/[svn]/gigedit/trunk/po/de.po
ViewVC logotype

Diff of /gigedit/trunk/po/de.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 2624 by schoenebeck, Wed Jun 11 20:26:26 2014 UTC revision 2625 by schoenebeck, Wed Jun 11 21:22:24 2014 UTC
# Line 8  msgstr "" Line 8  msgstr ""
8  "Project-Id-Version: gigedit 0.2.0\n"  "Project-Id-Version: gigedit 0.2.0\n"
9  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10  "POT-Creation-Date: 2014-01-12 20:34+0100\n"  "POT-Creation-Date: 2014-01-12 20:34+0100\n"
11  "PO-Revision-Date: 2014-06-11 21:26+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2014-06-11 22:23+0100\n"
12  "Last-Translator: Christian Schoenebeck\n"  "Last-Translator: Christian Schoenebeck\n"
13  "Language-Team: German\n"  "Language-Team: German\n"
14  "Language: \n"  "Language: \n"
# Line 126  msgstr "_Midi Regeln..." Line 126  msgstr "_Midi Regeln..."
126  msgid "_Script Slots..."  msgid "_Script Slots..."
127  msgstr "_Skripteinschübe..."  msgstr "_Skripteinschübe..."
128    
129  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:149  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:150
130    msgid "_Sample"
131    msgstr "_Sample"
132    
133    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:154
134  msgid "_Instrument"  msgid "_Instrument"
135  msgstr "_Instrument"  msgstr "_Instrument"
136    
137  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:152  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:158
138    msgid "S_cript"
139    msgstr "S_kripte"
140    
141    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:161
142    msgid "_Select"
143    msgstr "Aus_wählen"
144    
145    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:163
146  msgid "_Edit"  msgid "_Edit"
147  msgstr "_Bearbeiten"  msgstr "_Bearbeiten"
148    
149  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:155  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:166
150  msgid "Copy Sample's _Unity Note"  msgid "Copy Sample's _Unity Note"
151  msgstr "Kopiere Sample's _Unity Note"  msgstr "Kopiere Sample's _Unity Note"
152    
153  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:160  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:171
154  msgid "Copy Sample's _Fine Tune"  msgid "Copy Sample's _Fine Tune"
155  msgstr "Kopiere Sample's _Fein Tuning (Tonhöhe)"  msgstr "Kopiere Sample's _Fein Tuning (Tonhöhe)"
156    
157  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:165  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:176
158  msgid "Copy Sample's _Loop Points"  msgid "Copy Sample's _Loop Points"
159  msgstr "Kopiere Sample's _Loop Punkte"  msgstr "Kopiere Sample's _Loop Punkte"
160    
161  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:170  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:181
162  msgid "_View"  msgid "_View"
163  msgstr "_Ansicht"  msgstr "_Ansicht"
164    
165  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:172  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:183
166  msgid "_Statusbar"  msgid "_Statusbar"
167  msgstr "_Statusleiste"  msgstr "_Statusleiste"
168    
169  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:185  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:196
170  msgid "Add _Instrument"  msgid "Add _Instrument"
171  msgstr "_Instrument hinzufügen"  msgstr "_Instrument hinzufügen"
172    
173  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:189  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:200
174  msgid "_Duplicate Instrument"  msgid "_Duplicate Instrument"
175  msgstr "_Dupliziere Instrument"  msgstr "_Dupliziere Instrument"
176    
177  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:198  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:209
178  msgid "_Settings"  msgid "_Settings"
179  msgstr "_Einstellungen"  msgstr "_Einstellungen"
180    
181  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:201  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:212
182  msgid "Show warning on format _extensions"  msgid "Show warning on format _extensions"
183  msgstr "Warnung bei Format _Erweiterungen anzeigen"  msgstr "Warnung bei Format _Erweiterungen anzeigen"
184    
185  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:209  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:220
186  msgid "_Tools"  msgid "_Tools"
187  msgstr "_Werkzeug"  msgstr "_Werkzeug"
188    
189  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:212  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:223
190  msgid "_Combine Instruments..."  msgid "_Combine Instruments..."
191  msgstr "Instrumente _kombinieren..."  msgstr "Instrumente _kombinieren..."
192    
193  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:217  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:228
194  msgid "_Merge Files..."  msgid "_Merge Files..."
195  msgstr "Dateien _verschmelzen..."  msgstr "Dateien _verschmelzen..."
196    
197  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:228  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:239
198  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:251  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:262
199  msgid "Add _Group"  msgid "Add _Group"
200  msgstr "_Gruppe hinzufügen"  msgstr "_Gruppe hinzufügen"
201    
202  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:232  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:243
203  msgid "Add _Sample(s)..."  msgid "Add _Sample(s)..."
204  msgstr "_Sample(s) hinzufügen..."  msgstr "_Sample(s) hinzufügen..."
205    
206  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:240  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:251
207  msgid "Show References..."  msgid "Show References..."
208  msgstr "Zeige Referenzierungen..."  msgstr "Zeige Referenzierungen..."
209    
210  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:245  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:256
211  msgid "Replace All Samples in All Groups..."  msgid "Replace All Samples in All Groups..."
212  msgstr "Ersetze alle Samples in allen Gruppen..."  msgstr "Ersetze alle Samples in allen Gruppen..."
213    
214  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:255  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:266
215  msgid "Add _Script"  msgid "Add _Script"
216  msgstr "_Skript hinzufügen"  msgstr "_Skript hinzufügen"
217    
218  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:259  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:270
219  msgid "_Edit Script..."  msgid "_Edit Script..."
220  msgstr "Skript _editieren..."  msgstr "Skript _editieren..."
221    
222  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:343  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:380
223  msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current unity note setting will be altered by this action."  msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current unity note setting will be altered by this action."
224  msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß die Unity Note der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."  msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß die Unity Note der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."
225    
226  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:348  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:385
227  msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current sample playback tuning will be altered by this action."  msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current sample playback tuning will be altered by this action."
228  msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß das Fein-Tuning (Tonhöhe) der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."  msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß das Fein-Tuning (Tonhöhe) der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."
229    
230  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:353  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:390
231  msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current loop informations to be altered by this action."  msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current loop informations to be altered by this action."
232  msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß die Loop Informationen der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."  msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß die Loop Informationen der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."
233    
234  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:358  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:395
235  msgid "If checked, a warning will be shown whenever you try to use a feature which is based on a LinuxSampler extension ontop of the original gig format, which would not work with the Gigasampler/GigaStudio application."  msgid "If checked, a warning will be shown whenever you try to use a feature which is based on a LinuxSampler extension ontop of the original gig format, which would not work with the Gigasampler/GigaStudio application."
236  msgstr "Falls gesetzt, wird eine Warnung angezeigt, wenn Sie versuchen sollten ein Feature zu benutzen, welches eine LinuxSampler Erweiterung des ursprünglichen gig Formates darstellt, und daher nicht mit der Gigasampler/GigaStudio Anwendung funktionieren würde."  msgstr "Falls gesetzt, wird eine Warnung angezeigt, wenn Sie versuchen sollten ein Feature zu benutzen, welches eine LinuxSampler Erweiterung des ursprünglichen gig Formates darstellt, und daher nicht mit der Gigasampler/GigaStudio Anwendung funktionieren würde."
237    
238  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:363  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:400
239  msgid "Create combi sounds out of individual sounds of this .gig file."  msgid "Create combi sounds out of individual sounds of this .gig file."
240  msgstr "Erzeugen Sie Combi Sounds aus individuellen Sounds dieser .gig Datei."  msgstr "Erzeugen Sie Combi Sounds aus individuellen Sounds dieser .gig Datei."
241    
242  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:368  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:405
243  msgid "Add instruments and samples of other .gig files to this .gig file."  msgid "Add instruments and samples of other .gig files to this .gig file."
244  msgstr "Instrumente und Samples anderer .gig Dateien zur aktuell offenen .gig Datei hinzufügen."  msgstr "Instrumente und Samples anderer .gig Dateien zur aktuell offenen .gig Datei hinzufügen."
245    
246  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:399  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:436
247  msgid "Right click here for actions on instruments & MIDI Rules."  msgid "Right click here for actions on instruments & MIDI Rules."
248  msgstr "Rechtsklick hier für Aktionen bezüglich Instrumente & MIDI Regeln."  msgstr "Rechtsklick hier für Aktionen bezüglich Instrumente & MIDI Regeln."
249    
250  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:411  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:448
251  msgid ""  msgid ""
252  "To actually use a sample, drag it from this list view to \"Sample\" -> \"Sample:\" on the region's settings pane on the right.\n"  "To actually use a sample, drag it from this list view to \"Sample\" -> \"Sample:\" on the region's settings pane on the right.\n"
253  "\n"  "\n"
# Line 246  msgstr "" Line 258  msgstr ""
258  "Klicken Sie hier rechts für weitere Aktionen bezüglich Samples."  "Klicken Sie hier rechts für weitere Aktionen bezüglich Samples."
259    
260  #. m_TreeViewSamples.set_reorderable();  #. m_TreeViewSamples.set_reorderable();
261  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:413  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:450
262  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1156  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1193
263  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1297  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1334
264  #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:42  #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:42
265  msgid "Name"  msgid "Name"
266  msgstr "Name"  msgstr "Name"
267    
268  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:414  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:451
269  msgid "Referenced"  msgid "Referenced"
270  msgstr "Referenziert"  msgstr "Referenziert"
271    
272  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:443  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:480
273  msgid "Note: instrument scripts are a LinuxSampler extension of the gig format. This feature will not work with the GigaStudio software!"  msgid "Note: instrument scripts are a LinuxSampler extension of the gig format. This feature will not work with the GigaStudio software!"
274  msgstr "Beachten Sie: Instrumentenskripte sind eine Erweiterung von LinuxSampler des gig Formates. Dieses Feature funktioniert nicht mit der GigaStudio Software!"  msgstr "Beachten Sie: Instrumentenskripte sind eine Erweiterung von LinuxSampler des gig Formates. Dieses Feature funktioniert nicht mit der GigaStudio Software!"
275    
276  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:769  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:806
277  msgid "Unnamed Instrument"  msgid "Unnamed Instrument"
278  msgstr "Unbenanntes Instrument"  msgstr "Unbenanntes Instrument"
279    
280  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:776  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:813
281  #, c-format  #, c-format
282  msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"  msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
283  msgstr "Änderungen in \"%s\" vor dem Schließen speichern?"  msgstr "Änderungen in \"%s\" vor dem Schließen speichern?"
284    
285  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:780  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:817
286  msgid "If you close without saving, your changes will be lost."  msgid "If you close without saving, your changes will be lost."
287  msgstr "Wenn Sie schließen ohne vorher zu speichern, gehen all Ihre Änderungen verloren!"  msgstr "Wenn Sie schließen ohne vorher zu speichern, gehen all Ihre Änderungen verloren!"
288    
289  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:781  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:818
290  msgid "Close _Without Saving"  msgid "Close _Without Saving"
291  msgstr "Ver_werfen"  msgstr "Ver_werfen"
292    
293  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:792  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:829
294  msgid "Detach from sampler and proceed working stand-alone?"  msgid "Detach from sampler and proceed working stand-alone?"
295  msgstr "Vom Sampler trennen und Stand-Alone weiterarbeiten?"  msgstr "Vom Sampler trennen und Stand-Alone weiterarbeiten?"
296    
297  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:795  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:832
298  msgid "If you proceed to work on another instrument file, it won't be used by the sampler until you tell the sampler explicitly to load it."  msgid "If you proceed to work on another instrument file, it won't be used by the sampler until you tell the sampler explicitly to load it."
299  msgstr "Wenn Sie fortsetzen und an einer anderen Instrumenten Datei weiterarbeiten, wird diese nicht vom Sampler verwendet solange Sie den Sampler nicht explizit dazu anweisen die Datei zu laden."  msgstr "Wenn Sie fortsetzen und an einer anderen Instrumenten Datei weiterarbeiten, wird diese nicht vom Sampler verwendet solange Sie den Sampler nicht explizit dazu anweisen die Datei zu laden."
300    
301  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:798  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:835
302  msgid "_Yes, Detach"  msgid "_Yes, Detach"
303  msgstr "_Ja, Trennen"  msgstr "_Ja, Trennen"
304    
305  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:812  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:849
306  msgid "Open file"  msgid "Open file"
307  msgstr "Datei öffnen"  msgstr "Datei öffnen"
308    
309  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:839  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:876
310  msgid "Loading..."  msgid "Loading..."
311  msgstr "Lade..."  msgstr "Lade..."
312    
313  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:887  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:924
314  msgid "The file could not be saved because it contains no samples"  msgid "The file could not be saved because it contains no samples"
315  msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es keine Samples beinhaltet."  msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es keine Samples beinhaltet."
316    
317  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:896  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:933
318  msgid "The file could not be saved because there are instruments that have no regions"  msgid "The file could not be saved because there are instruments that have no regions"
319  msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es Instrumente gibt, die keine Regions haben."  msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es Instrumente gibt, die keine Regions haben."
320    
321  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:921  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:958
322  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1009  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1046
323  msgid "Could not save file: "  msgid "Could not save file: "
324  msgstr "Konnte Datei nicht speichern: "  msgstr "Konnte Datei nicht speichern: "
325    
326  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:940  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:977
327  msgid "Save as"  msgid "Save as"
328  msgstr "Speichern unter"  msgstr "Speichern unter"
329    
330  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:960  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:997
331  msgid "copy_of_"  msgid "copy_of_"
332  msgstr "Kopie_von_"  msgstr "Kopie_von_"
333    
334  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:982  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1019
335  msgid ""  msgid ""
336  "\n"  "\n"
337  "<b>CAUTION:</b> You <b>MUST</b> use the <span style=\"italic\">\"Save\"</span> dialog instead of <span style=\"italic\">\"Save As...\"</span> if you want to save to the same .gig file. Using <span style=\"italic\">\"Save As...\"</span> for writing to the same .gig file will end up in corrupted sample wave data!\n"  "<b>CAUTION:</b> You <b>MUST</b> use the <span style=\"italic\">\"Save\"</span> dialog instead of <span style=\"italic\">\"Save As...\"</span> if you want to save to the same .gig file. Using <span style=\"italic\">\"Save As...\"</span> for writing to the same .gig file will end up in corrupted sample wave data!\n"
# Line 327  msgstr "" Line 339  msgstr ""
339  "\n"  "\n"
340  "<b>ACHTUNG:</b> Sie <b>MÜSSEN</b> den Dialog unter <span style=\"italic\">\"Speichern\"</span> anstelle von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter...\"</span> wählen, falls Sie zu der gleichen .gig Datei Speichern wollen. Die Nutzung von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter...\"</span> um auf die selbe .gig Datei zu schreiben wird korrupte Sample Daten zur Folge haben!\n"  "<b>ACHTUNG:</b> Sie <b>MÜSSEN</b> den Dialog unter <span style=\"italic\">\"Speichern\"</span> anstelle von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter...\"</span> wählen, falls Sie zu der gleichen .gig Datei Speichern wollen. Die Nutzung von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter...\"</span> um auf die selbe .gig Datei zu schreiben wird korrupte Sample Daten zur Folge haben!\n"
341    
342  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1034  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1071
343  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2045  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2110
344  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2206  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2271
345  msgid "could not open file"  msgid "could not open file"
346  msgstr "Konnte Datei nicht öffnen"  msgstr "Konnte Datei nicht öffnen"
347    
348  #. close sound file  #. close sound file
349  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1051  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1088
350  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2061  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2126
351  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2222  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2287
352  msgid "format not supported"  msgid "format not supported"
353  msgstr "Format nicht unterstützt"  msgstr "Format nicht unterstützt"
354    
355  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1109  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1146
356  msgid "Could not import the following sample(s):\n"  msgid "Could not import the following sample(s):\n"
357  msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht importieren:\n"  msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht importieren:\n"
358    
359  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1137  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1174
360  msgid "Built "  msgid "Built "
361  msgstr "Kompiliert "  msgstr "Kompiliert "
362    
363  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1140  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1177
364  msgid ""  msgid ""
365  "Gigedit is released under the GNU General Public License.\n"  "Gigedit is released under the GNU General Public License.\n"
366  "\n"  "\n"
# Line 362  msgstr "" Line 374  msgstr ""
374  "\n"  "\n"
375  "Bitte Melden Sie Bugs auf: http://bugs.linuxsampler.org"  "Bitte Melden Sie Bugs auf: http://bugs.linuxsampler.org"
376    
377  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1155  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1192
378  msgid "File Format"  msgid "File Format"
379  msgstr "Dateiformat"  msgstr "Dateiformat"
380    
381  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1157  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1194
382  msgid "Creation date"  msgid "Creation date"
383  msgstr "Erzeugungsdatum"  msgstr "Erzeugungsdatum"
384    
385  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1158  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1195
386  msgid "Comments"  msgid "Comments"
387  msgstr "Kommentare"  msgstr "Kommentare"
388    
389  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1159  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1196
390  msgid "Product"  msgid "Product"
391  msgstr "Produkt"  msgstr "Produkt"
392    
393  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1160  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1197
394  msgid "Copyright"  msgid "Copyright"
395  msgstr "Kopierrechte"  msgstr "Kopierrechte"
396    
397  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1161  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1198
398  msgid "Artists"  msgid "Artists"
399  msgstr "Künstler"  msgstr "Künstler"
400    
401  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1162  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1199
402  msgid "Genre"  msgid "Genre"
403  msgstr "Genre"  msgstr "Genre"
404    
405  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1163  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1200
406  msgid "Keywords"  msgid "Keywords"
407  msgstr "Schlüsselwörter"  msgstr "Schlüsselwörter"
408    
409  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1164  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1201
410  msgid "Engineer"  msgid "Engineer"
411  msgstr "Ingenieur"  msgstr "Ingenieur"
412    
413  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1165  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1202
414  msgid "Technician"  msgid "Technician"
415  msgstr "Techniker"  msgstr "Techniker"
416    
417  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1166  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1203
418  msgid "Software"  msgid "Software"
419  msgstr "Software"  msgstr "Software"
420    
421  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1167  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1204
422  msgid "Medium"  msgid "Medium"
423  msgstr "Medium"  msgstr "Medium"
424    
425  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1168  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1205
426  msgid "Source"  msgid "Source"
427  msgstr "Quelle"  msgstr "Quelle"
428    
429  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1169  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1206
430  msgid "Source form"  msgid "Source form"
431  msgstr "Quellformat"  msgstr "Quellformat"
432    
433  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1170  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1207
434  msgid "Commissioned"  msgid "Commissioned"
435  msgstr "Übertragen"  msgstr "Übertragen"
436    
437  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1171  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1208
438  msgid "Subject"  msgid "Subject"
439  msgstr "Thema"  msgstr "Thema"
440    
441  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1176  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1213
442  msgid "File Properties"  msgid "File Properties"
443  msgstr "Datei Eigenschaften"  msgstr "Datei Eigenschaften"
444    
445  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1298  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1335
446  msgid "Is drum"  msgid "Is drum"
447  msgstr "Ist Drum"  msgstr "Ist Drum"
448    
449  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1299  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1336
450  msgid "MIDI bank"  msgid "MIDI bank"
451  msgstr "MIDI Bank"  msgstr "MIDI Bank"
452    
453  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1300  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1337
454  msgid "MIDI program"  msgid "MIDI program"
455  msgstr "MIDI Programm"  msgstr "MIDI Programm"
456    
457  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1301  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1338
458  msgid "Attenuation"  msgid "Attenuation"
459  msgstr "Abschwächung"  msgstr "Abschwächung"
460    
461  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1302  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1339
462  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:235  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:235
463  msgid "Gain +6dB"  msgid "Gain +6dB"
464  msgstr "Verstärkung +6dB"  msgstr "Verstärkung +6dB"
465    
466  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1303  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1340
467  msgid "Effect send"  msgid "Effect send"
468  msgstr "Effekt Send"  msgstr "Effekt Send"
469    
470  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1304  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1341
471  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:233  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:233
472  msgid "Fine tune"  msgid "Fine tune"
473  msgstr "Fine Tuning (Tonhöhe)"  msgstr "Fine Tuning (Tonhöhe)"
474    
475  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1305  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1342
476  msgid "Pitchbend range"  msgid "Pitchbend range"
477  msgstr "Pitchbend Bereich"  msgstr "Pitchbend Bereich"
478    
479  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1306  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1343
480  msgid "Piano release mode"  msgid "Piano release mode"
481  msgstr "Piano Release Modus"  msgstr "Piano Release Modus"
482    
483  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1307  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1344
484  msgid "Keyswitching range low"  msgid "Keyswitching range low"
485  msgstr "Keyswitching Bereich (unten)"  msgstr "Keyswitching Bereich (unten)"
486    
487  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1308  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1345
488  msgid "Keyswitching range high"  msgid "Keyswitching range high"
489  msgstr "Keyswitching Bereich (oben)"  msgstr "Keyswitching Bereich (oben)"
490    
491  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1310  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1347
492  msgid "Instrument Properties"  msgid "Instrument Properties"
493  msgstr "Instrument Eigenschaften"  msgstr "Instrument Eigenschaften"
494    
495  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1313  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1350
496  msgid "start of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension"  msgid "start of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension"
497  msgstr "Anfang des Keyboard Bereiches welcher die  \"Keyswitching \" Dimension auslösen soll"  msgstr "Anfang des Keyboard Bereiches welcher die  \"Keyswitching \" Dimension auslösen soll"
498    
499  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1317  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1354
500  msgid "end of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension"  msgid "end of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension"
501  msgstr "Ende des Keyboard Bereiches welcher die  \"Keyswitching \" Dimension auslösen soll"  msgstr "Ende des Keyboard Bereiches welcher die  \"Keyswitching \" Dimension auslösen soll"
502    
503  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1418  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1455
504  msgid "Unsaved Gig File"  msgid "Unsaved Gig File"
505  msgstr "Ungespeicherte Gig Datei"  msgstr "Ungespeicherte Gig Datei"
506    
507  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1460  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1497
508  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2734  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2799
509  #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:108  #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:108
510  #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:117  #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:117
511  msgid "Refs."  msgid "Refs."
512  msgstr "Refs."  msgstr "Refs."
513    
514  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1752  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1817
515  msgid "Unnamed Instrument "  msgid "Unnamed Instrument "
516  msgstr "Unbenanntes Instrument"  msgstr "Unbenanntes Instrument"
517    
518  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1774  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1839
519  msgid "Copy"  msgid "Copy"
520  msgstr "Kopieren"  msgstr "Kopieren"
521    
522  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1784  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1849
523  msgid "You cannot delete an instrument from this file, since it's currently used by the sampler."  msgid "You cannot delete an instrument from this file, since it's currently used by the sampler."
524  msgstr "Sie können kein Instrument von dieser Datei löschen, da sie gerade vom Sampler verwendet wird."  msgstr "Sie können kein Instrument von dieser Datei löschen, da sie gerade vom Sampler verwendet wird."
525    
526  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1838  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1903
527  msgid "Sorry, yet to be implemented!"  msgid "Sorry, yet to be implemented!"
528  msgstr "Sorry, noch nicht implementiert!"  msgstr "Sorry, noch nicht implementiert!"
529    
530  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1847  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1912
531  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1959  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2024
532  msgid "Unnamed Group"  msgid "Unnamed Group"
533  msgstr "Unbenannte Gruppe"  msgstr "Unbenannte Gruppe"
534    
535  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1879  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1944
536  msgid "Unnamed Script"  msgid "Unnamed Script"
537  msgstr "Unbenanntes Skript"  msgstr "Unbenanntes Skript"
538    
539  #. show 'browse for file' dialog  #. show 'browse for file' dialog
540  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1989  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2054
541  msgid "Add Sample(s)"  msgid "Add Sample(s)"
542  msgstr "Sample(s) hinzufügen"  msgstr "Sample(s) hinzufügen"
543    
544  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2007  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2072
545  msgid "Sound Files"  msgid "Sound Files"
546  msgstr "Sound Dateien"  msgstr "Sound Dateien"
547    
548  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2008  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2073
549  msgid "All Files"  msgid "All Files"
550  msgstr "Alle Dateien"  msgstr "Alle Dateien"
551    
552  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2140  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2205
553  msgid "Could not add the following sample(s):\n"  msgid "Could not add the following sample(s):\n"
554  msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht hinzufügen:\n"  msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht hinzufügen:\n"
555    
556  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2150  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2215
557  msgid "Select Folder"  msgid "Select Folder"
558  msgstr "Verzeichnis auswählen"  msgstr "Verzeichnis auswählen"
559    
560  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2153  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2218
561  msgid ""  msgid ""
562  "This is a very specific function. It tries to replace all samples in the current gig file by samples located in the chosen directory.\n"  "This is a very specific function. It tries to replace all samples in the current gig file by samples located in the chosen directory.\n"
563  "\n"  "\n"
# Line 555  msgstr "" Line 567  msgstr ""
567  "\n"  "\n"
568  "Es funktioniert wie folgt: Für jedes Sample der gig Datei versucht es ein Sample im gewählten Verzeichnis zu finden mit dem gleichen Namen wie das jeweilige Sample in der gig Datei. Optional können sie Dateitypen unten hinzufügen, welche verwendet werden um erwartete Dateinamen zu suchen. Das bedeutet, nehmen wir an Sie haben ein Sample \"Snare\", wenn sie unten \".wav\" eintragen (wie es standardmäßig der Fall ist), dann erwartet es eine Datei namens \"Snare.wav\" zu finden und wird das Sample in der gig Datei dementsprechend durch das neue gefunden Sample ersetzen. Falls Sie keine Dateiendung benötigen, löschen sie das untere Feld stattdessen. Sämtliche gig Samples für die keine dementsprechende Sample Datei gefunden wurde, werden ihnen abschließend angezeigt und diese verbleiben in der gig Datei unverändert.\n"  "Es funktioniert wie folgt: Für jedes Sample der gig Datei versucht es ein Sample im gewählten Verzeichnis zu finden mit dem gleichen Namen wie das jeweilige Sample in der gig Datei. Optional können sie Dateitypen unten hinzufügen, welche verwendet werden um erwartete Dateinamen zu suchen. Das bedeutet, nehmen wir an Sie haben ein Sample \"Snare\", wenn sie unten \".wav\" eintragen (wie es standardmäßig der Fall ist), dann erwartet es eine Datei namens \"Snare.wav\" zu finden und wird das Sample in der gig Datei dementsprechend durch das neue gefunden Sample ersetzen. Falls Sie keine Dateiendung benötigen, löschen sie das untere Feld stattdessen. Sämtliche gig Samples für die keine dementsprechende Sample Datei gefunden wurde, werden ihnen abschließend angezeigt und diese verbleiben in der gig Datei unverändert.\n"
569    
570  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2174  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2239
571  msgid "Add filename extension: "  msgid "Add filename extension: "
572  msgstr "Dateinamenserweiterung hinzufügen:"  msgstr "Dateinamenserweiterung hinzufügen:"
573    
574  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2184  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2249
575  msgid "Select"  msgid "Select"
576  msgstr "Auswählen"  msgstr "Auswählen"
577    
578  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2241  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2306
579  msgid "Could not replace the following sample(s):\n"  msgid "Could not replace the following sample(s):\n"
580  msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht ersetzen:\n"  msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht ersetzen:\n"
581    
582  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2577  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2642
583  msgid "No files selected, so nothing done."  msgid "No files selected, so nothing done."
584  msgstr "Keine Dateien ausgewählt, also auch nichts erledigt."  msgstr "Keine Dateien ausgewählt, also auch nichts erledigt."
585    
586  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2594  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2659
587  msgid "Error occurred while opening '"  msgid "Error occurred while opening '"
588  msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten beim Öffnen von '"  msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten beim Öffnen von '"
589    
590  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2601  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2666
591  msgid "Unknown exception occurred while opening '"  msgid "Unknown exception occurred while opening '"
592  msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Öffnen von '"  msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Öffnen von '"
593    
594  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2618  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2683
595  msgid "Error occurred while merging '"  msgid "Error occurred while merging '"
596  msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten beim Verschmelzen von '"  msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten beim Verschmelzen von '"
597    
598  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2625  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2690
599  msgid "Unknown exception occurred while merging '"  msgid "Unknown exception occurred while merging '"
600  msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Verschmelzen von '"  msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Verschmelzen von '"
601    
602  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2637  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2702
603  msgid "You seem to have a new .gig file open that has not been saved yet. You must save it somewhere before starting to merge it with other .gig files though, because during the merge operation the other files' sample data must be written on file level to the target .gig file."  msgid "You seem to have a new .gig file open that has not been saved yet. You must save it somewhere before starting to merge it with other .gig files though, because during the merge operation the other files' sample data must be written on file level to the target .gig file."
604  msgstr "Es scheint als hätten Sie eine .gig Datei offen, die noch nicht gespeichert wurde. Sie müssen sie jedoch irgendwo abspeichern bevor sie anfangen können sie mit anderen .gig Dateien zu verschmelzen, denn während der Verschmelzung müssen die Sample Daten der anderen Dateien auf Dateiebene zur Zieldatei geschrieben werden."  msgstr "Es scheint als hätten Sie eine .gig Datei offen, die noch nicht gespeichert wurde. Sie müssen sie jedoch irgendwo abspeichern bevor sie anfangen können sie mit anderen .gig Dateien zu verschmelzen, denn während der Verschmelzung müssen die Sample Daten der anderen Dateien auf Dateiebene zur Zieldatei geschrieben werden."
605    
606  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2648  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2713
607  msgid "Merge .gig files"  msgid "Merge .gig files"
608  msgstr "Verschmelzen von .gig Dateien"  msgstr "Verschmelzen von .gig Dateien"
609    
610  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2650  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2715
611  msgid "Merge"  msgid "Merge"
612  msgstr "Verschmelzen"  msgstr "Verschmelzen"
613    
614  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2677  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2742
615  msgid ""  msgid ""
616  "\n"  "\n"
617  "Select at least one .gig file that shall be merged to the .gig file currently being open in gigedit.\n"  "Select at least one .gig file that shall be merged to the .gig file currently being open in gigedit.\n"
# Line 611  msgstr "" Line 623  msgstr ""
623  "\n"  "\n"
624  "<b>Bitte beachten:</b> Das Verschmelzen anderer Dateien modifiziert Ihre derzeit offene .gig Datei auf Dateiebene! Und seien Sie sich bewusst, daß der aktuelle Verschmelzungsalgorithmus noch keine Sample-Duplikate erkennt. Wenn Sie also Dateien mit equivalenten Sample Daten verschmelzen, dann werden diese equivalenten Samples derzeit als separate Samples behandelt und demzufolge auch separat in der Zieldatei gespeichert!"  "<b>Bitte beachten:</b> Das Verschmelzen anderer Dateien modifiziert Ihre derzeit offene .gig Datei auf Dateiebene! Und seien Sie sich bewusst, daß der aktuelle Verschmelzungsalgorithmus noch keine Sample-Duplikate erkennt. Wenn Sie also Dateien mit equivalenten Sample Daten verschmelzen, dann werden diese equivalenten Samples derzeit als separate Samples behandelt und demzufolge auch separat in der Zieldatei gespeichert!"
625    
626  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2711  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2776
627  msgid "live-mode"  msgid "live-mode"
628  msgstr "Live-Modus"  msgstr "Live-Modus"
629    
630  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2716  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2781
631  msgid "stand-alone"  msgid "stand-alone"
632  msgstr "Stand-Alone"  msgstr "Stand-Alone"
633    

Legend:
Removed from v.2624  
changed lines
  Added in v.2625

  ViewVC Help
Powered by ViewVC