/[svn]/gigedit/trunk/po/de.po
ViewVC logotype

Contents of /gigedit/trunk/po/de.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 2622 - (show annotations) (download)
Wed Jun 11 16:49:09 2014 UTC (5 years ago) by schoenebeck
File size: 67513 byte(s)
- updated German translation

1 # German translations for gigedit package
2 # Deutsche Übersetzung für das gigedit Paket.
3 # Copyright (C) 2006-2014 Andreas Persson
4 # This file is distributed under the same license as the gigedit package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gigedit 0.2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-12 20:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-06-11 17:52+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Schoenebeck\n"
13 "Language-Team: German\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:76
20 msgid "WARNING:"
21 msgstr "WARNUNG:"
22
23 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:629
24 msgid "No regions found to create a new instrument with."
25 msgstr "Keine Regions gefunden um daraus ein neues Instrument zu erzeugen."
26
27 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:633
28 msgid "NEW COMBINATION"
29 msgstr "NEUE_KOMBINATION"
30
31 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:808
32 msgid "Combine Instruments"
33 msgstr "Instrumente kombinieren"
34
35 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:812
36 msgid "Combine by Dimension:"
37 msgstr "Kombinieren mittels Dimension:"
38
39 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:826
40 msgid ""
41 "Select at least two instruments below that shall be combined (as separate dimension zones of the selected dimension type) as a new instrument. The original instruments remain untouched.\n"
42 "\n"
43 "You may use this tool for example to combine solo instruments into a combi sound arrangement by selecting the 'layer' dimension, or you might combine similar sounding solo sounds into separate velocity split layers by using the 'velocity' dimension, and so on."
44 msgstr ""
45 "Wählen Sie unten mindestens zwei Instrumente aus, die (als separate Dimensionszonen des gewählten Dimensionstyps) als ein neues Instrument zusammengefasst werden sollen. Die gewählten Originalinstrumente bleiben davon unberßhrt.\n"
46 "\n"
47 "Sie kÜnnten diese Funktion beispielsweise nutzen um Solo Instrumente in Combi Sound Arrangements zu wandeln, und zwar durch Wahl der 'Layer' Dimension, oder Sie kÜnnten ähnlich klingende Sounds in getrennte Velocity Split Zonen zusammenfassen mittels Wahl der 'Velocity' Dimension, u.s.w."
48
49 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:861
50 msgid "Use SHIFT + left click or CTRL + left click to select the instruments you want to combine."
51 msgstr "Benutzen Sie UMSCHALT + Mausklick Links oder STRG + Mausklick Rechts um die Instrumente zu wählen, die Sie kombinieren wollen."
52
53 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:917
54 msgid "You are currently using a .gig file in old v2 format. The current combine algorithm will most probably fail trying to combine instruments in this old format. So better save the file in new v3 format before trying to combine your instruments."
55 msgstr "Sie benutzen derzeit eine .gig Datei im alten v2 Format. Der aktuelle Kombinieralgorithmus wird hĂśchstwahrscheinlich scheitern Instrumente in diesem alten Format zu kombinieren. Speichern Sie deshalb besser diese Datei im neuen v3 Format ab, bevor Sie versuchen Instrumente zu kombinieren."
56
57 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:962
58 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:811
59 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:829
60 msgid "An unknown exception occurred!"
61 msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten!"
62
63 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:970
64 msgid "Combined instrument was created successfully, but there were warnings:"
65 msgstr "Kombiniertes Instrument wurde erfolgreich erzeugt, es gab jedoch Warnungen:"
66
67 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:980
68 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:507
69 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:574
70 msgid "You might also want to check the console for further warnings and error messages."
71 msgstr "Kontrollieren Sie evtl. auch die Hinweise und Fehlermeldungen auf der Konsole."
72
73 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:55
74 msgid "Changes apply to:"
75 msgstr "Änderungen anwenden auf:"
76
77 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:56
78 msgid "all regions"
79 msgstr "alle Regions"
80
81 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:57
82 msgid "all dimension splits"
83 msgstr "alle Dimension Regions"
84
85 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:58
86 msgid "both channels"
87 msgstr "beide Kanäle"
88
89 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:99
90 msgid "To automatically apply your changes above globally to the entire instrument, check all 3 check boxes on the right."
91 msgstr "Um Ihre Änderungen oben automatisch global auf das gesamte Instrument anzuwenden, aktivieren Sie alle 3 Checkboxen hier rechts."
92
93 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:100
94 msgid "If checked: all changes you perform above will automatically be applied to all regions of this instrument as well."
95 msgstr "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch ebenso auf alle Regions dieses Instruments angewandt."
96
97 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:101
98 msgid "If checked: all changes you perform above will automatically be applied as well to all dimension splits of the region selected below."
99 msgstr "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch ebenso auf alle Dimension Splits der unten gewählten Region angewandt."
100
101 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:102
102 msgid "If checked: all changes you perform above will automatically be applied to both audio channel splits (only if a \"stereo\" dimension is defined below)."
103 msgstr "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch auf beide Audio Kanal Splits angewandt (nur falls eine \"Stereo\" Dimension unten definiert ist)."
104
105 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:104
106 msgid "Samples"
107 msgstr "Samples"
108
109 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:105
110 msgid "Instruments"
111 msgstr "Instrumente"
112
113 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:106
114 msgid "Scripts"
115 msgstr "Skripte"
116
117 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:110
118 msgid "_File"
119 msgstr "_Datei"
120
121 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:138
122 msgid "_Midi Rules..."
123 msgstr "_Midi Regeln..."
124
125 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:142
126 msgid "_Script Slots..."
127 msgstr "_SkripteinschĂźbe..."
128
129 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:148
130 msgid "_Instrument"
131 msgstr "_Instrument"
132
133 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:151
134 msgid "_Edit"
135 msgstr "_Bearbeiten"
136
137 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:154
138 msgid "Copy Sample's _Unity Note"
139 msgstr "Kopiere Sample's _Unity Note"
140
141 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:159
142 msgid "Copy Sample's _Fine Tune"
143 msgstr "Kopiere Sample's _Fein Tuning (TonhĂśhe)"
144
145 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:164
146 msgid "Copy Sample's _Loop Points"
147 msgstr "Kopiere Sample's _Loop Punkte"
148
149 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:169
150 msgid "_View"
151 msgstr "_Ansicht"
152
153 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:171
154 msgid "_Statusbar"
155 msgstr "_Statusleiste"
156
157 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:184
158 msgid "Add _Instrument"
159 msgstr "_Instrument hinzufĂźgen"
160
161 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:188
162 msgid "_Duplicate Instrument"
163 msgstr "_Dupliziere Instrument"
164
165 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:197
166 msgid "_Settings"
167 msgstr "_Einstellungen"
168
169 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:200
170 msgid "Show warning on format _extensions"
171 msgstr "Warnung bei Format _Erweiterungen anzeigen"
172
173 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:208
174 msgid "_Tools"
175 msgstr "_Werkzeug"
176
177 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:211
178 msgid "_Combine Instruments..."
179 msgstr "Instrumente _kombinieren..."
180
181 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:216
182 msgid "_Merge Files..."
183 msgstr "Dateien _verschmelzen..."
184
185 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:227
186 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:246
187 msgid "Add _Group"
188 msgstr "_Gruppe hinzufĂźgen"
189
190 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:231
191 msgid "Add _Sample(s)..."
192 msgstr "_Sample(s) hinzufĂźgen..."
193
194 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:240
195 msgid "Replace All Samples in All Groups..."
196 msgstr "Ersetze alle Samples in allen Gruppen..."
197
198 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:250
199 msgid "Add _Script"
200 msgstr "_Skript hinzufĂźgen"
201
202 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:254
203 msgid "_Edit Script..."
204 msgstr "Skript _editieren..."
205
206 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:337
207 msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current unity note setting will be altered by this action."
208 msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß die Unity Note der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."
209
210 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:342
211 msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current sample playback tuning will be altered by this action."
212 msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß das Fein-Tuning (Tonhöhe) der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."
213
214 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:347
215 msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current loop informations to be altered by this action."
216 msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß die Loop Informationen der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."
217
218 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:352
219 msgid "If checked, a warning will be shown whenever you try to use a feature which is based on a LinuxSampler extension ontop of the original gig format, which would not work with the Gigasampler/GigaStudio application."
220 msgstr "Falls gesetzt, wird eine Warnung angezeigt, wenn Sie versuchen sollten ein Feature zu benutzen, welches eine LinuxSampler Erweiterung des ursprĂźnglichen gig Formates darstellt, und daher nicht mit der Gigasampler/GigaStudio Anwendung funktionieren wĂźrde."
221
222 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:357
223 msgid "Create combi sounds out of individual sounds of this .gig file."
224 msgstr "Erzeugen Sie Combi Sounds aus individuellen Sounds dieser .gig Datei."
225
226 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:362
227 msgid "Add instruments and samples of other .gig files to this .gig file."
228 msgstr "Instrumente und Samples anderer .gig Dateien zur aktuell offenen .gig Datei hinzufĂźgen."
229
230 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:393
231 msgid "Right click here for actions on instruments & MIDI Rules."
232 msgstr "Rechtsklick hier fĂźr Aktionen bezĂźglich Instrumente & MIDI Regeln."
233
234 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:405
235 msgid ""
236 "To actually use a sample, drag it from this list view to \"Sample\" -> \"Sample:\" on the region's settings pane on the right.\n"
237 "\n"
238 "Right click here for more actions on samples."
239 msgstr ""
240 "Um ein Sample tatsächlich zu nutzen, ziehen Sie es von dieser Liste rßber zu \"Sample\" -> \"Sample:\" welches sich rechts befindet.\n"
241 "\n"
242 "Klicken Sie hier rechts fĂźr weitere Aktionen bezĂźglich Samples."
243
244 #. m_TreeViewSamples.set_reorderable();
245 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:407
246 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1150
247 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1291
248 msgid "Name"
249 msgstr "Name"
250
251 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:408
252 msgid "Referenced"
253 msgstr "Referenziert"
254
255 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:437
256 msgid "Note: instrument scripts are a LinuxSampler extension of the gig format. This feature will not work with the GigaStudio software!"
257 msgstr "Beachten Sie: Instrumentenskripte sind eine Erweiterung von LinuxSampler des gig Formates. Dieses Feature funktioniert nicht mit der GigaStudio Software!"
258
259 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:763
260 msgid "Unnamed Instrument"
261 msgstr "Unbenanntes Instrument"
262
263 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:770
264 #, c-format
265 msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
266 msgstr "Änderungen in \"%s\" vor dem Schließen speichern?"
267
268 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:774
269 msgid "If you close without saving, your changes will be lost."
270 msgstr "Wenn Sie schließen ohne vorher zu speichern, gehen all Ihre Änderungen verloren!"
271
272 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:775
273 msgid "Close _Without Saving"
274 msgstr "Ver_werfen"
275
276 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:786
277 msgid "Detach from sampler and proceed working stand-alone?"
278 msgstr "Vom Sampler trennen und Stand-Alone weiterarbeiten?"
279
280 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:789
281 msgid "If you proceed to work on another instrument file, it won't be used by the sampler until you tell the sampler explicitly to load it."
282 msgstr "Wenn Sie fortsetzen und an einer anderen Instrumenten Datei weiterarbeiten, wird diese nicht vom Sampler verwendet solange Sie den Sampler nicht explizit dazu anweisen die Datei zu laden."
283
284 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:792
285 msgid "_Yes, Detach"
286 msgstr "_Ja, Trennen"
287
288 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:806
289 msgid "Open file"
290 msgstr "Datei Ăśffnen"
291
292 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:833
293 msgid "Loading..."
294 msgstr "Lade..."
295
296 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:881
297 msgid "The file could not be saved because it contains no samples"
298 msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es keine Samples beinhaltet."
299
300 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:890
301 msgid "The file could not be saved because there are instruments that have no regions"
302 msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es Instrumente gibt, die keine Regions haben."
303
304 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:915
305 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1003
306 msgid "Could not save file: "
307 msgstr "Konnte Datei nicht speichern: "
308
309 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:934
310 msgid "Save as"
311 msgstr "Speichern unter"
312
313 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:954
314 msgid "copy_of_"
315 msgstr "Kopie_von_"
316
317 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:976
318 msgid ""
319 "\n"
320 "<b>CAUTION:</b> You <b>MUST</b> use the <span style=\"italic\">\"Save\"</span> dialog instead of <span style=\"italic\">\"Save As...\"</span> if you want to save to the same .gig file. Using <span style=\"italic\">\"Save As...\"</span> for writing to the same .gig file will end up in corrupted sample wave data!\n"
321 msgstr ""
322 "\n"
323 "<b>ACHTUNG:</b> Sie <b>MÜSSEN</b> den Dialog unter <span style=\"italic\">\"Speichern\"</span> anstelle von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter...\"</span> wählen, falls Sie zu der gleichen .gig Datei Speichern wollen. Die Nutzung von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter...\"</span> um auf die selbe .gig Datei zu schreiben wird korrupte Sample Daten zur Folge haben!\n"
324
325 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1028
326 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2036
327 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2197
328 msgid "could not open file"
329 msgstr "Konnte Datei nicht Ăśffnen"
330
331 #. close sound file
332 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1045
333 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2052
334 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2213
335 msgid "format not supported"
336 msgstr "Format nicht unterstĂźtzt"
337
338 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1103
339 msgid "Could not import the following sample(s):\n"
340 msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht importieren:\n"
341
342 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1131
343 msgid "Built "
344 msgstr "Kompiliert "
345
346 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1134
347 msgid ""
348 "Gigedit is released under the GNU General Public License.\n"
349 "\n"
350 "Please notice that this is still a very young instrument editor. So better backup your Gigasampler files before editing them with this application.\n"
351 "\n"
352 "Please report bugs to: http://bugs.linuxsampler.org"
353 msgstr ""
354 "Gigedit ist freigegeben unter den Bedingungen der GNU General Public License.\n"
355 "\n"
356 "Bitte beachten Sie, dies ist noch immer ein sehr junger Instrumenten Editor. Machen Sie also besser ein Backup Ihrer Gigasampler Dateien bevor Sie diese mit diesem Programm editieren.\n"
357 "\n"
358 "Bitte Melden Sie Bugs auf: http://bugs.linuxsampler.org"
359
360 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1149
361 msgid "File Format"
362 msgstr "Dateiformat"
363
364 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1151
365 msgid "Creation date"
366 msgstr "Erzeugungsdatum"
367
368 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1152
369 msgid "Comments"
370 msgstr "Kommentare"
371
372 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1153
373 msgid "Product"
374 msgstr "Produkt"
375
376 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1154
377 msgid "Copyright"
378 msgstr "Kopierrechte"
379
380 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1155
381 msgid "Artists"
382 msgstr "KĂźnstler"
383
384 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1156
385 msgid "Genre"
386 msgstr "Genre"
387
388 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1157
389 msgid "Keywords"
390 msgstr "SchlĂźsselwĂśrter"
391
392 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1158
393 msgid "Engineer"
394 msgstr "Ingenieur"
395
396 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1159
397 msgid "Technician"
398 msgstr "Techniker"
399
400 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1160
401 msgid "Software"
402 msgstr "Software"
403
404 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1161
405 msgid "Medium"
406 msgstr "Medium"
407
408 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1162
409 msgid "Source"
410 msgstr "Quelle"
411
412 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1163
413 msgid "Source form"
414 msgstr "Quellformat"
415
416 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1164
417 msgid "Commissioned"
418 msgstr "Übertragen"
419
420 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1165
421 msgid "Subject"
422 msgstr "Thema"
423
424 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1170
425 msgid "File Properties"
426 msgstr "Datei Eigenschaften"
427
428 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1292
429 msgid "Is drum"
430 msgstr "Ist Drum"
431
432 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1293
433 msgid "MIDI bank"
434 msgstr "MIDI Bank"
435
436 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1294
437 msgid "MIDI program"
438 msgstr "MIDI Programm"
439
440 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1295
441 msgid "Attenuation"
442 msgstr "Abschwächung"
443
444 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1296
445 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:235
446 msgid "Gain +6dB"
447 msgstr "Verstärkung +6dB"
448
449 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1297
450 msgid "Effect send"
451 msgstr "Effekt Send"
452
453 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1298
454 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:233
455 msgid "Fine tune"
456 msgstr "Fine Tuning (TonhĂśhe)"
457
458 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1299
459 msgid "Pitchbend range"
460 msgstr "Pitchbend Bereich"
461
462 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1300
463 msgid "Piano release mode"
464 msgstr "Piano Release Modus"
465
466 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1301
467 msgid "Keyswitching range low"
468 msgstr "Keyswitching Bereich (unten)"
469
470 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1302
471 msgid "Keyswitching range high"
472 msgstr "Keyswitching Bereich (oben)"
473
474 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1304
475 msgid "Instrument Properties"
476 msgstr "Instrument Eigenschaften"
477
478 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1307
479 msgid "start of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension"
480 msgstr "Anfang des Keyboard Bereiches welcher die \"Keyswitching \" Dimension auslĂśsen soll"
481
482 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1311
483 msgid "end of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension"
484 msgstr "Ende des Keyboard Bereiches welcher die \"Keyswitching \" Dimension auslĂśsen soll"
485
486 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1412
487 msgid "Unsaved Gig File"
488 msgstr "Ungespeicherte Gig Datei"
489
490 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1454
491 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2709
492 msgid "Refs."
493 msgstr "Refs."
494
495 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1743
496 msgid "Unnamed Instrument "
497 msgstr "Unbenanntes Instrument"
498
499 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1765
500 msgid "Copy"
501 msgstr "Kopieren"
502
503 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1775
504 msgid "You cannot delete an instrument from this file, since it's currently used by the sampler."
505 msgstr "Sie kĂśnnen kein Instrument von dieser Datei lĂśschen, da sie gerade vom Sampler verwendet wird."
506
507 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1829
508 msgid "Sorry, yet to be implemented!"
509 msgstr "Sorry, noch nicht implementiert!"
510
511 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1838
512 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1950
513 msgid "Unnamed Group"
514 msgstr "Unbenannte Gruppe"
515
516 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1870
517 msgid "Unnamed Script"
518 msgstr "Unbenanntes Skript"
519
520 #. show 'browse for file' dialog
521 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1980
522 msgid "Add Sample(s)"
523 msgstr "Sample(s) hinzufĂźgen"
524
525 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1998
526 msgid "Sound Files"
527 msgstr "Sound Dateien"
528
529 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1999
530 msgid "All Files"
531 msgstr "Alle Dateien"
532
533 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2131
534 msgid "Could not add the following sample(s):\n"
535 msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht hinzufĂźgen:\n"
536
537 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2141
538 msgid "Select Folder"
539 msgstr "Verzeichnis auswählen"
540
541 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2144
542 msgid ""
543 "This is a very specific function. It tries to replace all samples in the current gig file by samples located in the chosen directory.\n"
544 "\n"
545 "It works like this: For each sample in the gig file, it tries to find a sample file in the selected directory with the same name as the sample in the gig file. Optionally, you can add a filename extension below, which will be added to the filename expected to be found. That is, assume you have a gig file with a sample called 'Snare', if you enter '.wav' below (like it's done by default), it expects to find a sample file called 'Snare.wav' and will replace the sample in the gig file accordingly. If you don't need an extension, blank the field below. Any gig sample where no appropriate sample file could be found will be reported and left untouched.\n"
546 msgstr ""
547 "Dies ist eine sehr spezifische Funktion. Es versucht sämtliche Samples in der derzeitig geladenen gig Datei durch Samples in einem gewählten Dateiverzeichnis zu ersetzen.\n"
548 "\n"
549 "Es funktioniert wie folgt: Für jedes Sample der gig Datei versucht es ein Sample im gewählten Verzeichnis zu finden mit dem gleichen Namen wie das jeweilige Sample in der gig Datei. Optional können sie Dateitypen unten hinzufügen, welche verwendet werden um erwartete Dateinamen zu suchen. Das bedeutet, nehmen wir an Sie haben ein Sample \"Snare\", wenn sie unten \".wav\" eintragen (wie es standardmäßig der Fall ist), dann erwartet es eine Datei namens \"Snare.wav\" zu finden und wird das Sample in der gig Datei dementsprechend durch das neue gefunden Sample ersetzen. Falls Sie keine Dateiendung benötigen, löschen sie das untere Feld stattdessen. Sämtliche gig Samples für die keine dementsprechende Sample Datei gefunden wurde, werden ihnen abschließend angezeigt und diese verbleiben in der gig Datei unverändert.\n"
550
551 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2165
552 msgid "Add filename extension: "
553 msgstr "Dateinamenserweiterung hinzufĂźgen:"
554
555 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2175
556 msgid "Select"
557 msgstr "Auswählen"
558
559 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2232
560 msgid "Could not replace the following sample(s):\n"
561 msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht ersetzen:\n"
562
563 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2552
564 msgid "No files selected, so nothing done."
565 msgstr "Keine Dateien ausgewählt, also auch nichts erledigt."
566
567 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2569
568 msgid "Error occurred while opening '"
569 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten beim Öffnen von '"
570
571 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2576
572 msgid "Unknown exception occurred while opening '"
573 msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Öffnen von '"
574
575 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2593
576 msgid "Error occurred while merging '"
577 msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten beim Verschmelzen von '"
578
579 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2600
580 msgid "Unknown exception occurred while merging '"
581 msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Verschmelzen von '"
582
583 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2612
584 msgid "You seem to have a new .gig file open that has not been saved yet. You must save it somewhere before starting to merge it with other .gig files though, because during the merge operation the other files' sample data must be written on file level to the target .gig file."
585 msgstr "Es scheint als hätten Sie eine .gig Datei offen, die noch nicht gespeichert wurde. Sie mßssen sie jedoch irgendwo abspeichern bevor sie anfangen kÜnnen sie mit anderen .gig Dateien zu verschmelzen, denn während der Verschmelzung mßssen die Sample Daten der anderen Dateien auf Dateiebene zur Zieldatei geschrieben werden."
586
587 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2623
588 msgid "Merge .gig files"
589 msgstr "Verschmelzen von .gig Dateien"
590
591 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2625
592 msgid "Merge"
593 msgstr "Verschmelzen"
594
595 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2652
596 msgid ""
597 "\n"
598 "Select at least one .gig file that shall be merged to the .gig file currently being open in gigedit.\n"
599 "\n"
600 "<b>Please Note:</b> Merging with other files will modify your currently open .gig file on file level! And be aware that the current merge algorithm does not detect duplicate samples yet. So if you are merging files which are using equivalent sample data, those equivalent samples will currently be treated as separate samples and will accordingly be stored separately in the target .gig file!"
601 msgstr ""
602 "\n"
603 "Wählen Sie mindestens eine .gig Datei, die zur aktuell in gigedit offenen gig Datei hin verschmolzen werden soll.\n"
604 "\n"
605 "<b>Bitte beachten:</b> Das Verschmelzen anderer Dateien modifiziert Ihre derzeit offene .gig Datei auf Dateiebene! Und seien Sie sich bewusst, daß der aktuelle Verschmelzungsalgorithmus noch keine Sample-Duplikate erkennt. Wenn Sie also Dateien mit equivalenten Sample Daten verschmelzen, dann werden diese equivalenten Samples derzeit als separate Samples behandelt und demzufolge auch separat in der Zieldatei gespeichert!"
606
607 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2686
608 msgid "live-mode"
609 msgstr "Live-Modus"
610
611 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2691
612 msgid "stand-alone"
613 msgstr "Stand-Alone"
614
615 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:154
616 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:173
617 msgid "Pre-attack Level (%)"
618 msgstr "Pre-Attack Level (%)"
619
620 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:155
621 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:174
622 msgid "Attack Time (seconds)"
623 msgstr "Attack Zeit (Sekunden)"
624
625 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:156
626 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:175
627 msgid "Decay 1 Time (seconds)"
628 msgstr "Decay 1 Zeit (Sekunden)"
629
630 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:157
631 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:176
632 msgid "Decay 2 Time (seconds)"
633 msgstr "Decay 2 Zeit (Sekunden)"
634
635 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:158
636 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:177
637 msgid "Infinite sustain"
638 msgstr "Unendliches Sustain"
639
640 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:159
641 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:178
642 msgid "Sustain Level (%)"
643 msgstr "Sustain Level (%)"
644
645 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:160
646 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:179
647 msgid "Release Time (seconds)"
648 msgstr "Release Zeit (Sekunden)"
649
650 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:161
651 msgid "Hold Attack Stage until Loop End"
652 msgstr "Halte Attack Zustand bis Loop Ende"
653
654 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:162
655 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:170
656 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:180
657 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:188
658 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:196
659 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:160
660 msgid "Controller"
661 msgstr "Controller"
662
663 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:163
664 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:181
665 msgid "Controller invert"
666 msgstr "Controller invertieren"
667
668 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:164
669 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:182
670 msgid "Controller attack influence"
671 msgstr "Controller Attack Einfluss"
672
673 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:165
674 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:183
675 msgid "Controller decay influence"
676 msgstr "Controller Decay Einfluss"
677
678 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:166
679 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:184
680 msgid "Controller release influence"
681 msgstr "Controller Release Einfluss"
682
683 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:167
684 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:185
685 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:193
686 msgid "Frequency"
687 msgstr "Frequenz"
688
689 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:168
690 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:186
691 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:194
692 msgid "Internal depth"
693 msgstr "Interne Tiefe"
694
695 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:169
696 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:187
697 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:195
698 msgid "Control depth"
699 msgstr "Controller Tiefe"
700
701 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:171
702 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:189
703 msgid "Flip phase"
704 msgstr "Phase umdrehen"
705
706 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:172
707 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:190
708 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:197
709 msgid "Sync"
710 msgstr "Synchronisieren"
711
712 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:191
713 msgid "Attack"
714 msgstr "Attack"
715
716 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:192
717 msgid "Depth"
718 msgstr "Tiefe"
719
720 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:198
721 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:236
722 msgid "Enabled"
723 msgstr "Aktiviert"
724
725 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:199
726 msgid "Type"
727 msgstr "Typ"
728
729 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:200
730 msgid "Cutoff controller"
731 msgstr "Cutoff Controller"
732
733 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:201
734 msgid "Cutoff controller invert"
735 msgstr "Cutoff Controller invertieren"
736
737 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:202
738 msgid "Cutoff"
739 msgstr "Cutoff"
740
741 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:203
742 msgid "Velocity curve"
743 msgstr "Velocity (Anschlagsstärke) Kurve"
744
745 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:204
746 msgid "Velocity scale"
747 msgstr "Velocity (Anschlagsstärke) Skalierung"
748
749 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:205
750 msgid "Velocity dynamic range"
751 msgstr "Velocity (Anschlagsstärke) Dynamikumfang"
752
753 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:206
754 msgid "Resonance"
755 msgstr "Resonanz"
756
757 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:207
758 msgid "Resonance dynamic"
759 msgstr "Resonanzdynamik"
760
761 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:208
762 msgid "Resonance controller"
763 msgstr "Resonanz Controller"
764
765 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:209
766 msgid "Keyboard tracking"
767 msgstr "Keyboard Verfolgung"
768
769 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:210
770 msgid "Keyboard tracking breakpoint"
771 msgstr "Keyboard Verfolgung Bruchpunkt"
772
773 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:211
774 msgid "Velocity response curve"
775 msgstr "Velocity Response Kurve"
776
777 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:212
778 msgid "Velocity response depth"
779 msgstr "Velocity Response Tiefe"
780
781 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:213
782 msgid "Velocity response curve scaling"
783 msgstr "Velocity Response Kurvenskalierung"
784
785 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:214
786 msgid "Release velocity response curve"
787 msgstr "Release Velocity Response Kurve"
788
789 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:215
790 msgid "Release velocity response depth"
791 msgstr "Release Velocity Response Tiefe"
792
793 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:216
794 msgid "Release trigger decay"
795 msgstr "Release Trigger Decay"
796
797 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:217
798 msgid "Crossfade-in start"
799 msgstr "Crossfade-in Anfang"
800
801 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:218
802 msgid "Crossfade-in end"
803 msgstr "Crossfade-in Ende"
804
805 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:219
806 msgid "Crossfade-out start"
807 msgstr "Crossfade-out Anfang"
808
809 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:220
810 msgid "Crossfade-out end"
811 msgstr "Crossfade-out Ende"
812
813 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:221
814 msgid "Pitch track"
815 msgstr "TonhĂśhe anpassen"
816
817 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:222
818 msgid "Dimension bypass"
819 msgstr "Dimension Bypass"
820
821 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:223
822 msgid "Pan"
823 msgstr "Panorama"
824
825 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:224
826 msgid "Kill lower velocity voices (a.k.a \"Self mask\")"
827 msgstr "TĂśte Stimmen mit niedrigerer Velocity (alias \"Self mask\")"
828
829 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:225
830 msgid "Attenuation controller"
831 msgstr "Attenuation Controller"
832
833 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:226
834 msgid "Invert attenuation controller"
835 msgstr "Attenuation Controller invertieren"
836
837 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:227
838 msgid "Attenuation controller threshold"
839 msgstr "Attenuation Controller Schwellwert"
840
841 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:228
842 msgid "Channel offset"
843 msgstr "Kanal Offset"
844
845 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:229
846 msgid "Ignore Hold Pedal (a.k.a. \"Sustain defeat\")"
847 msgstr "Haltepedal ignorieren (alias \"Sustain defeat\")"
848
849 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:230
850 msgid "Decode Mid/Side Recordings"
851 msgstr "Dekodiere Mid/Side Mikrofonaufnahmen"
852
853 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:231
854 msgid "Sample start offset"
855 msgstr "Sample Start Offset"
856
857 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:232
858 msgid "Unity note"
859 msgstr "Unity note (Bezugsnote)"
860
861 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:234
862 msgid "Gain"
863 msgstr "Verstärkung"
864
865 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:237
866 msgid "Loop start positon"
867 msgstr "Loop Startpositon"
868
869 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:238
870 msgid "Loop size"
871 msgstr "Loop Größe"
872
873 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:239
874 msgid "Loop type"
875 msgstr "Loop Typ"
876
877 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:240
878 msgid "Infinite loop"
879 msgstr "Endlos-Loop"
880
881 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:241
882 msgid "Playback count"
883 msgstr "Anzahl Wiederholungen"
884
885 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:359
886 msgid "Note this sample is associated with (a.k.a. 'root note')"
887 msgstr "Referenznote mit der dieses Sample assoziiert wird (auch als 'Root Note' bezeichnet)"
888
889 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:361
890 msgid "Sample position at which playback should be started"
891 msgstr "Sample Position an der die Wiedergabe gestartet werden soll"
892
893 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:362
894 msgid "Stereo balance (left/right)"
895 msgstr "Stereo Balance (links/rechts)"
896
897 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:364
898 msgid "Output channel where the audio signal should be routed to (0 - 9)"
899 msgstr "Ausgangskanal an dem das Audiosignal ausgegeben werden soll (0 - 9)"
900
901 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:367
902 msgid "If true: sample will be pitched according to the key position (this would be disabled for drums for example)"
903 msgstr "wenn aktiviert, wird das Sample gemäß Tastenposition gepitcht (dies würde für Drums z.B. deaktiviert sein)"
904
905 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:370
906 msgid "If enabled: repeats to playback the sample"
907 msgstr "wenn aktiviert, wird das Sample wiederholt abgespielt"
908
909 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:372
910 msgid "Start position within the sample (in sample points) of the area to be looped"
911 msgstr "Start Position im Sample (in Sample Punkten) des Bereiches der wiederholt abgespielt werden soll"
912
913 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:376
914 msgid "Duration (in sample points) of the area to be looped"
915 msgstr "Länge (in Sample Punkten) des Bereiches der wiederholt abgespielt werden soll"
916
917 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:379
918 msgid "Direction in which the loop area in the sample should be played back"
919 msgstr "Richtung in welcher der Loop Bereich im Sample abgespielt werden soll"
920
921 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:382
922 msgid ""
923 "Whether the loop area should be played back forever\n"
924 "Caution: this setting is stored on Sample side, thus is shared among all dimension regions that use this sample!"
925 msgstr ""
926 "wenn aktiviert, wird der Loop Bereich endlos wiederholt abgespielt\n"
927 "Achtung: diese Einstellung wird Sample-seitig gespeichert, folglich wird sie mit allen Dimension Regions geteilt, die dasselbe Sample verwenden!"
928
929 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:387
930 msgid ""
931 "How many times the loop area should be played back\n"
932 "Caution: this setting is stored on Sample side, thus is shared among all dimension regions that use this sample!"
933 msgstr ""
934 "Anzahl der Wiederholungen mit der der Loop Bereich abgespielt werden soll\n"
935 "Achtung: diese Einstellung wird Sample-seitig gespeichert, folglich wird sie mit allen Dimension Regions geteilt, die dasselbe Sample verwenden!"
936
937 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:405
938 msgid "If you are not using the 'Layer' dimension, then this controller simply alters the volume. If you are using the 'Layer' dimension, then this controller is controlling the crossfade between Layers in real-time."
939 msgstr "Falls Sie nicht die 'Layer' Dimension verwenden, dann verändert dieser Controller einfach die Lautstärke. Sollten Sie hingegen die 'Layer' Dimension verwenden, dann kontrolliert dieser Controller das Crossfade zwischen den einzelnen Layern in Echtzeit."
940
941 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:443
942 msgid "Mandatory Settings"
943 msgstr "Grundeinstellungen:"
944
945 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:444
946 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:796
947 msgid "Sample"
948 msgstr "Sample"
949
950 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:447
951 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:449
952 msgid "Drag & drop a sample here"
953 msgstr "ziehen Sie ein Sample per Drag & Drop hierher"
954
955 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:452
956 msgid "Optional Settings"
957 msgstr "Optionale Einstellungen:"
958
959 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:455
960 msgid "Loops"
961 msgstr "Loops"
962
963 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:460
964 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:83
965 msgid "normal"
966 msgstr "normal"
967
968 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:460
969 msgid "bidirectional"
970 msgstr "bidirektional"
971
972 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:460
973 msgid "backward"
974 msgstr "rßckwärts"
975
976 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:474
977 msgid "General Amplitude Settings"
978 msgstr "Allgem. Amplituden Einstellungen:"
979
980 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:478
981 msgid "Amplitude Envelope (EG1)"
982 msgstr "Amplituden HĂźllkurve (EG1):"
983
984 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:495
985 msgid "Amplitude Oscillator (LFO1)"
986 msgstr "Amplituden Oszillator (LFO1):"
987
988 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:500
989 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:642
990 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:670
991 msgid "internal"
992 msgstr "intern"
993
994 #. bank select MSB (hard coded in sampler, so discouraged to be used here, even though considerable)
995 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:500
996 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556
997 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:642
998 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:670
999 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:141
1000 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:50
1001 msgid "modwheel"
1002 msgstr "Modulationsrad"
1003
1004 #. "Modulation Wheel or Lever",
1005 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:500
1006 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557
1007 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:142
1008 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:51
1009 msgid "breath"
1010 msgstr "Luftstrom"
1011
1012 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:501
1013 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:643
1014 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:671
1015 msgid "internal+modwheel"
1016 msgstr "Intern+Modulationsrad"
1017
1018 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:501
1019 msgid "internal+breath"
1020 msgstr "Intern+Luftstrom"
1021
1022 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:514
1023 msgid "Crossfade"
1024 msgstr "Crossfade"
1025
1026 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:540
1027 msgid "General Filter Settings"
1028 msgstr "Allgem. Filter Einstellungen:"
1029
1030 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:543
1031 msgid "lowpass"
1032 msgstr "Tiefpass"
1033
1034 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:543
1035 msgid "lowpassturbo"
1036 msgstr "Tiefpass Turbo"
1037
1038 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:543
1039 msgid "bandpass"
1040 msgstr "Bandpass"
1041
1042 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:544
1043 msgid "highpass"
1044 msgstr "Hochpass"
1045
1046 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:544
1047 msgid "bandreject"
1048 msgstr "Bandausschnitt"
1049
1050 #. 3 special ones (not being CCs)
1051 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556
1052 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:607
1053 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:723
1054 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:126
1055 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:48
1056 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:40
1057 msgid "none"
1058 msgstr "nichts"
1059
1060 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556
1061 msgid "none2"
1062 msgstr "nichts2"
1063
1064 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556
1065 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:146
1066 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:61
1067 msgid "effect1"
1068 msgstr "Effekt 1"
1069
1070 #. "Effect Control 1",
1071 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556
1072 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:147
1073 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:62
1074 msgid "effect2"
1075 msgstr "Effekt 2"
1076
1077 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557
1078 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:642
1079 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:143
1080 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:53
1081 msgid "foot"
1082 msgstr "Fuss"
1083
1084 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557
1085 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:153
1086 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:88
1087 msgid "sustainpedal"
1088 msgstr "Sustain Pedal"
1089
1090 #. "Sustenuto On/Off",
1091 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557
1092 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:157
1093 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:91
1094 msgid "softpedal"
1095 msgstr "Soft Pedal"
1096
1097 #. "General Purpose Controller 6",
1098 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:558
1099 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:160
1100 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:106
1101 msgid "genpurpose7"
1102 msgstr "genpurpose7"
1103
1104 #. "General Purpose Controller 7",
1105 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:558
1106 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:161
1107 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:107
1108 msgid "genpurpose8"
1109 msgstr "genpurpose8"
1110
1111 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:558
1112 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:670
1113 msgid "aftertouch"
1114 msgstr "Aftertouch"
1115
1116 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:578
1117 msgid "nonlinear"
1118 msgstr "nicht linear"
1119
1120 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:578
1121 msgid "linear"
1122 msgstr "linear"
1123
1124 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:578
1125 msgid "special"
1126 msgstr "speziell"
1127
1128 #. "General Purpose Controller 2",
1129 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:607
1130 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:150
1131 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:67
1132 msgid "genpurpose3"
1133 msgstr "genpurpose3"
1134
1135 #. "General Purpose Controller 3",
1136 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:607
1137 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:151
1138 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:68
1139 msgid "genpurpose4"
1140 msgstr "genpurpose4"
1141
1142 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:608
1143 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:158
1144 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:104
1145 msgid "genpurpose5"
1146 msgstr "genpurpose5"
1147
1148 #. "General Purpose Controller 5",
1149 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:608
1150 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:159
1151 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:105
1152 msgid "genpurpose6"
1153 msgstr "genpurpose6"
1154
1155 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:624
1156 msgid "Filter Cutoff Envelope (EG2)"
1157 msgstr "Filter Cutoff HĂźllkurve (EG2):"
1158
1159 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:637
1160 msgid "Filter Cutoff Oscillator (LFO2)"
1161 msgstr "Filter Cutoff Oszillator (LFO2):"
1162
1163 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:643
1164 msgid "internal+foot"
1165 msgstr "intern+Fuß"
1166
1167 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:659
1168 msgid "General Pitch Settings"
1169 msgstr "Allgem. Pitch Einstellungen:"
1170
1171 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:662
1172 msgid "Pitch Envelope (EG3)"
1173 msgstr "Pitch HĂźllkurve (EG3):"
1174
1175 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:665
1176 msgid "Pitch Oscillator (LFO3)"
1177 msgstr "Pitch Oszillator (LFO3):"
1178
1179 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:671
1180 msgid "internal+aftertouch"
1181 msgstr "intern+Aftertouch"
1182
1183 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:686
1184 msgid "Velocity Response"
1185 msgstr "Velocity Response"
1186
1187 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:705
1188 msgid "Release Velocity Response"
1189 msgstr "Release Velocity Response"
1190
1191 #. "Effects 3 Depth",
1192 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:723
1193 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:169
1194 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:118
1195 msgid "effect4depth"
1196 msgstr "Effect 4 Tiefe"
1197
1198 #. "Effects 4 Depth",
1199 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:723
1200 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:171
1201 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:119
1202 msgid "effect5depth"
1203 msgstr "Effekt 5 Tiefe"
1204
1205 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:733
1206 msgid "If enabled: new notes with higher velocity value will stop older notes with lower velocity values, that way you can save voices that would barely be audible. This is also useful for certain drum sounds."
1207 msgstr "Falls aktiviert: Neue Noten mit höherem Velocity Wert werden ältere Noten mit niedrigerem Velocity Wert stoppen, dadurch können Sie Stimmen einsparen, die ohnehin kaum hörbar wären. Dies ist außerdem für gewisse Drum Sounds sinnvoll."
1208
1209 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:739
1210 msgid "If enabled: sustain pedal will not hold a note. This way you can use the sustain pedal for other purposes, for example to switch among dimension regions."
1211 msgstr "Falls aktiviert: Betätigung des Sustain/Hold Pedals wird keine Note halten. Dadurch kÜnnen Sie das Sustain Pedal fßr andere Aufgaben verwenden, z.B. zum Umschalten zwischen Dimensionsbereiche (Dimension Regions)."
1212
1213 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:745
1214 msgid "Defines if Mid/Side Recordings should be decoded. Mid/Side Recordings are an alternative way to record sounds in stereo. The sampler needs to decode such samples to actually make use of them. Note: this feature is currently not supported by LinuxSampler."
1215 msgstr "Legt fest ob so genannte Mid/Side Aufnahmen dekodiert werden sollen. Mid/Side Aufnahmen sind eine Alternative zu herkĂśmmlichen Stereo Aufnahmen. Der Sampler muss jedoch solche speziellen Samples erst dekodieren um davon Gebrauch zu machen. Hinweis: Dieses Feature wird derzeit nicht von LinuxSampler unterstĂźtzt."
1216
1217 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:797
1218 msgid "Amplitude (1)"
1219 msgstr "Amplitude (1)"
1220
1221 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:798
1222 msgid "Amplitude (2)"
1223 msgstr "Amplitude (2)"
1224
1225 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:799
1226 msgid "Filter (1)"
1227 msgstr "Filter (1)"
1228
1229 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:800
1230 msgid "Filter (2)"
1231 msgstr "Filter (2)"
1232
1233 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:801
1234 msgid "Pitch"
1235 msgstr "Pitch (TonhĂśhe)"
1236
1237 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:802
1238 msgid "Misc"
1239 msgstr "Diverses"
1240
1241 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:992
1242 msgid "NULL"
1243 msgstr "NICHTS"
1244
1245 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1056
1246 msgid "Minimum cutoff:"
1247 msgstr "Minimum Cutoff:"
1248
1249 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1057
1250 msgid "Velocity scale:"
1251 msgstr "Velocity Skalierung:"
1252
1253 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:69
1254 msgid "Virtual Keyboard Mode"
1255 msgstr "Virtual Keyboard Modus"
1256
1257 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:83
1258 msgid "chord"
1259 msgstr "Akkord"
1260
1261 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:91
1262 msgid "Note-On Velocity:"
1263 msgstr "Note-On Velocity:"
1264
1265 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:93
1266 msgid "Note-Off Velocity:"
1267 msgstr "Note-Off Velocity:"
1268
1269 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:114
1270 msgid "Dimensions..."
1271 msgstr "Dimensionen..."
1272
1273 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:157
1274 msgid "Right click here for adding new region. Use mouse pointer for moving (dragging) or resizing existing regions (by pointing at region's boundary). Right click on an existing region for more actions."
1275 msgstr "Klicken Sie hier rechts um neue Region hinzuzufügen. Benutzen Sie den Mauszeiger um bereits existierende Regionen zu verschieben (draggen) oder zu vergrößern oder zu verkleinern (durch Verschieben des Mauszeigers auf die Grenze der Region). Klicken Sie rechts für weitere Aktionen."
1276
1277 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:340
1278 msgid "Right click here to create a region."
1279 msgstr "Klicken Sie hier rechts um eine Region zu erzeugen."
1280
1281 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:854
1282 msgid "Region Properties"
1283 msgstr "Region Eigenschaften"
1284
1285 #. modal
1286 #. add "Keygroup" checkbox
1287 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:856
1288 msgid "Member of a Keygroup (Exclusive Group)"
1289 msgstr "Mitglied einer Key-Gruppe (Exclusive Group)"
1290
1291 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:37
1292 msgid "None"
1293 msgstr "Nichts"
1294
1295 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:39
1296 msgid "Sample Channel"
1297 msgstr "Sample Kanal"
1298
1299 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:41
1300 msgid "Layer"
1301 msgstr "Layer"
1302
1303 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:43
1304 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:188
1305 msgid "Velocity"
1306 msgstr "Velocity"
1307
1308 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:45
1309 msgid "Aftertouch"
1310 msgstr "Aftertouch"
1311
1312 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:47
1313 msgid "Release Trigger"
1314 msgstr "Release Trigger"
1315
1316 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:49
1317 msgid "Keyswitching"
1318 msgstr "Keyswitching"
1319
1320 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:51
1321 msgid "Round Robin"
1322 msgstr "Round Robin Rotation"
1323
1324 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:53
1325 msgid "Random Generator"
1326 msgstr "Zufallsgenerator"
1327
1328 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:55
1329 msgid "Smart MIDI"
1330 msgstr "Smart MIDI"
1331
1332 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:57
1333 msgid "Keyboard Round Robin"
1334 msgstr "Keyboard Round Robin Rotation"
1335
1336 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:59
1337 msgid "Modulation Wheel"
1338 msgstr "Modulationsrad"
1339
1340 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:61
1341 msgid "Breath Ctrl."
1342 msgstr "Luftstrom Ctrl."
1343
1344 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:63
1345 msgid "Foot Ctrl."
1346 msgstr "Fusspedal"
1347
1348 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:65
1349 msgid "Portamento Time Ctrl."
1350 msgstr "Portamento Zeit Ctrl."
1351
1352 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:67
1353 msgid "Effect Ctrl. 1"
1354 msgstr "Effekt Ctrl. 1"
1355
1356 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:69
1357 msgid "Effect Ctrl. 2"
1358 msgstr "Effekt Ctrl. 2"
1359
1360 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:71
1361 msgid "General Purpose Ctrl. 1"
1362 msgstr "General Purpose Ctrl. 1"
1363
1364 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:73
1365 msgid "General Purpose Ctrl. 2"
1366 msgstr "General Purpose Ctrl. 2"
1367
1368 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:75
1369 msgid "General Purpose Ctrl. 3"
1370 msgstr "General Purpose Ctrl. 3"
1371
1372 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:77
1373 msgid "General Purpose Ctrl. 4"
1374 msgstr "General Purpose Ctrl. 4"
1375
1376 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:79
1377 msgid "Sustain Pedal"
1378 msgstr "Sustain Pedal"
1379
1380 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:81
1381 msgid "Portamento Ctrl."
1382 msgstr "Portamento Ctrl."
1383
1384 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:83
1385 msgid "Sostenuto Pedal"
1386 msgstr "Sostenuto Pedal"
1387
1388 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:85
1389 msgid "Soft Pedal"
1390 msgstr "Soft Pedal"
1391
1392 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:87
1393 msgid "General Purpose Ctrl. 5"
1394 msgstr "General Purpose Ctrl. 5"
1395
1396 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:89
1397 msgid "General Purpose Ctrl. 6"
1398 msgstr "General Purpose Ctrl. 6"
1399
1400 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:91
1401 msgid "General Purpose Ctrl. 7"
1402 msgstr "General Purpose Ctrl. 7"
1403
1404 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:93
1405 msgid "General Purpose Ctrl. 8"
1406 msgstr "General Purpose Ctrl. 8"
1407
1408 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:95
1409 msgid "Effect 1 Depth"
1410 msgstr "Effekt 1 Tiefe"
1411
1412 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:97
1413 msgid "Effect 2 Depth"
1414 msgstr "Effekt 2 Tiefe"
1415
1416 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:99
1417 msgid "Effect 3 Depth"
1418 msgstr "Effekt 3 Tiefe"
1419
1420 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:101
1421 msgid "Effect 4 Depth"
1422 msgstr "Effekt 4 Tiefe"
1423
1424 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:103
1425 msgid "Effect 5 Depth"
1426 msgstr "Effekt 5 Tiefe"
1427
1428 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:114
1429 msgid "Dimension not in use"
1430 msgstr "Dimension nicht in Verwendung"
1431
1432 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:116
1433 msgid "If used sample has more than one channel (thus is not mono)"
1434 msgstr "Falls Sample mehr als einen Kanal hat (also nicht Mono ist)"
1435
1436 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:118
1437 msgid "For layering of up to 8 instruments (and eventually crossfading of 2 or 4 layers"
1438 msgstr "Zum Layern (Schichten) von bis zu 8 Instrumenten (und evtl. Crossfade von 2 oder 4 Layern)"
1439
1440 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:120
1441 msgid "Key Velocity (this is the only dimension in gig2 where the ranges can exactly be defined)"
1442 msgstr "Key Velocity (dies ist die einzige Dimension in gig2 bei der Bereiche exakt definiert werden kĂśnnen)"
1443
1444 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:122
1445 msgid "Channel Key Pressure"
1446 msgstr "Kanal-Tastendruck"
1447
1448 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:124
1449 msgid "Special dimension for triggering samples on releasing a key"
1450 msgstr "Spezielle Dimension zum AuslĂśsen von Samples beim Loslassen von Tasten"
1451
1452 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:126
1453 msgid "Dimension for keyswitching (keyboard)"
1454 msgstr "Dimension fĂźr Keyswitching (Keyboard)"
1455
1456 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:128
1457 msgid "Different samples triggered each time a note is played, dimension regions selected in sequence"
1458 msgstr "Samples werden abwechselnd beim AuslÜsen einer neuen Note abgespielt, Dimension Regions werden der Reihe nach gewählt."
1459
1460 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:130
1461 msgid "Different samples triggered each time a note is played, random order"
1462 msgstr "Samples werden abwechselnd beim AuslÜsen einer neuen Note abgespielt, zufällige Reihenfolge."
1463
1464 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:132
1465 msgid "For MIDI tools like legato and repetition mode"
1466 msgstr "FĂźr MIDI Mittel wie Legato und Repetition Modus"
1467
1468 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:134
1469 msgid "Different samples triggered each time a note is played, any key advances the counter"
1470 msgstr "Samples werden abwechselnd beim AuslÜsen einer neuen Note abgespielt, jede Note erhÜht den Zähler."
1471
1472 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:136
1473 msgid "MIDI Controller 1"
1474 msgstr "MIDI Controller 1"
1475
1476 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:138
1477 msgid "MIDI Controller 2"
1478 msgstr "MIDI Controller 2"
1479
1480 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:140
1481 msgid "MIDI Controller 4"
1482 msgstr "MIDI Controller 4"
1483
1484 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:142
1485 msgid "MIDI Controller 5"
1486 msgstr "MIDI Controller 5"
1487
1488 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:144
1489 msgid "MIDI Controller 12"
1490 msgstr "MIDI Controller 12"
1491
1492 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:146
1493 msgid "MIDI Controller 13"
1494 msgstr "MIDI Controller 13"
1495
1496 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:148
1497 msgid "Slider, MIDI Controller 16"
1498 msgstr "Slider, MIDI Controller 16"
1499
1500 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:150
1501 msgid "Slider, MIDI Controller 17"
1502 msgstr "Slider, MIDI Controller 17"
1503
1504 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:152
1505 msgid "Slider, MIDI Controller 18"
1506 msgstr "Slider, MIDI Controller 18"
1507
1508 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:154
1509 msgid "Slider, MIDI Controller 19"
1510 msgstr "Slider, MIDI Controller 19"
1511
1512 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:156
1513 msgid "MIDI Controller 64"
1514 msgstr "MIDI Controller 64"
1515
1516 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:158
1517 msgid "MIDI Controller 65"
1518 msgstr "MIDI Controller 65"
1519
1520 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:160
1521 msgid "MIDI Controller 66"
1522 msgstr "MIDI Controller 66"
1523
1524 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:162
1525 msgid "MIDI Controller 67"
1526 msgstr "MIDI Controller 67"
1527
1528 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:164
1529 msgid "Button, MIDI Controller 80"
1530 msgstr "Schalter, MIDI Controller 80"
1531
1532 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:166
1533 msgid "Button, MIDI Controller 81"
1534 msgstr "Schalter, MIDI Controller 81"
1535
1536 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:168
1537 msgid "Button, MIDI Controller 82"
1538 msgstr "Schalter, MIDI Controller 82"
1539
1540 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:170
1541 msgid "Button, MIDI Controller 83"
1542 msgstr "Schalter, MIDI Controller 83"
1543
1544 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:172
1545 msgid "MIDI Controller 91"
1546 msgstr "MIDI Controller 91"
1547
1548 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:174
1549 msgid "MIDI Controller 92"
1550 msgstr "MIDI Controller 92"
1551
1552 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:176
1553 msgid "MIDI Controller 93"
1554 msgstr "MIDI Controller 93"
1555
1556 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:178
1557 msgid "MIDI Controller 94"
1558 msgstr "MIDI Controller 94"
1559
1560 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:180
1561 msgid "MIDI Controller 95"
1562 msgstr "MIDI Controller 95"
1563
1564 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:182
1565 msgid "Please report this !!!"
1566 msgstr "Bitte melden Sie dies !!!"
1567
1568 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:240
1569 msgid "All Regions"
1570 msgstr "Alle Regions"
1571
1572 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:242
1573 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:296
1574 msgid "Dimensions of selected Region"
1575 msgstr "Dimensionen der gewählten Region"
1576
1577 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:257
1578 msgid "Enable this if you want to edit dimensions of all regions simultaniously."
1579 msgstr "Aktivieren Sie diese Checkbox um Dimensionen aller Regions gleichzeitig zu editieren."
1580
1581 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:263
1582 msgid "Dimension Type"
1583 msgstr "Dimensionstyp"
1584
1585 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:264
1586 msgid "Bits"
1587 msgstr "Bits"
1588
1589 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:265
1590 msgid "Zones"
1591 msgstr "Zonen"
1592
1593 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:266
1594 msgid "Description"
1595 msgstr "Beschreibung"
1596
1597 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:296
1598 msgid "Dimensions of all Regions"
1599 msgstr "Dimensionen aller Regions"
1600
1601 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:300
1602 msgid "Dimensions and numbers in gray indicates a difference among the individual regions."
1603 msgstr "Dimensionen und Zahlen in grau weisen auf einen Unterschied in den einzelnen Regionen hin."
1604
1605 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:301
1606 msgid "You are currently only viewing dimensions of the currently selected region."
1607 msgstr "Sie betrachten derzeit nur Dimensionen der aktuell gewählten Region."
1608
1609 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:377
1610 msgid "New Dimension"
1611 msgstr "Neue Dimension"
1612
1613 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:390
1614 msgid "Dimension:"
1615 msgstr "Dimension:"
1616
1617 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:395
1618 msgid "Zones:"
1619 msgstr "Zonen:"
1620
1621 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:481
1622 msgid "Could not add dimension: "
1623 msgstr "Konnte Dimension nicht hinzufĂźgen: "
1624
1625 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:497
1626 msgid "The following errors occurred while trying to create the dimension on all regions:"
1627 msgstr "Beim Versuch die Dimension auf allen Regions anzulegen, traten die folgenden Fehler auf:"
1628
1629 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:548
1630 msgid "Could not remove dimension: "
1631 msgstr "Konnte Dimension nicht entfernen: "
1632
1633 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:564
1634 msgid "The following errors occurred while trying to remove the dimension from all regions:"
1635 msgstr "Beim Versuch die Dimension von sämtlichen Regions zu entfernen, traten die folgenden Fehler auf:"
1636
1637 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:47
1638 msgid "Split Dimensions Zone"
1639 msgstr "Dimensionszone aufteilen"
1640
1641 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:51
1642 msgid "Delete Dimension Zone"
1643 msgstr "LĂśsche Dimensionszone"
1644
1645 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:80
1646 msgid "Right click here for options on altering dimension zones."
1647 msgstr "Rechtsklick hier fĂźr Aktionen bezĂźglich Dimensionszonen."
1648
1649 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:127
1650 msgid "samplechannel"
1651 msgstr "Sample Kanal"
1652
1653 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:129
1654 msgid "layer"
1655 msgstr "Layer"
1656
1657 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:130
1658 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:48
1659 msgid "velocity"
1660 msgstr "Velocity"
1661
1662 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:132
1663 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:48
1664 msgid "channelaftertouch"
1665 msgstr "channelaftertouch"
1666
1667 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:134
1668 msgid "releasetrigger"
1669 msgstr "releasetrigger"
1670
1671 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:135
1672 msgid "keyswitching"
1673 msgstr "keyswitching"
1674
1675 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:136
1676 msgid "roundrobin"
1677 msgstr "roundrobin"
1678
1679 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:137
1680 msgid "random"
1681 msgstr "Zufall"
1682
1683 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:138
1684 msgid "smartmidi"
1685 msgstr "smartmidi"
1686
1687 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:140
1688 msgid "roundrobinkeyboard"
1689 msgstr "roundrobinkeyboard"
1690
1691 #. "Foot Controller",
1692 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:145
1693 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:54
1694 msgid "portamentotime"
1695 msgstr "Portamento Zeit"
1696
1697 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:148
1698 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:65
1699 msgid "genpurpose1"
1700 msgstr "genpurpose1"
1701
1702 #. "General Purpose Controller 1",
1703 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:149
1704 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:66
1705 msgid "genpurpose2"
1706 msgstr "genpurpose2"
1707
1708 #. "Damper Pedal on/off (Sustain)",
1709 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:154
1710 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:89
1711 msgid "portamento"
1712 msgstr "portamento"
1713
1714 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:156
1715 msgid "sostenutopedal"
1716 msgstr "sostenutopedal"
1717
1718 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:163
1719 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:115
1720 msgid "effect1depth"
1721 msgstr "Effekt 1 Tiefe"
1722
1723 #. "Effects 1 Depth",
1724 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:165
1725 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:116
1726 msgid "effect2depth"
1727 msgstr "Effekt 2 Tiefe"
1728
1729 #. "Effects 2 Depth",
1730 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:167
1731 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:117
1732 msgid "effect3depth"
1733 msgstr "Effekt 3 Tiefe"
1734
1735 #. "Breath Controller",
1736 #. "Effect Control 2",
1737 #. "General Purpose Controller 4",
1738 #. high resolution velocity prefix (so discouraged to be used here)
1739 #. NRPN LSB (so discouraged to be used here)
1740 #. NRPN MSB (so discouraged to be used here)
1741 #. RPN LSB (so discouraged to be used here)
1742 #. RPN MSB (so discouraged to be used here)
1743 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:52
1744 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:58
1745 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:63
1746 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:64
1747 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:69
1748 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:70
1749 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:71
1750 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:72
1751 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:73
1752 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:74
1753 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:75
1754 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:76
1755 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:77
1756 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:78
1757 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:79
1758 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:80
1759 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:103
1760 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:109
1761 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:110
1762 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:111
1763 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:113
1764 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:114
1765 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:126
1766 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:127
1767 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:128
1768 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:129
1769 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:130
1770 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:131
1771 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:132
1772 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:133
1773 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:134
1774 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:135
1775 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:136
1776 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:137
1777 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:138
1778 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:139
1779 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:140
1780 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:141
1781 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:142
1782 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:143
1783 msgid "undefined"
1784 msgstr "undefiniert"
1785
1786 #. "Portamento Time",
1787 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:55
1788 msgid "data entry MSB"
1789 msgstr "Dateneingabe MSB"
1790
1791 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:56
1792 msgid "volume"
1793 msgstr "Lautstärke"
1794
1795 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:57
1796 msgid "balance"
1797 msgstr "Balance"
1798
1799 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:59
1800 msgid "pan"
1801 msgstr "Panorama"
1802
1803 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:60
1804 msgid "expression"
1805 msgstr "Expression"
1806
1807 #. "Portamento On/Off",
1808 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:90
1809 msgid "sostenuto"
1810 msgstr "Sostenuto"
1811
1812 #. "Soft Pedal On/Off",
1813 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:92
1814 msgid "legato"
1815 msgstr "Legato"
1816
1817 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:93
1818 msgid "hold2"
1819 msgstr "hold2"
1820
1821 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:94
1822 msgid "soundvariation"
1823 msgstr "soundvariation"
1824
1825 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:95
1826 msgid "timbre"
1827 msgstr "Klangfarbe"
1828
1829 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:96
1830 msgid "releasetime"
1831 msgstr "Release Zeit"
1832
1833 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:97
1834 msgid "attacktime"
1835 msgstr "Attack Zeit"
1836
1837 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:98
1838 msgid "brightness"
1839 msgstr "Helligkeit"
1840
1841 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:99
1842 msgid "decaytime"
1843 msgstr "Decay Zeit"
1844
1845 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:100
1846 msgid "vibratorate"
1847 msgstr "Vibrato Frequenz"
1848
1849 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:101
1850 msgid "vibratodepth"
1851 msgstr "Vibrato Tiefe"
1852
1853 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:102
1854 msgid "vibratodelay"
1855 msgstr "Vibrato VerzĂśgerung"
1856
1857 #. "General Purpose Controller 8",
1858 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:108
1859 msgid "portamentoctrl"
1860 msgstr "Portamento Ctrl."
1861
1862 #. "Effects 5 Depth"
1863 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:120
1864 msgid "dataincrement"
1865 msgstr "dataincrement"
1866
1867 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:121
1868 msgid "datadecrement"
1869 msgstr "datadecrement"
1870
1871 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284
1872 msgid "C"
1873 msgstr "C"
1874
1875 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284
1876 msgid "C#"
1877 msgstr "C#"
1878
1879 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284
1880 msgid "D"
1881 msgstr "D"
1882
1883 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284
1884 msgid "D#"
1885 msgstr "D#"
1886
1887 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284
1888 msgid "E"
1889 msgstr "E"
1890
1891 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284
1892 msgid "F"
1893 msgstr "F"
1894
1895 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284
1896 msgid "F#"
1897 msgstr "F#"
1898
1899 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285
1900 msgid "G"
1901 msgstr "G"
1902
1903 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285
1904 msgid "G#"
1905 msgstr "G#"
1906
1907 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285
1908 msgid "A"
1909 msgstr "A"
1910
1911 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285
1912 msgid "A#"
1913 msgstr "A#"
1914
1915 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285
1916 msgid "B"
1917 msgstr "B"
1918
1919 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:404
1920 msgid ""
1921 "<b>Format Extension</b>\n"
1922 "\n"
1923 "All controllers marked with \"<b>[EXT]</b>\" are an extension to the original gig sound format. They will only work with LinuxSampler, but they will <b>not work</b> with Gigasampler/GigaStudio!\n"
1924 "\n"
1925 "(You may disable this warning in the <i>Settings</i> menu.)"
1926 msgstr ""
1927 "<b>Format Erweiterung</b>\n"
1928 "\n"
1929 "Alle Controller die mit \"<b>[EXT]</b>\" markiert sind, sind eine Erweiterung des ursprĂźnglichen gig Sound Formates. Sie funktionieren daher nur mit LinuxSampler. Sie <b>funktionieren nicht</b> mit Gigasampler/GigaStudio!\n"
1930 "\n"
1931 "(Sie kĂśnnen diese Warnung im HauptmenĂź unter <i>Einstellungen</i> deaktivieren.)"
1932
1933 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:27
1934 msgid "Midi rule:"
1935 msgstr "MIDI Regel:"
1936
1937 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:28
1938 msgid "unknown"
1939 msgstr "unbekannt"
1940
1941 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:31
1942 msgid "Midi Rules"
1943 msgstr "MIDI Regeln"
1944
1945 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:40
1946 msgid "Controller trigger"
1947 msgstr "Controller Trigger"
1948
1949 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:41
1950 msgid "Legato"
1951 msgstr "Legato"
1952
1953 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:181
1954 msgid "Trigger point"
1955 msgstr "Triggerpunkt"
1956
1957 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:182
1958 msgid "Descending"
1959 msgstr "Absteigend"
1960
1961 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:183
1962 msgid "Vel sensitivity"
1963 msgstr "Vel Sensitivitäŧ"
1964
1965 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:184
1966 msgid "Key"
1967 msgstr "Taste"
1968
1969 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:185
1970 msgid "Note off"
1971 msgstr "Note off"
1972
1973 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:186
1974 msgid "Switch"
1975 msgstr "Schalter"
1976
1977 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:191
1978 msgid "Override pedal"
1979 msgstr "Pedal Ăźbergehen"
1980
1981 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:501
1982 msgid "Bypass use controller"
1983 msgstr "Bypass verwende Controller"
1984
1985 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:502
1986 msgid "Bypass key"
1987 msgstr "Bypass Taste"
1988
1989 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:503
1990 msgid "Bypass controller"
1991 msgstr "Bypass Controller"
1992
1993 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:504
1994 msgid "Threshold time"
1995 msgstr "Schwellwertzeit"
1996
1997 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:505
1998 msgid "Release time"
1999 msgstr "Release Zeit"
2000
2001 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:506
2002 msgid "Key range low"
2003 msgstr "Tastenbereich (unten)"
2004
2005 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:507
2006 msgid "Key range high"
2007 msgstr "Tastenbereich (oben)"
2008
2009 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:508
2010 msgid "Release trigger key"
2011 msgstr "Release Trigger Taste"
2012
2013 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:509
2014 msgid "Alt sustain 1 key"
2015 msgstr "Alt sustain 1 key"
2016
2017 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:510
2018 msgid "Alt sustain 2 key"
2019 msgstr "Alt sustain 2 key"
2020
2021 #: ../src/gigedit/scripteditor.cpp:109
2022 msgid "No Script"
2023 msgstr "Kein Skript"
2024
2025 #: ../src/gigedit/scripteditor.cpp:113
2026 msgid "Instrument Script"
2027 msgstr "Instrumentenskript"
2028
2029 #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:19
2030 msgid "Each row (\"slot\") references one instrument script that shall be executed by the sampler for currently selected instrument. Slots are executed consecutively from top down."
2031 msgstr "Jede Reihe (\"Einschub\") referenziert ein Instrumentenskript das vom Sampler fßr das aktuell gewählte Instrument ausgefßhrt werden soll. Skripteinschßbe werden von oben nach unten ausgefßhrt."
2032
2033 #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:27
2034 msgid "Drag & drop a script from main window to this window to add a new script slot for this instrument."
2035 msgstr "Ziehen Sie ein Skript per Drag & Drop vom Hauptfenster in dieses Fenster um einen neuen Skripteinschub fĂźr fĂźr dieses Instrument zu erstellen."
2036
2037 #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:84
2038 msgid "No Instrument"
2039 msgstr "Kein Instrument"
2040
2041 #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:88
2042 msgid "Script Slots of Instrument"
2043 msgstr "SkripteinschĂźbe fĂźr Instrument"
2044
2045 #~ msgid "Decay 1"
2046 #~ msgstr "Decay 1"
2047 #~ msgid "Decay 2"
2048 #~ msgstr "Decay 2"
2049 #~ msgid "Sustain"
2050 #~ msgstr "Sustain"
2051 #~ msgid "Release"
2052 #~ msgstr "Release"
2053 #~ msgid "Hold"
2054 #~ msgstr "Halten"
2055 #~ msgid "MS decode"
2056 #~ msgstr "MS dekodieren"
2057 #~ msgid "If enabled: sustain pedal will not hold a note."
2058 #~ msgstr "Falls aktiviert: Sustain Pedal wird keine Noten halten."
2059 #~ msgid ""
2060 #~ "Gigastudio specific flag: defines if Mid Side Recordings should be "
2061 #~ "decoded."
2062 #~ msgstr ""
2063 #~ "Gigastudio spezifisches Flag: Definiert ob Mid Side Recordings dekodiert "
2064 #~ "werden sollen."
2065 #~ msgid ""
2066 #~ "Select at least two instruments below that shall be combined as layers "
2067 #~ "(using a \"Layer\" dimension) to a new instrument. The original "
2068 #~ "instruments remain untouched."
2069 #~ msgstr ""
2070 #~ "Wählen Sie hier mindestens zwei Instrumente die mittels \"Layer\" "
2071 #~ "Dimension als ein neues Instrument kombiniert werden sollen. Die "
2072 #~ "ursprĂźnglichen Instrumente bleiben unberĂźhrt."
2073

  ViewVC Help
Powered by ViewVC