# German translations for gigedit package # Deutsche Übersetzung für das gigedit Paket. # Copyright (C) 2006-2014 Andreas Persson # This file is distributed under the same license as the gigedit package. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gigedit 0.2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-01-12 20:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-17 17:11+0100\n" "Last-Translator: Christian Schoenebeck\n" "Language-Team: German\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:75 msgid "WARNING:" msgstr "WARNUNG:" #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:655 msgid "No regions found to create a new instrument with." msgstr "Keine Regions gefunden um daraus ein neues Instrument zu erzeugen." #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:659 msgid "NEW COMBINATION" msgstr "NEUE_KOMBINATION" #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:780 msgid "Combine Instruments" msgstr "Instrumente kombinieren" #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:784 msgid "Combine by Dimension:" msgstr "Kombinieren mittels Dimension:" #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:795 msgid "" "Select at least two instruments below that shall be combined (as separate dimension zones of the selected dimension type) as a new instrument. The original instruments remain untouched.\n" "\n" "You may use this tool for example to combine solo instruments into a combi sound arrangement by selecting the 'layer' dimension, or you might combine similar sounding solo sounds into separate velocity split layers by using the 'velocity' dimension, and so on." msgstr "" "Wählen Sie unten mindestens zwei Instrumente aus, die (als separate Dimensionszonen des gewählten Dimensionstyps) als ein neues Instrument zusammengefasst werden sollen. Die gewählten Originalinstrumente bleiben davon unberührt.\n" "\n" "Sie könnten diese Funktion beispielsweise nutzen um Solo Instrumente in Combi Sound Arrangements zu wandeln, und zwar durch Wahl der 'Layer' Dimension, oder Sie könnten ähnlich klingende Sounds in getrennte Velocity Split Zonen zusammenfassen mittels Wahl der 'Velocity' Dimension, u.s.w." #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:830 msgid "Use SHIFT + left click or CTRL + left click to select the instruments you want to combine." msgstr "Benutzen Sie UMSCHALT + Mausklick Links oder STRG + Mausklick Rechts um die Instrumente zu wählen, die Sie kombinieren wollen." #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:886 msgid "You are currently using a .gig file in old v2 format. The current combine algorithm will most probably fail trying to combine instruments in this old format. So better save the file in new v3 format before trying to combine your instruments." msgstr "Sie benutzen derzeit eine .gig Datei im alten v2 Format. Der aktuelle Kombinieralgorithmus wird höchstwahrscheinlich scheitern Instrumente in diesem alten Format zu kombinieren. Speichern Sie deshalb besser diese Datei im neuen v3 Format ab, bevor Sie versuchen Instrumente zu kombinieren." #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:931 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:811 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:829 msgid "An unknown exception occurred!" msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten!" #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:939 msgid "Combined instrument was created successfully, but there were warnings:" msgstr "Kombiniertes Instrument wurde erfolgreich erzeugt, es gab jedoch Warnungen:" #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:949 msgid "You might also want to check the console for further warnings and error messages." msgstr "Kontrollieren Sie evtl. auch die Hinweise und Fehlermeldungen auf der Konsole." #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:53 msgid "Changes apply to:" msgstr "Änderungen anwenden auf:" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:54 msgid "all regions" msgstr "alle Regions" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:55 msgid "all dimension splits" msgstr "alle Dimension Regions" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:56 msgid "both channels" msgstr "beide Kanäle" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:94 msgid "To automatically apply your changes above globally to the entire instrument, check all 3 check boxes on the right." msgstr "Um Ihre Änderungen oben automatisch global auf das gesamte Instrument anzuwenden, aktivieren Sie alle 3 Checkboxen hier rechts." #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:95 msgid "If checked: all changes you perform above will automatically be applied to all regions of this instrument as well." msgstr "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch ebenso auf alle Regions dieses Instruments angewandt." #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:96 msgid "If checked: all changes you perform above will automatically be applied as well to all dimension splits of the region selected below." msgstr "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch ebenso auf alle Dimension Splits der unten gewählten Region angewandt." #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:97 msgid "If checked: all changes you perform above will automatically be applied to both audio channel splits (only if a \"stereo\" dimension is defined below)." msgstr "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch auf beide Audio Kanal Splits angewandt (nur falls eine \"Stereo\" Dimension unten definiert ist)." #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:99 msgid "Samples" msgstr "Samples" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:100 msgid "Instruments" msgstr "Instrumente" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:105 msgid "_File" msgstr "_Datei" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:133 msgid "_Midi Rules" msgstr "_Midi Regeln" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:139 msgid "_Instrument" msgstr "_Instrument" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:142 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:145 msgid "Copy Sample's _Unity Note" msgstr "Kopiere Sample's _Unity Note" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:150 msgid "Copy Sample's _Fine Tune" msgstr "Kopiere Sample's _Fein Tuning (Tonhöhe)" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:155 msgid "Copy Sample's _Loop Points" msgstr "Kopiere Sample's _Loop Punkte" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:160 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:162 msgid "_Statusbar" msgstr "_Statusleiste" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:175 msgid "Add _Instrument" msgstr "_Instrument hinzufügen" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:179 msgid "_Duplicate Instrument" msgstr "_Dupliziere Instrument" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:188 msgid "_Settings" msgstr "_Einstellungen" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:191 msgid "Show warning on format _extensions" msgstr "Warnung bei Format _Erweiterungen anzeigen" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:199 msgid "_Tools" msgstr "_Werkzeug" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:202 msgid "_Combine Instruments..." msgstr "Instrumente _kombinieren..." #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:207 msgid "_Merge Files..." msgstr "Dateien _verschmelzen..." #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:218 msgid "Add _Group" msgstr "_Gruppe hinzufügen" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:222 msgid "Add _Sample(s)..." msgstr "_Sample(s) hinzufügen..." #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:231 msgid "Replace All Samples in All Groups..." msgstr "Ersetze alle Samples in allen Gruppen..." #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:302 msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current unity note setting will be altered by this action." msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß die Unity Note der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird." #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:307 msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current sample playback tuning will be altered by this action." msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß das Fein-Tuning (Tonhöhe) der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird." #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:312 msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current loop informations to be altered by this action." msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß die Loop Informationen der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird." #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:317 msgid "If checked, a warning will be shown whenever you try to use a feature which is based on a LinuxSampler extension ontop of the original gig format, which would not work with the Gigasampler/GigaStudio application." msgstr "Falls gesetzt, wird eine Warnung angezeigt, wenn Sie versuchen sollten ein Feature zu benutzen, welches eine LinuxSampler Erweiterung des ursprünglichen gig Formates darstellt, und daher nicht mit der Gigasampler/GigaStudio Anwendung funktionieren würde." #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:322 msgid "Create combi sounds out of individual sounds of this .gig file." msgstr "Erzeugen Sie Combi Sounds aus individuellen Sounds dieser .gig Datei." #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:327 msgid "Add instruments and samples of other .gig files to this .gig file." msgstr "Instrumente und Samples anderer .gig Dateien zur aktuell offenen .gig Datei hinzufügen." #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:358 msgid "Right click here for actions on instruments & MIDI Rules." msgstr "Rechtsklick hier für Aktionen bezüglich Instrumente & MIDI Regeln." #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:370 msgid "" "To actually use a sample, drag it from this list view to \"Sample\" -> \"Sample:\" on the region's settings pane on the right.\n" "\n" "Right click here for more actions on samples." msgstr "" "Um ein Sample tatsächlich zu nutzen, ziehen Sie es von dieser Liste rüber zu \"Sample\" -> \"Sample:\" welches sich rechts befindet.\n" "\n" "Klicken Sie hier rechts für weitere Aktionen bezüglich Samples." #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:675 msgid "Unnamed Instrument" msgstr "Unbenanntes Instrument" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:682 #, c-format msgid "Save changes to \"%s\" before closing?" msgstr "Änderungen in \"%s\" vor dem Schließen speichern?" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:686 msgid "If you close without saving, your changes will be lost." msgstr "Wenn Sie schließen ohne vorher zu speichern, gehen all Ihre Änderungen verloren!" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:687 msgid "Close _Without Saving" msgstr "Ver_werfen" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:698 msgid "Detach from sampler and proceed working stand-alone?" msgstr "Vom Sampler trennen und Stand-Alone weiterarbeiten?" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:701 msgid "If you proceed to work on another instrument file, it won't be used by the sampler until you tell the sampler explicitly to load it." msgstr "Wenn Sie fortsetzen und an einer anderen Instrumenten Datei weiterarbeiten, wird diese nicht vom Sampler verwendet solange Sie den Sampler nicht explizit dazu anweisen die Datei zu laden." #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:704 msgid "_Yes, Detach" msgstr "_Ja, Trennen" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:718 msgid "Open file" msgstr "Datei öffnen" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:745 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:793 msgid "The file could not be saved because it contains no samples" msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es keine Samples beinhaltet." #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:802 msgid "The file could not be saved because there are instruments that have no regions" msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es Instrumente gibt, die keine Regions haben." #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:827 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:915 msgid "Could not save file: " msgstr "Konnte Datei nicht speichern: " #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:846 msgid "Save as" msgstr "Speichern unter" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:866 msgid "copy_of_" msgstr "Kopie_von_" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:888 msgid "" "\n" "CAUTION: You MUST use the \"Save\" dialog instead of \"Save As...\" if you want to save to the same .gig file. Using \"Save As...\" for writing to the same .gig file will end up in corrupted sample wave data!\n" msgstr "" "\n" "ACHTUNG: Sie MÜSSEN den Dialog unter \"Speichern\" anstelle von \"Speichern Unter...\" wählen, falls Sie zu der gleichen .gig Datei Speichern wollen. Die Nutzung von \"Speichern Unter...\" um auf die selbe .gig Datei zu schreiben wird korrupte Sample Daten zur Folge haben!\n" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:940 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1714 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1875 msgid "could not open file" msgstr "Konnte Datei nicht öffnen" #. close sound file #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:957 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1730 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1891 msgid "format not supported" msgstr "Format nicht unterstützt" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1015 msgid "Could not import the following sample(s):\n" msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht importieren:\n" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1043 msgid "Built " msgstr "Kompiliert " #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1046 msgid "" "Gigedit is released under the GNU General Public License.\n" "\n" "Please notice that this is still a very young instrument editor. So better backup your Gigasampler files before editing them with this application.\n" "\n" "Please report bugs to: http://bugs.linuxsampler.org" msgstr "" "Gigedit ist freigegeben unter den Bedingungen der GNU General Public License.\n" "\n" "Bitte beachten Sie, dies ist noch immer ein sehr junger Instrumenten Editor. Machen Sie also besser ein Backup Ihrer Gigasampler Dateien bevor Sie diese mit diesem Programm editieren.\n" "\n" "Bitte Melden Sie Bugs auf: http://bugs.linuxsampler.org" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1061 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1172 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1062 msgid "Creation date" msgstr "Erzeugungsdatum" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1063 msgid "Comments" msgstr "Kommentare" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1064 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1065 msgid "Copyright" msgstr "Kopierrechte" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1066 msgid "Artists" msgstr "Künstler" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1067 msgid "Genre" msgstr "Genre" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1068 msgid "Keywords" msgstr "Schlüsselwörter" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1069 msgid "Engineer" msgstr "Ingenieur" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1070 msgid "Technician" msgstr "Techniker" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1071 msgid "Software" msgstr "Software" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1072 msgid "Medium" msgstr "Medium" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1073 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1074 msgid "Source form" msgstr "Quellformat" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1075 msgid "Commissioned" msgstr "Übertragen" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1076 msgid "Subject" msgstr "Thema" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1080 msgid "File Properties" msgstr "Datei Eigenschaften" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1173 msgid "Is drum" msgstr "Ist Drum" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1174 msgid "MIDI bank" msgstr "MIDI Bank" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1175 msgid "MIDI program" msgstr "MIDI Programm" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1176 msgid "Attenuation" msgstr "Abschwächung" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1177 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:235 msgid "Gain +6dB" msgstr "Verstärkung +6dB" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1178 msgid "Effect send" msgstr "Effekt Send" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1179 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:233 msgid "Fine tune" msgstr "Fine Tuning (Tonhöhe)" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1180 msgid "Pitchbend range" msgstr "Pitchbend Bereich" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1181 msgid "Piano release mode" msgstr "Piano Release Modus" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1182 msgid "Keyswitching range low" msgstr "Keyswitching Bereich (unten)" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1183 msgid "Keyswitching range high" msgstr "Keyswitching Bereich (oben)" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1185 msgid "Instrument Properties" msgstr "Instrument Eigenschaften" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1188 msgid "start of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension" msgstr "Anfang des Keyboard Bereiches welcher die \"Keyswitching \" Dimension auslösen soll" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1192 msgid "end of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension" msgstr "Ende des Keyboard Bereiches welcher die \"Keyswitching \" Dimension auslösen soll" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1272 msgid "Unsaved Gig File" msgstr "Ungespeicherte Gig Datei" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1533 msgid "Unnamed Instrument " msgstr "Unbenanntes Instrument" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1555 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1565 msgid "You cannot delete an instrument from this file, since it's currently used by the sampler." msgstr "Sie können kein Instrument von dieser Datei löschen, da sie gerade vom Sampler verwendet wird." #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1619 msgid "Sorry, yet to be implemented!" msgstr "Sorry, noch nicht implementiert!" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1628 msgid "Unnamed Group" msgstr "Unbenannte Gruppe" #. show 'browse for file' dialog #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1658 msgid "Add Sample(s)" msgstr "Sample(s) hinzufügen" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1676 msgid "Sound Files" msgstr "Sound Dateien" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1677 msgid "All Files" msgstr "Alle Dateien" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1809 msgid "Could not add the following sample(s):\n" msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht hinzufügen:\n" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1819 msgid "Select Folder" msgstr "Verzeichnis auswählen" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1822 msgid "" "This is a very specific function. It tries to replace all samples in the current gig file by samples located in the chosen directory.\n" "\n" "It works like this: For each sample in the gig file, it tries to find a sample file in the selected directory with the same name as the sample in the gig file. Optionally, you can add a filename extension below, which will be added to the filename expected to be found. That is, assume you have a gig file with a sample called 'Snare', if you enter '.wav' below (like it's done by default), it expects to find a sample file called 'Snare.wav' and will replace the sample in the gig file accordingly. If you don't need an extension, blank the field below. Any gig sample where no appropriate sample file could be found will be reported and left untouched.\n" msgstr "" "Dies ist eine sehr spezifische Funktion. Es versucht sämtliche Samples in der derzeitig geladenen gig Datei durch Samples in einem gewählten Dateiverzeichnis zu ersetzen.\n" "\n" "Es funktioniert wie folgt: Für jedes Sample der gig Datei versucht es ein Sample im gewählten Verzeichnis zu finden mit dem gleichen Namen wie das jeweilige Sample in der gig Datei. Optional können sie Dateitypen unten hinzufügen, welche verwendet werden um erwartete Dateinamen zu suchen. Das bedeutet, nehmen wir an Sie haben ein Sample \"Snare\", wenn sie unten \".wav\" eintragen (wie es standardmäßig der Fall ist), dann erwartet es eine Datei namens \"Snare.wav\" zu finden und wird das Sample in der gig Datei dementsprechend durch das neue gefunden Sample ersetzen. Falls Sie keine Dateiendung benötigen, löschen sie das untere Feld stattdessen. Sämtliche gig Samples für die keine dementsprechende Sample Datei gefunden wurde, werden ihnen abschließend angezeigt und diese verbleiben in der gig Datei unverändert.\n" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1843 msgid "Add filename extension: " msgstr "Dateinamenserweiterung hinzufügen:" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1853 msgid "Select" msgstr "Auswählen" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1910 msgid "Could not replace the following sample(s):\n" msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht ersetzen:\n" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2181 msgid "No files selected, so nothing done." msgstr "Keine Dateien ausgewählt, also auch nichts erledigt." #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2198 msgid "Error occurred while opening '" msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten beim Öffnen von '" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2205 msgid "Unknown exception occurred while opening '" msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Öffnen von '" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2222 msgid "Error occurred while merging '" msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten beim Verschmelzen von '" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2229 msgid "Unknown exception occurred while merging '" msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Verschmelzen von '" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2241 msgid "You seem to have a new .gig file open that has not been saved yet. You must save it somewhere before starting to merge it with other .gig files though, because during the merge operation the other files' sample data must be written on file level to the target .gig file." msgstr "Es scheint als hätten Sie eine .gig Datei offen, die noch nicht gespeichert wurde. Sie müssen sie jedoch irgendwo abspeichern bevor sie anfangen können sie mit anderen .gig Dateien zu verschmelzen, denn während der Verschmelzung müssen die Sample Daten der anderen Dateien auf Dateiebene zur Zieldatei geschrieben werden." #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2252 msgid "Merge .gig files" msgstr "Verschmelzen von .gig Dateien" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2254 msgid "Merge" msgstr "Verschmelzen" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2281 msgid "" "\n" "Select at least one .gig file that shall be merged to the .gig file currently being open in gigedit.\n" "\n" "Please Note: Merging with other files will modify your currently open .gig file on file level! And be aware that the current merge algorithm does not detect duplicate samples yet. So if you are merging files which are using equivalent sample data, those equivalent samples will currently be treated as separate samples and will accordingly be stored separately in the target .gig file!" msgstr "" "\n" "Wählen Sie mindestens eine .gig Datei, die zur aktuell in gigedit offenen gig Datei hin verschmolzen werden soll.\n" "\n" "Bitte beachten: Das Verschmelzen anderer Dateien modifiziert Ihre derzeit offene .gig Datei auf Dateiebene! Und seien Sie sich bewusst, daß der aktuelle Verschmelzungsalgorithmus noch keine Sample-Duplikate erkennt. Wenn Sie also Dateien mit equivalenten Sample Daten verschmelzen, dann werden diese equivalenten Samples derzeit als separate Samples behandelt und demzufolge auch separat in der Zieldatei gespeichert!" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2315 msgid "live-mode" msgstr "Live-Modus" #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2320 msgid "stand-alone" msgstr "Stand-Alone" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:154 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:173 msgid "Pre-attack" msgstr "Pre-Attack" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:155 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:174 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:191 msgid "Attack" msgstr "Attack" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:156 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:175 msgid "Decay 1" msgstr "Decay 1" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:157 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:176 msgid "Decay 2" msgstr "Decay 2" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:158 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:177 msgid "Infinite sustain" msgstr "Unendliches Sustain" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:159 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:178 msgid "Sustain" msgstr "Sustain" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:160 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:179 msgid "Release" msgstr "Release" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:161 msgid "Hold" msgstr "Halten" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:162 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:170 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:180 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:188 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:196 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:160 msgid "Controller" msgstr "Controller" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:163 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:181 msgid "Controller invert" msgstr "Controller invertieren" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:164 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:182 msgid "Controller attack influence" msgstr "Controller Attack Einfluss" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:165 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:183 msgid "Controller decay influence" msgstr "Controller Decay Einfluss" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:166 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:184 msgid "Controller release influence" msgstr "Controller Release Einfluss" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:167 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:185 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:193 msgid "Frequency" msgstr "Frequenz" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:168 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:186 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:194 msgid "Internal depth" msgstr "Interne Tiefe" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:169 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:187 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:195 msgid "Control depth" msgstr "Controller Tiefe" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:171 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:189 msgid "Flip phase" msgstr "Phase umdrehen" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:172 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:190 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:197 msgid "Sync" msgstr "Synchronisieren" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:192 msgid "Depth" msgstr "Tiefe" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:198 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:236 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:199 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:200 msgid "Cutoff controller" msgstr "Cutoff Controller" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:201 msgid "Cutoff controller invert" msgstr "Cutoff Controller invertieren" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:202 msgid "Cutoff" msgstr "Cutoff" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:203 msgid "Velocity curve" msgstr "Velocity (Anschlagsstärke) Kurve" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:204 msgid "Velocity scale" msgstr "Velocity (Anschlagsstärke) Skalierung" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:205 msgid "Velocity dynamic range" msgstr "Velocity (Anschlagsstärke) Dynamikumfang" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:206 msgid "Resonance" msgstr "Resonanz" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:207 msgid "Resonance dynamic" msgstr "Resonanzdynamik" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:208 msgid "Resonance controller" msgstr "Resonanz Controller" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:209 msgid "Keyboard tracking" msgstr "Keyboard Verfolgung" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:210 msgid "Keyboard tracking breakpoint" msgstr "Keyboard Verfolgung Bruchpunkt" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:211 msgid "Velocity response curve" msgstr "Velocity Response Kurve" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:212 msgid "Velocity response depth" msgstr "Velocity Response Tiefe" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:213 msgid "Velocity response curve scaling" msgstr "Velocity Response Kurvenskalierung" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:214 msgid "Release velocity response curve" msgstr "Release Velocity Response Kurve" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:215 msgid "Release velocity response depth" msgstr "Release Velocity Response Tiefe" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:216 msgid "Release trigger decay" msgstr "Release Trigger Decay" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:217 msgid "Crossfade-in start" msgstr "Crossfade-in Anfang" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:218 msgid "Crossfade-in end" msgstr "Crossfade-in Ende" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:219 msgid "Crossfade-out start" msgstr "Crossfade-out Anfang" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:220 msgid "Crossfade-out end" msgstr "Crossfade-out Ende" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:221 msgid "Pitch track" msgstr "Tonhöhe anpassen" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:222 msgid "Dimension bypass" msgstr "Dimension Bypass" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:223 msgid "Pan" msgstr "Panorama" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:224 msgid "One note/voice per key (a.k.a \"Self mask\")" msgstr "Eine Note/Stimme pro Taste (alias \"Self mask\")" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:225 msgid "Attenuation controller" msgstr "Attenuation Controller" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:226 msgid "Invert attenuation controller" msgstr "Attenuation Controller invertieren" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:227 msgid "Attenuation controller threshold" msgstr "Attenuation Controller Schwellwert" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:228 msgid "Channel offset" msgstr "Kanal Offset" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:229 msgid "Ignore Hold Pedal (a.k.a. \"Sustain defeat\")" msgstr "Haltepedal ignorieren (alias \"Sustain defeat\")" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:230 msgid "MS decode" msgstr "MS dekodieren" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:231 msgid "Sample start offset" msgstr "Sample Start Offset" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:232 msgid "Unity note" msgstr "Unity note (Bezugsnote)" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:234 msgid "Gain" msgstr "Verstärkung" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:237 msgid "Loop start positon" msgstr "Loop Startpositon" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:238 msgid "Loop size" msgstr "Loop Größe" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:239 msgid "Loop type" msgstr "Loop Typ" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:240 msgid "Infinite loop" msgstr "Endlos-Loop" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:241 msgid "Playback count" msgstr "Anzahl Wiederholungen" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:359 msgid "Note this sample is associated with (a.k.a. 'root note')" msgstr "Referenznote mit der dieses Sample assoziiert wird (auch als 'Root Note' bezeichnet)" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:361 msgid "Sample position at which playback should be started" msgstr "Sample Position an der die Wiedergabe gestartet werden soll" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:362 msgid "Stereo balance (left/right)" msgstr "Stereo Balance (links/rechts)" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:364 msgid "Output channel where the audio signal should be routed to (0 - 9)" msgstr "Ausgangskanal an dem das Audiosignal ausgegeben werden soll (0 - 9)" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:367 msgid "If true: sample will be pitched according to the key position (this would be disabled for drums for example)" msgstr "wenn aktiviert, wird das Sample gemäß Tastenposition gepitcht (dies würde für Drums z.B. deaktiviert sein)" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:370 msgid "If enabled: repeats to playback the sample" msgstr "wenn aktiviert, wird das Sample wiederholt abgespielt" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:372 msgid "Start position within the sample (in sample points) of the area to be looped" msgstr "Start Position im Sample (in Sample Punkten) des Bereiches der wiederholt abgespielt werden soll" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:376 msgid "Duration (in sample points) of the area to be looped" msgstr "Länge (in Sample Punkten) des Bereiches der wiederholt abgespielt werden soll" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:379 msgid "Direction in which the loop area in the sample should be played back" msgstr "Richtung in welcher der Loop Bereich im Sample abgespielt werden soll" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:382 msgid "" "Whether the loop area should be played back forever\n" "Caution: this setting is stored on Sample side, thus is shared among all dimension regions that use this sample!" msgstr "" "wenn aktiviert, wird der Loop Bereich endlos wiederholt abgespielt\n" "Achtung: diese Einstellung wird Sample-seitig gespeichert, folglich wird sie mit allen Dimension Regions geteilt, die dasselbe Sample verwenden!" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:387 msgid "" "How many times the loop area should be played back\n" "Caution: this setting is stored on Sample side, thus is shared among all dimension regions that use this sample!" msgstr "" "Anzahl der Wiederholungen mit der der Loop Bereich abgespielt werden soll\n" "Achtung: diese Einstellung wird Sample-seitig gespeichert, folglich wird sie mit allen Dimension Regions geteilt, die dasselbe Sample verwenden!" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:396 msgid "Mandatory Settings" msgstr "Grundeinstellungen:" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:397 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:736 msgid "Sample" msgstr "Sample" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:400 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:402 msgid "Drag & drop a sample here" msgstr "ziehen Sie ein Sample per Drag & Drop hierher" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:405 msgid "Optional Settings" msgstr "Optionale Einstellungen:" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:408 msgid "Loops" msgstr "Loops" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:413 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:83 msgid "normal" msgstr "normal" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:413 msgid "bidirectional" msgstr "bidirektional" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:413 msgid "backward" msgstr "rückwärts" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:427 msgid "General Amplitude Settings" msgstr "Allgem. Amplituden Einstellungen:" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:431 msgid "Amplitude Envelope (EG1)" msgstr "Amplituden Hüllkurve (EG1):" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:448 msgid "Amplitude Oscillator (LFO1)" msgstr "Amplituden Oszillator (LFO1):" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:453 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:595 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:623 msgid "internal" msgstr "intern" #. bank select MSB (hard coded in sampler, so discouraged to be used here, even though considerable) #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:453 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:509 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:595 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:623 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:141 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:50 msgid "modwheel" msgstr "Modulationsrad" #. "Modulation Wheel or Lever", #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:453 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:510 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:142 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:51 msgid "breath" msgstr "Luftstrom" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:454 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:596 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:624 msgid "internal+modwheel" msgstr "Intern+Modulationsrad" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:454 msgid "internal+breath" msgstr "Intern+Luftstrom" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:467 msgid "Crossfade" msgstr "Crossfade" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:493 msgid "General Filter Settings" msgstr "Allgem. Filter Einstellungen:" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:496 msgid "lowpass" msgstr "Tiefpass" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:496 msgid "lowpassturbo" msgstr "Tiefpass Turbo" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:496 msgid "bandpass" msgstr "Bandpass" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:497 msgid "highpass" msgstr "Hochpass" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:497 msgid "bandreject" msgstr "Bandausschnitt" #. 3 special ones (not being CCs) #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:509 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:560 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:676 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:126 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:48 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:40 msgid "none" msgstr "nichts" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:509 msgid "none2" msgstr "nichts2" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:509 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:146 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:61 msgid "effect1" msgstr "Effekt 1" #. "Effect Control 1", #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:509 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:147 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:62 msgid "effect2" msgstr "Effekt 2" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:510 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:595 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:143 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:53 msgid "foot" msgstr "Fuss" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:510 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:153 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:88 msgid "sustainpedal" msgstr "Sustain Pedal" #. "Sustenuto On/Off", #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:510 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:157 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:91 msgid "softpedal" msgstr "Soft Pedal" #. "General Purpose Controller 6", #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:511 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:160 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:106 msgid "genpurpose7" msgstr "genpurpose7" #. "General Purpose Controller 7", #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:511 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:161 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:107 msgid "genpurpose8" msgstr "genpurpose8" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:511 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:623 msgid "aftertouch" msgstr "Aftertouch" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:531 msgid "nonlinear" msgstr "nicht linear" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:531 msgid "linear" msgstr "linear" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:531 msgid "special" msgstr "speziell" #. "General Purpose Controller 2", #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:560 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:150 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:67 msgid "genpurpose3" msgstr "genpurpose3" #. "General Purpose Controller 3", #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:560 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:151 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:68 msgid "genpurpose4" msgstr "genpurpose4" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:561 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:158 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:104 msgid "genpurpose5" msgstr "genpurpose5" #. "General Purpose Controller 5", #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:561 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:159 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:105 msgid "genpurpose6" msgstr "genpurpose6" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:577 msgid "Filter Cutoff Envelope (EG2)" msgstr "Filter Cutoff Hüllkurve (EG2):" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:590 msgid "Filter Cutoff Oscillator (LFO2)" msgstr "Filter Cutoff Oszillator (LFO2):" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:596 msgid "internal+foot" msgstr "intern+Fuß" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:612 msgid "General Pitch Settings" msgstr "Allgem. Pitch Einstellungen:" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:615 msgid "Pitch Envelope (EG3)" msgstr "Pitch Hüllkurve (EG3):" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:618 msgid "Pitch Oscillator (LFO3)" msgstr "Pitch Oszillator (LFO3):" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:624 msgid "internal+aftertouch" msgstr "intern+Aftertouch" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:639 msgid "Velocity Response" msgstr "Velocity Response" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:658 msgid "Release Velocity Response" msgstr "Release Velocity Response" #. "Effects 3 Depth", #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:676 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:169 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:118 msgid "effect4depth" msgstr "Effect 4 Tiefe" #. "Effects 4 Depth", #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:676 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:171 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:119 msgid "effect5depth" msgstr "Effekt 5 Tiefe" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:685 msgid "If enabled: high velocity notes will stop low velocity notes at the same note, that way you can save voices that wouldn't be audible anyway." msgstr "Falls aktiviert: Noten mit hoher Velocity werden Noten mit niedrigerer Velocity stoppen, dadurch können Sie Stimmen einsparen, die ohnehin nicht hörbar wären." #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:687 msgid "If enabled: sustain pedal will not hold a note." msgstr "Falls aktiviert: Sustain Pedal wird keine Noten halten." #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:689 msgid "Gigastudio specific flag: defines if Mid Side Recordings should be decoded." msgstr "Gigastudio spezifisches Flag: Definiert ob Mid Side Recordings dekodiert werden sollen." #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:737 msgid "Amplitude (1)" msgstr "Amplitude (1)" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:738 msgid "Amplitude (2)" msgstr "Amplitude (2)" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:739 msgid "Filter (1)" msgstr "Filter (1)" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:740 msgid "Filter (2)" msgstr "Filter (2)" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:741 msgid "Pitch" msgstr "Pitch (Tonhöhe)" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:742 msgid "Misc" msgstr "Diverses" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:932 msgid "NULL" msgstr "NICHTS" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:996 msgid "Minimum cutoff:" msgstr "Minimum Cutoff:" #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:997 msgid "Velocity scale:" msgstr "Velocity Skalierung:" #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:69 msgid "Virtual Keyboard Mode" msgstr "Virtual Keyboard Modus" #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:83 msgid "chord" msgstr "Akkord" #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:91 msgid "Note-On Velocity:" msgstr "Note-On Velocity:" #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:93 msgid "Note-Off Velocity:" msgstr "Note-Off Velocity:" #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:114 msgid "Dimensions..." msgstr "Dimensionen..." #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:157 msgid "Right click here for adding new region. Use mouse pointer for moving (dragging) or resizing existing regions (by pointing at region's boundary). Right click on an existing region for more actions." msgstr "Klicken Sie hier rechts um neue Region hinzuzufügen. Benutzen Sie den Mauszeiger um bereits existierende Regionen zu verschieben (draggen) oder zu vergrößern oder zu verkleinern (durch Verschieben des Mauszeigers auf die Grenze der Region). Klicken Sie rechts für weitere Aktionen." #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:340 msgid "Right click here to create a region." msgstr "Klicken Sie hier rechts um eine Region zu erzeugen." #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:854 msgid "Region Properties" msgstr "Region Eigenschaften" #. modal #. add "Keygroup" checkbox #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:856 msgid "Member of a Keygroup (Exclusive Group)" msgstr "Mitglied einer Key-Gruppe (Exclusive Group)" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:37 msgid "None" msgstr "Nichts" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:39 msgid "Sample Channel" msgstr "Sample Kanal" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:41 msgid "Layer" msgstr "Layer" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:43 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:188 msgid "Velocity" msgstr "Velocity" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:45 msgid "Aftertouch" msgstr "Aftertouch" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:47 msgid "Release Trigger" msgstr "Release Trigger" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:49 msgid "Keyswitching" msgstr "Keyswitching" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:51 msgid "Round Robin" msgstr "Round Robin Rotation" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:53 msgid "Random Generator" msgstr "Zufallsgenerator" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:55 msgid "Smart MIDI" msgstr "Smart MIDI" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:57 msgid "Keyboard Round Robin" msgstr "Keyboard Round Robin Rotation" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:59 msgid "Modulation Wheel" msgstr "Modulationsrad" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:61 msgid "Breath Ctrl." msgstr "Luftstrom Ctrl." #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:63 msgid "Foot Ctrl." msgstr "Fusspedal" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:65 msgid "Portamento Time Ctrl." msgstr "Portamento Zeit Ctrl." #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:67 msgid "Effect Ctrl. 1" msgstr "Effekt Ctrl. 1" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:69 msgid "Effect Ctrl. 2" msgstr "Effekt Ctrl. 2" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:71 msgid "General Purpose Ctrl. 1" msgstr "General Purpose Ctrl. 1" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:73 msgid "General Purpose Ctrl. 2" msgstr "General Purpose Ctrl. 2" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:75 msgid "General Purpose Ctrl. 3" msgstr "General Purpose Ctrl. 3" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:77 msgid "General Purpose Ctrl. 4" msgstr "General Purpose Ctrl. 4" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:79 msgid "Sustain Pedal" msgstr "Sustain Pedal" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:81 msgid "Portamento Ctrl." msgstr "Portamento Ctrl." #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:83 msgid "Sostenuto Pedal" msgstr "Sostenuto Pedal" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:85 msgid "Soft Pedal" msgstr "Soft Pedal" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:87 msgid "General Purpose Ctrl. 5" msgstr "General Purpose Ctrl. 5" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:89 msgid "General Purpose Ctrl. 6" msgstr "General Purpose Ctrl. 6" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:91 msgid "General Purpose Ctrl. 7" msgstr "General Purpose Ctrl. 7" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:93 msgid "General Purpose Ctrl. 8" msgstr "General Purpose Ctrl. 8" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:95 msgid "Effect 1 Depth" msgstr "Effekt 1 Tiefe" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:97 msgid "Effect 2 Depth" msgstr "Effekt 2 Tiefe" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:99 msgid "Effect 3 Depth" msgstr "Effekt 3 Tiefe" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:101 msgid "Effect 4 Depth" msgstr "Effekt 4 Tiefe" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:103 msgid "Effect 5 Depth" msgstr "Effekt 5 Tiefe" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:114 msgid "Dimension not in use" msgstr "Dimension nicht in Verwendung" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:116 msgid "If used sample has more than one channel (thus is not mono)" msgstr "Falls Sample mehr als einen Kanal hat (also nicht Mono ist)" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:118 msgid "For layering of up to 8 instruments (and eventually crossfading of 2 or 4 layers" msgstr "Zum Layern (Schichten) von bis zu 8 Instrumenten (und evtl. Crossfade von 2 oder 4 Layern)" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:120 msgid "Key Velocity (this is the only dimension in gig2 where the ranges can exactly be defined)" msgstr "Key Velocity (dies ist die einzige Dimension in gig2 bei der Bereiche exakt definiert werden können)" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:122 msgid "Channel Key Pressure" msgstr "Kanal-Tastendruck" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:124 msgid "Special dimension for triggering samples on releasing a key" msgstr "Spezielle Dimension zum Auslösen von Samples beim Loslassen von Tasten" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:126 msgid "Dimension for keyswitching (keyboard)" msgstr "Dimension für Keyswitching (Keyboard)" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:128 msgid "Different samples triggered each time a note is played, dimension regions selected in sequence" msgstr "Samples werden abwechselnd beim Auslösen einer neuen Note abgespielt, Dimension Regions werden der Reihe nach gewählt." #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:130 msgid "Different samples triggered each time a note is played, random order" msgstr "Samples werden abwechselnd beim Auslösen einer neuen Note abgespielt, zufällige Reihenfolge." #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:132 msgid "For MIDI tools like legato and repetition mode" msgstr "Für MIDI Mittel wie Legato und Repetition Modus" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:134 msgid "Different samples triggered each time a note is played, any key advances the counter" msgstr "Samples werden abwechselnd beim Auslösen einer neuen Note abgespielt, jede Note erhöht den Zähler." #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:136 msgid "MIDI Controller 1" msgstr "MIDI Controller 1" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:138 msgid "MIDI Controller 2" msgstr "MIDI Controller 2" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:140 msgid "MIDI Controller 4" msgstr "MIDI Controller 4" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:142 msgid "MIDI Controller 5" msgstr "MIDI Controller 5" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:144 msgid "MIDI Controller 12" msgstr "MIDI Controller 12" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:146 msgid "MIDI Controller 13" msgstr "MIDI Controller 13" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:148 msgid "Slider, MIDI Controller 16" msgstr "Slider, MIDI Controller 16" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:150 msgid "Slider, MIDI Controller 17" msgstr "Slider, MIDI Controller 17" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:152 msgid "Slider, MIDI Controller 18" msgstr "Slider, MIDI Controller 18" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:154 msgid "Slider, MIDI Controller 19" msgstr "Slider, MIDI Controller 19" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:156 msgid "MIDI Controller 64" msgstr "MIDI Controller 64" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:158 msgid "MIDI Controller 65" msgstr "MIDI Controller 65" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:160 msgid "MIDI Controller 66" msgstr "MIDI Controller 66" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:162 msgid "MIDI Controller 67" msgstr "MIDI Controller 67" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:164 msgid "Button, MIDI Controller 80" msgstr "Schalter, MIDI Controller 80" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:166 msgid "Button, MIDI Controller 81" msgstr "Schalter, MIDI Controller 81" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:168 msgid "Button, MIDI Controller 82" msgstr "Schalter, MIDI Controller 82" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:170 msgid "Button, MIDI Controller 83" msgstr "Schalter, MIDI Controller 83" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:172 msgid "MIDI Controller 91" msgstr "MIDI Controller 91" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:174 msgid "MIDI Controller 92" msgstr "MIDI Controller 92" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:176 msgid "MIDI Controller 93" msgstr "MIDI Controller 93" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:178 msgid "MIDI Controller 94" msgstr "MIDI Controller 94" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:180 msgid "MIDI Controller 95" msgstr "MIDI Controller 95" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:182 msgid "Please report this !!!" msgstr "Bitte melden Sie dies !!!" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:189 msgid "Dimensions of selected Region" msgstr "Dimensionen der gewählten Region" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:206 msgid "Dimension Type" msgstr "Dimensionstyp" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:207 msgid "Bits" msgstr "Bits" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:208 msgid "Zones" msgstr "Zonen" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:209 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:256 msgid "New Dimension" msgstr "Neue Dimension" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:269 msgid "Dimension:" msgstr "Dimension:" #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:274 msgid "Zones:" msgstr "Zonen:" #. show error message #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:351 msgid "Could not add dimension: " msgstr "Konnte Dimension nicht hinzufügen: " #. show error message #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:376 msgid "Could not remove dimension: " msgstr "Konnte Dimension nicht entfernen: " #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:47 msgid "Split Dimensions Zone" msgstr "Dimensionszone aufteilen" #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:51 msgid "Delete Dimension Zone" msgstr "Lösche Dimensionszone" #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:80 msgid "Right click here for options on altering dimension zones." msgstr "Rechtsklick hier für Aktionen bezüglich Dimensionszonen." #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:127 msgid "samplechannel" msgstr "Sample Kanal" #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:129 msgid "layer" msgstr "Layer" #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:130 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:48 msgid "velocity" msgstr "Velocity" #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:132 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:48 msgid "channelaftertouch" msgstr "channelaftertouch" #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:134 msgid "releasetrigger" msgstr "releasetrigger" #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:135 msgid "keyswitching" msgstr "keyswitching" #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:136 msgid "roundrobin" msgstr "roundrobin" #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:137 msgid "random" msgstr "Zufall" #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:138 msgid "smartmidi" msgstr "smartmidi" #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:140 msgid "roundrobinkeyboard" msgstr "roundrobinkeyboard" #. "Foot Controller", #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:145 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:54 msgid "portamentotime" msgstr "Portamento Zeit" #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:148 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:65 msgid "genpurpose1" msgstr "genpurpose1" #. "General Purpose Controller 1", #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:149 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:66 msgid "genpurpose2" msgstr "genpurpose2" #. "Damper Pedal on/off (Sustain)", #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:154 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:89 msgid "portamento" msgstr "portamento" #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:156 msgid "sostenutopedal" msgstr "sostenutopedal" #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:163 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:115 msgid "effect1depth" msgstr "Effekt 1 Tiefe" #. "Effects 1 Depth", #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:165 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:116 msgid "effect2depth" msgstr "Effekt 2 Tiefe" #. "Effects 2 Depth", #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:167 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:117 msgid "effect3depth" msgstr "Effekt 3 Tiefe" #. "Breath Controller", #. "Effect Control 2", #. "General Purpose Controller 4", #. high resolution velocity prefix (so discouraged to be used here) #. NRPN LSB (so discouraged to be used here) #. NRPN MSB (so discouraged to be used here) #. RPN LSB (so discouraged to be used here) #. RPN MSB (so discouraged to be used here) #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:52 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:58 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:63 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:64 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:69 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:70 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:71 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:72 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:73 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:74 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:75 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:76 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:77 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:78 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:79 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:80 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:103 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:109 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:110 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:111 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:113 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:114 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:126 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:127 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:128 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:129 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:130 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:131 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:132 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:133 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:134 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:135 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:136 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:137 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:138 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:139 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:140 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:141 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:142 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:143 msgid "undefined" msgstr "undefiniert" #. "Portamento Time", #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:55 msgid "data entry MSB" msgstr "Dateneingabe MSB" #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:56 msgid "volume" msgstr "Lautstärke" #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:57 msgid "balance" msgstr "Balance" #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:59 msgid "pan" msgstr "Panorama" #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:60 msgid "expression" msgstr "Expression" #. "Portamento On/Off", #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:90 msgid "sostenuto" msgstr "Sostenuto" #. "Soft Pedal On/Off", #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:92 msgid "legato" msgstr "Legato" #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:93 msgid "hold2" msgstr "hold2" #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:94 msgid "soundvariation" msgstr "soundvariation" #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:95 msgid "timbre" msgstr "Klangfarbe" #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:96 msgid "releasetime" msgstr "Release Zeit" #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:97 msgid "attacktime" msgstr "Attack Zeit" #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:98 msgid "brightness" msgstr "Helligkeit" #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:99 msgid "decaytime" msgstr "Decay Zeit" #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:100 msgid "vibratorate" msgstr "Vibrato Frequenz" #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:101 msgid "vibratodepth" msgstr "Vibrato Tiefe" #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:102 msgid "vibratodelay" msgstr "Vibrato Verzögerung" #. "General Purpose Controller 8", #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:108 msgid "portamentoctrl" msgstr "Portamento Ctrl." #. "Effects 5 Depth" #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:120 msgid "dataincrement" msgstr "dataincrement" #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:121 msgid "datadecrement" msgstr "datadecrement" #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284 msgid "C" msgstr "C" #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284 msgid "C#" msgstr "C#" #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284 msgid "D" msgstr "D" #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284 msgid "D#" msgstr "D#" #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284 msgid "E" msgstr "E" #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284 msgid "F" msgstr "F" #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284 msgid "F#" msgstr "F#" #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285 msgid "G" msgstr "G" #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285 msgid "G#" msgstr "G#" #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285 msgid "A" msgstr "A" #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285 msgid "A#" msgstr "A#" #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285 msgid "B" msgstr "B" #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:404 msgid "" "Format Extension\n" "\n" "All controllers marked with \"[EXT]\" are an extension to the original gig sound format. They will only work with LinuxSampler, but they will not work with Gigasampler/GigaStudio!\n" "\n" "(You may disable this warning in the Settings menu.)" msgstr "" "Format Erweiterung\n" "\n" "Alle Controller die mit \"[EXT]\" markiert sind, sind eine Erweiterung des ursprünglichen gig Sound Formates. Sie funktionieren daher nur mit LinuxSampler. Sie funktionieren nicht mit Gigasampler/GigaStudio!\n" "\n" "(Sie können diese Warnung im Hauptmenü unter Einstellungen deaktivieren.)" #: ../src/gigedit/midirules.cpp:27 msgid "Midi rule:" msgstr "MIDI Regel:" #: ../src/gigedit/midirules.cpp:28 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #: ../src/gigedit/midirules.cpp:31 msgid "Midi Rules" msgstr "MIDI Regeln" #: ../src/gigedit/midirules.cpp:40 msgid "Controller trigger" msgstr "Controller Auslösung" #: ../src/gigedit/midirules.cpp:41 msgid "Legato" msgstr "Legato" #: ../src/gigedit/midirules.cpp:181 msgid "Trigger point" msgstr "Auslösungspunkt" #: ../src/gigedit/midirules.cpp:182 msgid "Descending" msgstr "Absteigend" #: ../src/gigedit/midirules.cpp:183 msgid "Vel sensitivity" msgstr "Vel Sensitivitäŧ" #: ../src/gigedit/midirules.cpp:184 msgid "Key" msgstr "Taste" #: ../src/gigedit/midirules.cpp:185 msgid "Note off" msgstr "Note off" #: ../src/gigedit/midirules.cpp:186 msgid "Switch" msgstr "Schalter" #: ../src/gigedit/midirules.cpp:191 msgid "Override pedal" msgstr "Pedal übergehen" #: ../src/gigedit/midirules.cpp:501 msgid "Bypass use controller" msgstr "Bypass verwende Controller" #: ../src/gigedit/midirules.cpp:502 msgid "Bypass key" msgstr "Bypass Taste" #: ../src/gigedit/midirules.cpp:503 msgid "Bypass controller" msgstr "Bypass Controller" #: ../src/gigedit/midirules.cpp:504 msgid "Threshold time" msgstr "Schwellwertzeit" #: ../src/gigedit/midirules.cpp:505 msgid "Release time" msgstr "Release Zeit" #: ../src/gigedit/midirules.cpp:506 msgid "Key range low" msgstr "Tastenbereich (unten)" #: ../src/gigedit/midirules.cpp:507 msgid "Key range high" msgstr "Tastenbereich (oben)" #: ../src/gigedit/midirules.cpp:508 msgid "Release trigger key" msgstr "Release Trigger Taste" #: ../src/gigedit/midirules.cpp:509 msgid "Alt sustain 1 key" msgstr "Alt sustain 1 key" #: ../src/gigedit/midirules.cpp:510 msgid "Alt sustain 2 key" msgstr "Alt sustain 2 key" #~ msgid "" #~ "Select at least two instruments below that shall be combined as layers " #~ "(using a \"Layer\" dimension) to a new instrument. The original " #~ "instruments remain untouched." #~ msgstr "" #~ "Wählen Sie hier mindestens zwei Instrumente die mittels \"Layer\" " #~ "Dimension als ein neues Instrument kombiniert werden sollen. Die " #~ "ursprünglichen Instrumente bleiben unberührt."