1515  msgstr "MIDI Controller 95" Line 1521  msgstr "MIDI Controller 95"
1521  msgid "Please report this !!!"  msgid "Please report this !!!"
1522  msgstr "Bitte melden Sie dies !!!"  msgstr "Bitte melden Sie dies !!!"
1523    
1524  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:189  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:240
1525    msgid "All Regions"
1526    msgstr "Alle Regions"
1527    
1528    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:242
1529    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:296
1530  msgid "Dimensions of selected Region"  msgid "Dimensions of selected Region"
1531  msgstr "Dimensionen der gewählten Region"  msgstr "Dimensionen der gewählten Region"
1532    
1533  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:206  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:257
1534    msgid "Enable this if you want to edit dimensions of all regions simultaniously."
1535    msgstr "Aktivieren Sie diese Checkbox um Dimensionen aller Regions gleichzeitig zu editieren."
1536    
1537    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:263
1538  msgid "Dimension Type"  msgid "Dimension Type"
1539  msgstr "Dimensionstyp"  msgstr "Dimensionstyp"
1540    
1541  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:207  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:264
1542  msgid "Bits"  msgid "Bits"
1543  msgstr "Bits"  msgstr "Bits"
1544    
1545  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:208  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:265
1546  msgid "Zones"  msgid "Zones"
1547  msgstr "Zonen"  msgstr "Zonen"
1548    
1549  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:209  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:266
1550  msgid "Description"  msgid "Description"
1551  msgstr "Beschreibung"  msgstr "Beschreibung"
1552    
1553  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:256  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:296
1554    msgid "Dimensions of all Regions"
1555    msgstr "Dimensionen aller Regions"
1556    
1557    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:300
1558    msgid "Dimensions and numbers in gray indicates a difference among the individual regions."
1559    msgstr "Dimensionen und Zahlen in grau weisen auf einen Unterschied in den einzelnen Regionen hin."
1560    
1561    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:301
1562    msgid "You are currently only viewing dimensions of the currently selected region."
1563    msgstr "Sie betrachten derzeit nur Dimensionen der aktuell gewählten Region."
1564    
1565    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:377
1566  msgid "New Dimension"  msgid "New Dimension"
1567  msgstr "Neue Dimension"  msgstr "Neue Dimension"
1568    
1569  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:269  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:390
1570  msgid "Dimension:"  msgid "Dimension:"
1571  msgstr "Dimension:"  msgstr "Dimension:"
1572    
1573  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:274  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:395
1574  msgid "Zones:"  msgid "Zones:"
1575  msgstr "Zonen:"  msgstr "Zonen:"
1576    
1577  #. show error message  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:481
 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:351  
1578  msgid "Could not add dimension: "  msgid "Could not add dimension: "
1579  msgstr "Konnte Dimension nicht hinzufügen: "  msgstr "Konnte Dimension nicht hinzufügen: "
1580    
1581  #. show error message  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:497
1582  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:376  msgid "The following errors occurred while trying to create the dimension on all regions:"
1583    msgstr "Beim Versuch die Dimension auf allen Regions anzulegen, traten die folgenden Fehler auf:"
1584    
1585    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:548
1586  msgid "Could not remove dimension: "  msgid "Could not remove dimension: "
1587  msgstr "Konnte Dimension nicht entfernen: "  msgstr "Konnte Dimension nicht entfernen: "
1588    
1589    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:564
1590    msgid "The following errors occurred while trying to remove the dimension from all regions:"
1591    msgstr "Beim Versuch die Dimension von sämtlichen Regions zu entfernen, traten die folgenden Fehler auf:"
1592    
1593  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:47  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:47
1594  msgid "Split Dimensions Zone"  msgid "Split Dimensions Zone"
1595  msgstr "Dimensionszone aufteilen"  msgstr "Dimensionszone aufteilen"

Legend:
Removed from v.2558  
changed lines
  Added in v.2562

  ViewVC Help
Powered by ViewVC