/[svn]/gigedit/trunk/po/de.po
ViewVC logotype

Contents of /gigedit/trunk/po/de.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 2624 - (show annotations) (download)
Wed Jun 11 20:26:26 2014 UTC (9 years, 10 months ago) by schoenebeck
File size: 68775 byte(s)
* Samples tree view: implemented sample reference browser, which shows a
  tree with all instruments and their respective regions which reference the
  selected sample once ore more.

1 # German translations for gigedit package
2 # Deutsche Übersetzung für das gigedit Paket.
3 # Copyright (C) 2006-2014 Andreas Persson
4 # This file is distributed under the same license as the gigedit package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gigedit 0.2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-12 20:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-06-11 21:26+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Schoenebeck\n"
13 "Language-Team: German\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:76
20 msgid "WARNING:"
21 msgstr "WARNUNG:"
22
23 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:629
24 msgid "No regions found to create a new instrument with."
25 msgstr "Keine Regions gefunden um daraus ein neues Instrument zu erzeugen."
26
27 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:633
28 msgid "NEW COMBINATION"
29 msgstr "NEUE_KOMBINATION"
30
31 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:808
32 msgid "Combine Instruments"
33 msgstr "Instrumente kombinieren"
34
35 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:812
36 msgid "Combine by Dimension:"
37 msgstr "Kombinieren mittels Dimension:"
38
39 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:826
40 msgid ""
41 "Select at least two instruments below that shall be combined (as separate dimension zones of the selected dimension type) as a new instrument. The original instruments remain untouched.\n"
42 "\n"
43 "You may use this tool for example to combine solo instruments into a combi sound arrangement by selecting the 'layer' dimension, or you might combine similar sounding solo sounds into separate velocity split layers by using the 'velocity' dimension, and so on."
44 msgstr ""
45 "Wählen Sie unten mindestens zwei Instrumente aus, die (als separate Dimensionszonen des gewählten Dimensionstyps) als ein neues Instrument zusammengefasst werden sollen. Die gewählten Originalinstrumente bleiben davon unberührt.\n"
46 "\n"
47 "Sie könnten diese Funktion beispielsweise nutzen um Solo Instrumente in Combi Sound Arrangements zu wandeln, und zwar durch Wahl der 'Layer' Dimension, oder Sie könnten ähnlich klingende Sounds in getrennte Velocity Split Zonen zusammenfassen mittels Wahl der 'Velocity' Dimension, u.s.w."
48
49 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:861
50 msgid "Use SHIFT + left click or CTRL + left click to select the instruments you want to combine."
51 msgstr "Benutzen Sie UMSCHALT + Mausklick Links oder STRG + Mausklick Rechts um die Instrumente zu wählen, die Sie kombinieren wollen."
52
53 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:917
54 msgid "You are currently using a .gig file in old v2 format. The current combine algorithm will most probably fail trying to combine instruments in this old format. So better save the file in new v3 format before trying to combine your instruments."
55 msgstr "Sie benutzen derzeit eine .gig Datei im alten v2 Format. Der aktuelle Kombinieralgorithmus wird höchstwahrscheinlich scheitern Instrumente in diesem alten Format zu kombinieren. Speichern Sie deshalb besser diese Datei im neuen v3 Format ab, bevor Sie versuchen Instrumente zu kombinieren."
56
57 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:962
58 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:811
59 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:829
60 msgid "An unknown exception occurred!"
61 msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten!"
62
63 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:970
64 msgid "Combined instrument was created successfully, but there were warnings:"
65 msgstr "Kombiniertes Instrument wurde erfolgreich erzeugt, es gab jedoch Warnungen:"
66
67 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:980
68 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:507
69 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:574
70 msgid "You might also want to check the console for further warnings and error messages."
71 msgstr "Kontrollieren Sie evtl. auch die Hinweise und Fehlermeldungen auf der Konsole."
72
73 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:56
74 msgid "Changes apply to:"
75 msgstr "Änderungen anwenden auf:"
76
77 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:57
78 msgid "all regions"
79 msgstr "alle Regions"
80
81 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:58
82 msgid "all dimension splits"
83 msgstr "alle Dimension Regions"
84
85 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:59
86 msgid "both channels"
87 msgstr "beide Kanäle"
88
89 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:100
90 msgid "To automatically apply your changes above globally to the entire instrument, check all 3 check boxes on the right."
91 msgstr "Um Ihre Änderungen oben automatisch global auf das gesamte Instrument anzuwenden, aktivieren Sie alle 3 Checkboxen hier rechts."
92
93 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:101
94 msgid "If checked: all changes you perform above will automatically be applied to all regions of this instrument as well."
95 msgstr "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch ebenso auf alle Regions dieses Instruments angewandt."
96
97 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:102
98 msgid "If checked: all changes you perform above will automatically be applied as well to all dimension splits of the region selected below."
99 msgstr "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch ebenso auf alle Dimension Splits der unten gewählten Region angewandt."
100
101 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:103
102 msgid "If checked: all changes you perform above will automatically be applied to both audio channel splits (only if a \"stereo\" dimension is defined below)."
103 msgstr "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch auf beide Audio Kanal Splits angewandt (nur falls eine \"Stereo\" Dimension unten definiert ist)."
104
105 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:105
106 msgid "Samples"
107 msgstr "Samples"
108
109 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:106
110 msgid "Instruments"
111 msgstr "Instrumente"
112
113 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:107
114 msgid "Scripts"
115 msgstr "Skripte"
116
117 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:111
118 msgid "_File"
119 msgstr "_Datei"
120
121 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:139
122 msgid "_Midi Rules..."
123 msgstr "_Midi Regeln..."
124
125 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:143
126 msgid "_Script Slots..."
127 msgstr "_Skripteinschübe..."
128
129 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:149
130 msgid "_Instrument"
131 msgstr "_Instrument"
132
133 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:152
134 msgid "_Edit"
135 msgstr "_Bearbeiten"
136
137 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:155
138 msgid "Copy Sample's _Unity Note"
139 msgstr "Kopiere Sample's _Unity Note"
140
141 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:160
142 msgid "Copy Sample's _Fine Tune"
143 msgstr "Kopiere Sample's _Fein Tuning (Tonhöhe)"
144
145 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:165
146 msgid "Copy Sample's _Loop Points"
147 msgstr "Kopiere Sample's _Loop Punkte"
148
149 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:170
150 msgid "_View"
151 msgstr "_Ansicht"
152
153 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:172
154 msgid "_Statusbar"
155 msgstr "_Statusleiste"
156
157 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:185
158 msgid "Add _Instrument"
159 msgstr "_Instrument hinzufügen"
160
161 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:189
162 msgid "_Duplicate Instrument"
163 msgstr "_Dupliziere Instrument"
164
165 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:198
166 msgid "_Settings"
167 msgstr "_Einstellungen"
168
169 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:201
170 msgid "Show warning on format _extensions"
171 msgstr "Warnung bei Format _Erweiterungen anzeigen"
172
173 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:209
174 msgid "_Tools"
175 msgstr "_Werkzeug"
176
177 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:212
178 msgid "_Combine Instruments..."
179 msgstr "Instrumente _kombinieren..."
180
181 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:217
182 msgid "_Merge Files..."
183 msgstr "Dateien _verschmelzen..."
184
185 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:228
186 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:251
187 msgid "Add _Group"
188 msgstr "_Gruppe hinzufügen"
189
190 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:232
191 msgid "Add _Sample(s)..."
192 msgstr "_Sample(s) hinzufügen..."
193
194 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:240
195 msgid "Show References..."
196 msgstr "Zeige Referenzierungen..."
197
198 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:245
199 msgid "Replace All Samples in All Groups..."
200 msgstr "Ersetze alle Samples in allen Gruppen..."
201
202 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:255
203 msgid "Add _Script"
204 msgstr "_Skript hinzufügen"
205
206 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:259
207 msgid "_Edit Script..."
208 msgstr "Skript _editieren..."
209
210 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:343
211 msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current unity note setting will be altered by this action."
212 msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß die Unity Note der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."
213
214 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:348
215 msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current sample playback tuning will be altered by this action."
216 msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß das Fein-Tuning (Tonhöhe) der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."
217
218 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:353
219 msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current loop informations to be altered by this action."
220 msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß die Loop Informationen der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."
221
222 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:358
223 msgid "If checked, a warning will be shown whenever you try to use a feature which is based on a LinuxSampler extension ontop of the original gig format, which would not work with the Gigasampler/GigaStudio application."
224 msgstr "Falls gesetzt, wird eine Warnung angezeigt, wenn Sie versuchen sollten ein Feature zu benutzen, welches eine LinuxSampler Erweiterung des ursprünglichen gig Formates darstellt, und daher nicht mit der Gigasampler/GigaStudio Anwendung funktionieren würde."
225
226 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:363
227 msgid "Create combi sounds out of individual sounds of this .gig file."
228 msgstr "Erzeugen Sie Combi Sounds aus individuellen Sounds dieser .gig Datei."
229
230 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:368
231 msgid "Add instruments and samples of other .gig files to this .gig file."
232 msgstr "Instrumente und Samples anderer .gig Dateien zur aktuell offenen .gig Datei hinzufügen."
233
234 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:399
235 msgid "Right click here for actions on instruments & MIDI Rules."
236 msgstr "Rechtsklick hier für Aktionen bezüglich Instrumente & MIDI Regeln."
237
238 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:411
239 msgid ""
240 "To actually use a sample, drag it from this list view to \"Sample\" -> \"Sample:\" on the region's settings pane on the right.\n"
241 "\n"
242 "Right click here for more actions on samples."
243 msgstr ""
244 "Um ein Sample tatsächlich zu nutzen, ziehen Sie es von dieser Liste rüber zu \"Sample\" -> \"Sample:\" welches sich rechts befindet.\n"
245 "\n"
246 "Klicken Sie hier rechts für weitere Aktionen bezüglich Samples."
247
248 #. m_TreeViewSamples.set_reorderable();
249 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:413
250 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1156
251 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1297
252 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:42
253 msgid "Name"
254 msgstr "Name"
255
256 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:414
257 msgid "Referenced"
258 msgstr "Referenziert"
259
260 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:443
261 msgid "Note: instrument scripts are a LinuxSampler extension of the gig format. This feature will not work with the GigaStudio software!"
262 msgstr "Beachten Sie: Instrumentenskripte sind eine Erweiterung von LinuxSampler des gig Formates. Dieses Feature funktioniert nicht mit der GigaStudio Software!"
263
264 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:769
265 msgid "Unnamed Instrument"
266 msgstr "Unbenanntes Instrument"
267
268 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:776
269 #, c-format
270 msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
271 msgstr "Änderungen in \"%s\" vor dem Schließen speichern?"
272
273 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:780
274 msgid "If you close without saving, your changes will be lost."
275 msgstr "Wenn Sie schließen ohne vorher zu speichern, gehen all Ihre Änderungen verloren!"
276
277 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:781
278 msgid "Close _Without Saving"
279 msgstr "Ver_werfen"
280
281 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:792
282 msgid "Detach from sampler and proceed working stand-alone?"
283 msgstr "Vom Sampler trennen und Stand-Alone weiterarbeiten?"
284
285 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:795
286 msgid "If you proceed to work on another instrument file, it won't be used by the sampler until you tell the sampler explicitly to load it."
287 msgstr "Wenn Sie fortsetzen und an einer anderen Instrumenten Datei weiterarbeiten, wird diese nicht vom Sampler verwendet solange Sie den Sampler nicht explizit dazu anweisen die Datei zu laden."
288
289 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:798
290 msgid "_Yes, Detach"
291 msgstr "_Ja, Trennen"
292
293 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:812
294 msgid "Open file"
295 msgstr "Datei öffnen"
296
297 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:839
298 msgid "Loading..."
299 msgstr "Lade..."
300
301 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:887
302 msgid "The file could not be saved because it contains no samples"
303 msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es keine Samples beinhaltet."
304
305 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:896
306 msgid "The file could not be saved because there are instruments that have no regions"
307 msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es Instrumente gibt, die keine Regions haben."
308
309 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:921
310 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1009
311 msgid "Could not save file: "
312 msgstr "Konnte Datei nicht speichern: "
313
314 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:940
315 msgid "Save as"
316 msgstr "Speichern unter"
317
318 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:960
319 msgid "copy_of_"
320 msgstr "Kopie_von_"
321
322 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:982
323 msgid ""
324 "\n"
325 "<b>CAUTION:</b> You <b>MUST</b> use the <span style=\"italic\">\"Save\"</span> dialog instead of <span style=\"italic\">\"Save As...\"</span> if you want to save to the same .gig file. Using <span style=\"italic\">\"Save As...\"</span> for writing to the same .gig file will end up in corrupted sample wave data!\n"
326 msgstr ""
327 "\n"
328 "<b>ACHTUNG:</b> Sie <b>MÜSSEN</b> den Dialog unter <span style=\"italic\">\"Speichern\"</span> anstelle von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter...\"</span> wählen, falls Sie zu der gleichen .gig Datei Speichern wollen. Die Nutzung von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter...\"</span> um auf die selbe .gig Datei zu schreiben wird korrupte Sample Daten zur Folge haben!\n"
329
330 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1034
331 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2045
332 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2206
333 msgid "could not open file"
334 msgstr "Konnte Datei nicht öffnen"
335
336 #. close sound file
337 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1051
338 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2061
339 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2222
340 msgid "format not supported"
341 msgstr "Format nicht unterstützt"
342
343 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1109
344 msgid "Could not import the following sample(s):\n"
345 msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht importieren:\n"
346
347 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1137
348 msgid "Built "
349 msgstr "Kompiliert "
350
351 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1140
352 msgid ""
353 "Gigedit is released under the GNU General Public License.\n"
354 "\n"
355 "Please notice that this is still a very young instrument editor. So better backup your Gigasampler files before editing them with this application.\n"
356 "\n"
357 "Please report bugs to: http://bugs.linuxsampler.org"
358 msgstr ""
359 "Gigedit ist freigegeben unter den Bedingungen der GNU General Public License.\n"
360 "\n"
361 "Bitte beachten Sie, dies ist noch immer ein sehr junger Instrumenten Editor. Machen Sie also besser ein Backup Ihrer Gigasampler Dateien bevor Sie diese mit diesem Programm editieren.\n"
362 "\n"
363 "Bitte Melden Sie Bugs auf: http://bugs.linuxsampler.org"
364
365 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1155
366 msgid "File Format"
367 msgstr "Dateiformat"
368
369 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1157
370 msgid "Creation date"
371 msgstr "Erzeugungsdatum"
372
373 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1158
374 msgid "Comments"
375 msgstr "Kommentare"
376
377 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1159
378 msgid "Product"
379 msgstr "Produkt"
380
381 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1160
382 msgid "Copyright"
383 msgstr "Kopierrechte"
384
385 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1161
386 msgid "Artists"
387 msgstr "Künstler"
388
389 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1162
390 msgid "Genre"
391 msgstr "Genre"
392
393 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1163
394 msgid "Keywords"
395 msgstr "Schlüsselwörter"
396
397 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1164
398 msgid "Engineer"
399 msgstr "Ingenieur"
400
401 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1165
402 msgid "Technician"
403 msgstr "Techniker"
404
405 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1166
406 msgid "Software"
407 msgstr "Software"
408
409 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1167
410 msgid "Medium"
411 msgstr "Medium"
412
413 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1168
414 msgid "Source"
415 msgstr "Quelle"
416
417 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1169
418 msgid "Source form"
419 msgstr "Quellformat"
420
421 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1170
422 msgid "Commissioned"
423 msgstr "Übertragen"
424
425 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1171
426 msgid "Subject"
427 msgstr "Thema"
428
429 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1176
430 msgid "File Properties"
431 msgstr "Datei Eigenschaften"
432
433 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1298
434 msgid "Is drum"
435 msgstr "Ist Drum"
436
437 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1299
438 msgid "MIDI bank"
439 msgstr "MIDI Bank"
440
441 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1300
442 msgid "MIDI program"
443 msgstr "MIDI Programm"
444
445 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1301
446 msgid "Attenuation"
447 msgstr "Abschwächung"
448
449 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1302
450 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:235
451 msgid "Gain +6dB"
452 msgstr "Verstärkung +6dB"
453
454 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1303
455 msgid "Effect send"
456 msgstr "Effekt Send"
457
458 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1304
459 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:233
460 msgid "Fine tune"
461 msgstr "Fine Tuning (Tonhöhe)"
462
463 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1305
464 msgid "Pitchbend range"
465 msgstr "Pitchbend Bereich"
466
467 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1306
468 msgid "Piano release mode"
469 msgstr "Piano Release Modus"
470
471 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1307
472 msgid "Keyswitching range low"
473 msgstr "Keyswitching Bereich (unten)"
474
475 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1308
476 msgid "Keyswitching range high"
477 msgstr "Keyswitching Bereich (oben)"
478
479 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1310
480 msgid "Instrument Properties"
481 msgstr "Instrument Eigenschaften"
482
483 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1313
484 msgid "start of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension"
485 msgstr "Anfang des Keyboard Bereiches welcher die \"Keyswitching \" Dimension auslösen soll"
486
487 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1317
488 msgid "end of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension"
489 msgstr "Ende des Keyboard Bereiches welcher die \"Keyswitching \" Dimension auslösen soll"
490
491 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1418
492 msgid "Unsaved Gig File"
493 msgstr "Ungespeicherte Gig Datei"
494
495 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1460
496 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2734
497 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:108
498 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:117
499 msgid "Refs."
500 msgstr "Refs."
501
502 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1752
503 msgid "Unnamed Instrument "
504 msgstr "Unbenanntes Instrument"
505
506 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1774
507 msgid "Copy"
508 msgstr "Kopieren"
509
510 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1784
511 msgid "You cannot delete an instrument from this file, since it's currently used by the sampler."
512 msgstr "Sie können kein Instrument von dieser Datei löschen, da sie gerade vom Sampler verwendet wird."
513
514 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1838
515 msgid "Sorry, yet to be implemented!"
516 msgstr "Sorry, noch nicht implementiert!"
517
518 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1847
519 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1959
520 msgid "Unnamed Group"
521 msgstr "Unbenannte Gruppe"
522
523 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1879
524 msgid "Unnamed Script"
525 msgstr "Unbenanntes Skript"
526
527 #. show 'browse for file' dialog
528 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1989
529 msgid "Add Sample(s)"
530 msgstr "Sample(s) hinzufügen"
531
532 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2007
533 msgid "Sound Files"
534 msgstr "Sound Dateien"
535
536 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2008
537 msgid "All Files"
538 msgstr "Alle Dateien"
539
540 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2140
541 msgid "Could not add the following sample(s):\n"
542 msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht hinzufügen:\n"
543
544 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2150
545 msgid "Select Folder"
546 msgstr "Verzeichnis auswählen"
547
548 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2153
549 msgid ""
550 "This is a very specific function. It tries to replace all samples in the current gig file by samples located in the chosen directory.\n"
551 "\n"
552 "It works like this: For each sample in the gig file, it tries to find a sample file in the selected directory with the same name as the sample in the gig file. Optionally, you can add a filename extension below, which will be added to the filename expected to be found. That is, assume you have a gig file with a sample called 'Snare', if you enter '.wav' below (like it's done by default), it expects to find a sample file called 'Snare.wav' and will replace the sample in the gig file accordingly. If you don't need an extension, blank the field below. Any gig sample where no appropriate sample file could be found will be reported and left untouched.\n"
553 msgstr ""
554 "Dies ist eine sehr spezifische Funktion. Es versucht sämtliche Samples in der derzeitig geladenen gig Datei durch Samples in einem gewählten Dateiverzeichnis zu ersetzen.\n"
555 "\n"
556 "Es funktioniert wie folgt: Für jedes Sample der gig Datei versucht es ein Sample im gewählten Verzeichnis zu finden mit dem gleichen Namen wie das jeweilige Sample in der gig Datei. Optional können sie Dateitypen unten hinzufügen, welche verwendet werden um erwartete Dateinamen zu suchen. Das bedeutet, nehmen wir an Sie haben ein Sample \"Snare\", wenn sie unten \".wav\" eintragen (wie es standardmäßig der Fall ist), dann erwartet es eine Datei namens \"Snare.wav\" zu finden und wird das Sample in der gig Datei dementsprechend durch das neue gefunden Sample ersetzen. Falls Sie keine Dateiendung benötigen, löschen sie das untere Feld stattdessen. Sämtliche gig Samples für die keine dementsprechende Sample Datei gefunden wurde, werden ihnen abschließend angezeigt und diese verbleiben in der gig Datei unverändert.\n"
557
558 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2174
559 msgid "Add filename extension: "
560 msgstr "Dateinamenserweiterung hinzufügen:"
561
562 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2184
563 msgid "Select"
564 msgstr "Auswählen"
565
566 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2241
567 msgid "Could not replace the following sample(s):\n"
568 msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht ersetzen:\n"
569
570 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2577
571 msgid "No files selected, so nothing done."
572 msgstr "Keine Dateien ausgewählt, also auch nichts erledigt."
573
574 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2594
575 msgid "Error occurred while opening '"
576 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten beim Öffnen von '"
577
578 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2601
579 msgid "Unknown exception occurred while opening '"
580 msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Öffnen von '"
581
582 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2618
583 msgid "Error occurred while merging '"
584 msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten beim Verschmelzen von '"
585
586 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2625
587 msgid "Unknown exception occurred while merging '"
588 msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Verschmelzen von '"
589
590 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2637
591 msgid "You seem to have a new .gig file open that has not been saved yet. You must save it somewhere before starting to merge it with other .gig files though, because during the merge operation the other files' sample data must be written on file level to the target .gig file."
592 msgstr "Es scheint als hätten Sie eine .gig Datei offen, die noch nicht gespeichert wurde. Sie müssen sie jedoch irgendwo abspeichern bevor sie anfangen können sie mit anderen .gig Dateien zu verschmelzen, denn während der Verschmelzung müssen die Sample Daten der anderen Dateien auf Dateiebene zur Zieldatei geschrieben werden."
593
594 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2648
595 msgid "Merge .gig files"
596 msgstr "Verschmelzen von .gig Dateien"
597
598 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2650
599 msgid "Merge"
600 msgstr "Verschmelzen"
601
602 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2677
603 msgid ""
604 "\n"
605 "Select at least one .gig file that shall be merged to the .gig file currently being open in gigedit.\n"
606 "\n"
607 "<b>Please Note:</b> Merging with other files will modify your currently open .gig file on file level! And be aware that the current merge algorithm does not detect duplicate samples yet. So if you are merging files which are using equivalent sample data, those equivalent samples will currently be treated as separate samples and will accordingly be stored separately in the target .gig file!"
608 msgstr ""
609 "\n"
610 "Wählen Sie mindestens eine .gig Datei, die zur aktuell in gigedit offenen gig Datei hin verschmolzen werden soll.\n"
611 "\n"
612 "<b>Bitte beachten:</b> Das Verschmelzen anderer Dateien modifiziert Ihre derzeit offene .gig Datei auf Dateiebene! Und seien Sie sich bewusst, daß der aktuelle Verschmelzungsalgorithmus noch keine Sample-Duplikate erkennt. Wenn Sie also Dateien mit equivalenten Sample Daten verschmelzen, dann werden diese equivalenten Samples derzeit als separate Samples behandelt und demzufolge auch separat in der Zieldatei gespeichert!"
613
614 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2711
615 msgid "live-mode"
616 msgstr "Live-Modus"
617
618 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2716
619 msgid "stand-alone"
620 msgstr "Stand-Alone"
621
622 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:154
623 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:173
624 msgid "Pre-attack Level (%)"
625 msgstr "Pre-Attack Level (%)"
626
627 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:155
628 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:174
629 msgid "Attack Time (seconds)"
630 msgstr "Attack Zeit (Sekunden)"
631
632 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:156
633 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:175
634 msgid "Decay 1 Time (seconds)"
635 msgstr "Decay 1 Zeit (Sekunden)"
636
637 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:157
638 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:176
639 msgid "Decay 2 Time (seconds)"
640 msgstr "Decay 2 Zeit (Sekunden)"
641
642 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:158
643 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:177
644 msgid "Infinite sustain"
645 msgstr "Unendliches Sustain"
646
647 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:159
648 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:178
649 msgid "Sustain Level (%)"
650 msgstr "Sustain Level (%)"
651
652 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:160
653 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:179
654 msgid "Release Time (seconds)"
655 msgstr "Release Zeit (Sekunden)"
656
657 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:161
658 msgid "Hold Attack Stage until Loop End"
659 msgstr "Halte Attack Zustand bis Loop Ende"
660
661 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:162
662 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:170
663 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:180
664 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:188
665 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:196
666 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:160
667 msgid "Controller"
668 msgstr "Controller"
669
670 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:163
671 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:181
672 msgid "Controller invert"
673 msgstr "Controller invertieren"
674
675 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:164
676 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:182
677 msgid "Controller attack influence"
678 msgstr "Controller Attack Einfluss"
679
680 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:165
681 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:183
682 msgid "Controller decay influence"
683 msgstr "Controller Decay Einfluss"
684
685 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:166
686 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:184
687 msgid "Controller release influence"
688 msgstr "Controller Release Einfluss"
689
690 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:167
691 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:185
692 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:193
693 msgid "Frequency"
694 msgstr "Frequenz"
695
696 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:168
697 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:186
698 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:194
699 msgid "Internal depth"
700 msgstr "Interne Tiefe"
701
702 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:169
703 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:187
704 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:195
705 msgid "Control depth"
706 msgstr "Controller Tiefe"
707
708 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:171
709 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:189
710 msgid "Flip phase"
711 msgstr "Phase umdrehen"
712
713 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:172
714 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:190
715 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:197
716 msgid "Sync"
717 msgstr "Synchronisieren"
718
719 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:191
720 msgid "Attack"
721 msgstr "Attack"
722
723 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:192
724 msgid "Depth"
725 msgstr "Tiefe"
726
727 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:198
728 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:236
729 msgid "Enabled"
730 msgstr "Aktiviert"
731
732 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:199
733 msgid "Type"
734 msgstr "Typ"
735
736 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:200
737 msgid "Cutoff controller"
738 msgstr "Cutoff Controller"
739
740 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:201
741 msgid "Cutoff controller invert"
742 msgstr "Cutoff Controller invertieren"
743
744 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:202
745 msgid "Cutoff"
746 msgstr "Cutoff"
747
748 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:203
749 msgid "Velocity curve"
750 msgstr "Velocity (Anschlagsstärke) Kurve"
751
752 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:204
753 msgid "Velocity scale"
754 msgstr "Velocity (Anschlagsstärke) Skalierung"
755
756 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:205
757 msgid "Velocity dynamic range"
758 msgstr "Velocity (Anschlagsstärke) Dynamikumfang"
759
760 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:206
761 msgid "Resonance"
762 msgstr "Resonanz"
763
764 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:207
765 msgid "Resonance dynamic"
766 msgstr "Resonanzdynamik"
767
768 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:208
769 msgid "Resonance controller"
770 msgstr "Resonanz Controller"
771
772 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:209
773 msgid "Keyboard tracking"
774 msgstr "Keyboard Verfolgung"
775
776 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:210
777 msgid "Keyboard tracking breakpoint"
778 msgstr "Keyboard Verfolgung Bruchpunkt"
779
780 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:211
781 msgid "Velocity response curve"
782 msgstr "Velocity Response Kurve"
783
784 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:212
785 msgid "Velocity response depth"
786 msgstr "Velocity Response Tiefe"
787
788 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:213
789 msgid "Velocity response curve scaling"
790 msgstr "Velocity Response Kurvenskalierung"
791
792 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:214
793 msgid "Release velocity response curve"
794 msgstr "Release Velocity Response Kurve"
795
796 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:215
797 msgid "Release velocity response depth"
798 msgstr "Release Velocity Response Tiefe"
799
800 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:216
801 msgid "Release trigger decay"
802 msgstr "Release Trigger Decay"
803
804 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:217
805 msgid "Crossfade-in start"
806 msgstr "Crossfade-in Anfang"
807
808 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:218
809 msgid "Crossfade-in end"
810 msgstr "Crossfade-in Ende"
811
812 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:219
813 msgid "Crossfade-out start"
814 msgstr "Crossfade-out Anfang"
815
816 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:220
817 msgid "Crossfade-out end"
818 msgstr "Crossfade-out Ende"
819
820 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:221
821 msgid "Pitch track"
822 msgstr "Tonhöhe anpassen"
823
824 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:222
825 msgid "Dimension bypass"
826 msgstr "Dimension Bypass"
827
828 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:223
829 msgid "Pan"
830 msgstr "Panorama"
831
832 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:224
833 msgid "Kill lower velocity voices (a.k.a \"Self mask\")"
834 msgstr "Töte Stimmen mit niedrigerer Velocity (alias \"Self mask\")"
835
836 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:225
837 msgid "Attenuation controller"
838 msgstr "Attenuation Controller"
839
840 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:226
841 msgid "Invert attenuation controller"
842 msgstr "Attenuation Controller invertieren"
843
844 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:227
845 msgid "Attenuation controller threshold"
846 msgstr "Attenuation Controller Schwellwert"
847
848 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:228
849 msgid "Channel offset"
850 msgstr "Kanal Offset"
851
852 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:229
853 msgid "Ignore Hold Pedal (a.k.a. \"Sustain defeat\")"
854 msgstr "Haltepedal ignorieren (alias \"Sustain defeat\")"
855
856 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:230
857 msgid "Decode Mid/Side Recordings"
858 msgstr "Dekodiere Mid/Side Mikrofonaufnahmen"
859
860 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:231
861 msgid "Sample start offset"
862 msgstr "Sample Start Offset"
863
864 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:232
865 msgid "Unity note"
866 msgstr "Unity note (Bezugsnote)"
867
868 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:234
869 msgid "Gain"
870 msgstr "Verstärkung"
871
872 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:237
873 msgid "Loop start positon"
874 msgstr "Loop Startpositon"
875
876 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:238
877 msgid "Loop size"
878 msgstr "Loop Größe"
879
880 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:239
881 msgid "Loop type"
882 msgstr "Loop Typ"
883
884 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:240
885 msgid "Infinite loop"
886 msgstr "Endlos-Loop"
887
888 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:241
889 msgid "Playback count"
890 msgstr "Anzahl Wiederholungen"
891
892 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:359
893 msgid "Note this sample is associated with (a.k.a. 'root note')"
894 msgstr "Referenznote mit der dieses Sample assoziiert wird (auch als 'Root Note' bezeichnet)"
895
896 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:361
897 msgid "Sample position at which playback should be started"
898 msgstr "Sample Position an der die Wiedergabe gestartet werden soll"
899
900 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:362
901 msgid "Stereo balance (left/right)"
902 msgstr "Stereo Balance (links/rechts)"
903
904 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:364
905 msgid "Output channel where the audio signal should be routed to (0 - 9)"
906 msgstr "Ausgangskanal an dem das Audiosignal ausgegeben werden soll (0 - 9)"
907
908 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:367
909 msgid "If true: sample will be pitched according to the key position (this would be disabled for drums for example)"
910 msgstr "wenn aktiviert, wird das Sample gemäß Tastenposition gepitcht (dies würde für Drums z.B. deaktiviert sein)"
911
912 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:370
913 msgid "If enabled: repeats to playback the sample"
914 msgstr "wenn aktiviert, wird das Sample wiederholt abgespielt"
915
916 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:372
917 msgid "Start position within the sample (in sample points) of the area to be looped"
918 msgstr "Start Position im Sample (in Sample Punkten) des Bereiches der wiederholt abgespielt werden soll"
919
920 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:376
921 msgid "Duration (in sample points) of the area to be looped"
922 msgstr "Länge (in Sample Punkten) des Bereiches der wiederholt abgespielt werden soll"
923
924 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:379
925 msgid "Direction in which the loop area in the sample should be played back"
926 msgstr "Richtung in welcher der Loop Bereich im Sample abgespielt werden soll"
927
928 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:382
929 msgid ""
930 "Whether the loop area should be played back forever\n"
931 "Caution: this setting is stored on Sample side, thus is shared among all dimension regions that use this sample!"
932 msgstr ""
933 "wenn aktiviert, wird der Loop Bereich endlos wiederholt abgespielt\n"
934 "Achtung: diese Einstellung wird Sample-seitig gespeichert, folglich wird sie mit allen Dimension Regions geteilt, die dasselbe Sample verwenden!"
935
936 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:387
937 msgid ""
938 "How many times the loop area should be played back\n"
939 "Caution: this setting is stored on Sample side, thus is shared among all dimension regions that use this sample!"
940 msgstr ""
941 "Anzahl der Wiederholungen mit der der Loop Bereich abgespielt werden soll\n"
942 "Achtung: diese Einstellung wird Sample-seitig gespeichert, folglich wird sie mit allen Dimension Regions geteilt, die dasselbe Sample verwenden!"
943
944 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:405
945 msgid "If you are not using the 'Layer' dimension, then this controller simply alters the volume. If you are using the 'Layer' dimension, then this controller is controlling the crossfade between Layers in real-time."
946 msgstr "Falls Sie nicht die 'Layer' Dimension verwenden, dann verändert dieser Controller einfach die Lautstärke. Sollten Sie hingegen die 'Layer' Dimension verwenden, dann kontrolliert dieser Controller das Crossfade zwischen den einzelnen Layern in Echtzeit."
947
948 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:443
949 msgid "Mandatory Settings"
950 msgstr "Grundeinstellungen:"
951
952 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:444
953 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:796
954 msgid "Sample"
955 msgstr "Sample"
956
957 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:447
958 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:449
959 msgid "Drag & drop a sample here"
960 msgstr "ziehen Sie ein Sample per Drag & Drop hierher"
961
962 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:452
963 msgid "Optional Settings"
964 msgstr "Optionale Einstellungen:"
965
966 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:455
967 msgid "Loops"
968 msgstr "Loops"
969
970 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:460
971 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:83
972 msgid "normal"
973 msgstr "normal"
974
975 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:460
976 msgid "bidirectional"
977 msgstr "bidirektional"
978
979 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:460
980 msgid "backward"
981 msgstr "rückwärts"
982
983 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:474
984 msgid "General Amplitude Settings"
985 msgstr "Allgem. Amplituden Einstellungen:"
986
987 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:478
988 msgid "Amplitude Envelope (EG1)"
989 msgstr "Amplituden Hüllkurve (EG1):"
990
991 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:495
992 msgid "Amplitude Oscillator (LFO1)"
993 msgstr "Amplituden Oszillator (LFO1):"
994
995 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:500
996 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:642
997 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:670
998 msgid "internal"
999 msgstr "intern"
1000
1001 #. bank select MSB (hard coded in sampler, so discouraged to be used here, even though considerable)
1002 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:500
1003 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556
1004 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:642
1005 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:670
1006 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:141
1007 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:50
1008 msgid "modwheel"
1009 msgstr "Modulationsrad"
1010
1011 #. "Modulation Wheel or Lever",
1012 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:500
1013 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557
1014 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:142
1015 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:51
1016 msgid "breath"
1017 msgstr "Luftstrom"
1018
1019 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:501
1020 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:643
1021 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:671
1022 msgid "internal+modwheel"
1023 msgstr "Intern+Modulationsrad"
1024
1025 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:501
1026 msgid "internal+breath"
1027 msgstr "Intern+Luftstrom"
1028
1029 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:514
1030 msgid "Crossfade"
1031 msgstr "Crossfade"
1032
1033 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:540
1034 msgid "General Filter Settings"
1035 msgstr "Allgem. Filter Einstellungen:"
1036
1037 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:543
1038 msgid "lowpass"
1039 msgstr "Tiefpass"
1040
1041 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:543
1042 msgid "lowpassturbo"
1043 msgstr "Tiefpass Turbo"
1044
1045 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:543
1046 msgid "bandpass"
1047 msgstr "Bandpass"
1048
1049 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:544
1050 msgid "highpass"
1051 msgstr "Hochpass"
1052
1053 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:544
1054 msgid "bandreject"
1055 msgstr "Bandausschnitt"
1056
1057 #. 3 special ones (not being CCs)
1058 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556
1059 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:607
1060 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:723
1061 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:126
1062 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:48
1063 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:40
1064 msgid "none"
1065 msgstr "nichts"
1066
1067 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556
1068 msgid "none2"
1069 msgstr "nichts2"
1070
1071 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556
1072 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:146
1073 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:61
1074 msgid "effect1"
1075 msgstr "Effekt 1"
1076
1077 #. "Effect Control 1",
1078 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556
1079 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:147
1080 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:62
1081 msgid "effect2"
1082 msgstr "Effekt 2"
1083
1084 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557
1085 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:642
1086 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:143
1087 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:53
1088 msgid "foot"
1089 msgstr "Fuss"
1090
1091 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557
1092 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:153
1093 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:88
1094 msgid "sustainpedal"
1095 msgstr "Sustain Pedal"
1096
1097 #. "Sustenuto On/Off",
1098 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557
1099 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:157
1100 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:91
1101 msgid "softpedal"
1102 msgstr "Soft Pedal"
1103
1104 #. "General Purpose Controller 6",
1105 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:558
1106 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:160
1107 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:106
1108 msgid "genpurpose7"
1109 msgstr "genpurpose7"
1110
1111 #. "General Purpose Controller 7",
1112 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:558
1113 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:161
1114 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:107
1115 msgid "genpurpose8"
1116 msgstr "genpurpose8"
1117
1118 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:558
1119 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:670
1120 msgid "aftertouch"
1121 msgstr "Aftertouch"
1122
1123 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:578
1124 msgid "nonlinear"
1125 msgstr "nicht linear"
1126
1127 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:578
1128 msgid "linear"
1129 msgstr "linear"
1130
1131 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:578
1132 msgid "special"
1133 msgstr "speziell"
1134
1135 #. "General Purpose Controller 2",
1136 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:607
1137 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:150
1138 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:67
1139 msgid "genpurpose3"
1140 msgstr "genpurpose3"
1141
1142 #. "General Purpose Controller 3",
1143 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:607
1144 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:151
1145 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:68
1146 msgid "genpurpose4"
1147 msgstr "genpurpose4"
1148
1149 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:608
1150 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:158
1151 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:104
1152 msgid "genpurpose5"
1153 msgstr "genpurpose5"
1154
1155 #. "General Purpose Controller 5",
1156 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:608
1157 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:159
1158 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:105
1159 msgid "genpurpose6"
1160 msgstr "genpurpose6"
1161
1162 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:624
1163 msgid "Filter Cutoff Envelope (EG2)"
1164 msgstr "Filter Cutoff Hüllkurve (EG2):"
1165
1166 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:637
1167 msgid "Filter Cutoff Oscillator (LFO2)"
1168 msgstr "Filter Cutoff Oszillator (LFO2):"
1169
1170 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:643
1171 msgid "internal+foot"
1172 msgstr "intern+Fuß"
1173
1174 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:659
1175 msgid "General Pitch Settings"
1176 msgstr "Allgem. Pitch Einstellungen:"
1177
1178 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:662
1179 msgid "Pitch Envelope (EG3)"
1180 msgstr "Pitch Hüllkurve (EG3):"
1181
1182 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:665
1183 msgid "Pitch Oscillator (LFO3)"
1184 msgstr "Pitch Oszillator (LFO3):"
1185
1186 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:671
1187 msgid "internal+aftertouch"
1188 msgstr "intern+Aftertouch"
1189
1190 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:686
1191 msgid "Velocity Response"
1192 msgstr "Velocity Response"
1193
1194 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:705
1195 msgid "Release Velocity Response"
1196 msgstr "Release Velocity Response"
1197
1198 #. "Effects 3 Depth",
1199 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:723
1200 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:169
1201 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:118
1202 msgid "effect4depth"
1203 msgstr "Effect 4 Tiefe"
1204
1205 #. "Effects 4 Depth",
1206 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:723
1207 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:171
1208 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:119
1209 msgid "effect5depth"
1210 msgstr "Effekt 5 Tiefe"
1211
1212 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:733
1213 msgid "If enabled: new notes with higher velocity value will stop older notes with lower velocity values, that way you can save voices that would barely be audible. This is also useful for certain drum sounds."
1214 msgstr "Falls aktiviert: Neue Noten mit höherem Velocity Wert werden ältere Noten mit niedrigerem Velocity Wert stoppen, dadurch können Sie Stimmen einsparen, die ohnehin kaum hörbar wären. Dies ist außerdem für gewisse Drum Sounds sinnvoll."
1215
1216 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:739
1217 msgid "If enabled: sustain pedal will not hold a note. This way you can use the sustain pedal for other purposes, for example to switch among dimension regions."
1218 msgstr "Falls aktiviert: Betätigung des Sustain/Hold Pedals wird keine Note halten. Dadurch können Sie das Sustain Pedal für andere Aufgaben verwenden, z.B. zum Umschalten zwischen Dimensionsbereiche (Dimension Regions)."
1219
1220 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:745
1221 msgid "Defines if Mid/Side Recordings should be decoded. Mid/Side Recordings are an alternative way to record sounds in stereo. The sampler needs to decode such samples to actually make use of them. Note: this feature is currently not supported by LinuxSampler."
1222 msgstr "Legt fest ob so genannte Mid/Side Aufnahmen dekodiert werden sollen. Mid/Side Aufnahmen sind eine Alternative zu herkömmlichen Stereo Aufnahmen. Der Sampler muss jedoch solche speziellen Samples erst dekodieren um davon Gebrauch zu machen. Hinweis: Dieses Feature wird derzeit nicht von LinuxSampler unterstützt."
1223
1224 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:797
1225 msgid "Amplitude (1)"
1226 msgstr "Amplitude (1)"
1227
1228 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:798
1229 msgid "Amplitude (2)"
1230 msgstr "Amplitude (2)"
1231
1232 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:799
1233 msgid "Filter (1)"
1234 msgstr "Filter (1)"
1235
1236 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:800
1237 msgid "Filter (2)"
1238 msgstr "Filter (2)"
1239
1240 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:801
1241 msgid "Pitch"
1242 msgstr "Pitch (Tonhöhe)"
1243
1244 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:802
1245 msgid "Misc"
1246 msgstr "Diverses"
1247
1248 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:992
1249 msgid "NULL"
1250 msgstr "NICHTS"
1251
1252 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1056
1253 msgid "Minimum cutoff:"
1254 msgstr "Minimum Cutoff:"
1255
1256 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1057
1257 msgid "Velocity scale:"
1258 msgstr "Velocity Skalierung:"
1259
1260 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:69
1261 msgid "Virtual Keyboard Mode"
1262 msgstr "Virtual Keyboard Modus"
1263
1264 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:83
1265 msgid "chord"
1266 msgstr "Akkord"
1267
1268 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:91
1269 msgid "Note-On Velocity:"
1270 msgstr "Note-On Velocity:"
1271
1272 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:93
1273 msgid "Note-Off Velocity:"
1274 msgstr "Note-Off Velocity:"
1275
1276 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:114
1277 msgid "Dimensions..."
1278 msgstr "Dimensionen..."
1279
1280 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:157
1281 msgid "Right click here for adding new region. Use mouse pointer for moving (dragging) or resizing existing regions (by pointing at region's boundary). Right click on an existing region for more actions."
1282 msgstr "Klicken Sie hier rechts um neue Region hinzuzufügen. Benutzen Sie den Mauszeiger um bereits existierende Regionen zu verschieben (draggen) oder zu vergrößern oder zu verkleinern (durch Verschieben des Mauszeigers auf die Grenze der Region). Klicken Sie rechts für weitere Aktionen."
1283
1284 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:340
1285 msgid "Right click here to create a region."
1286 msgstr "Klicken Sie hier rechts um eine Region zu erzeugen."
1287
1288 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:854
1289 msgid "Region Properties"
1290 msgstr "Region Eigenschaften"
1291
1292 #. modal
1293 #. add "Keygroup" checkbox
1294 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:856
1295 msgid "Member of a Keygroup (Exclusive Group)"
1296 msgstr "Mitglied einer Key-Gruppe (Exclusive Group)"
1297
1298 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:37
1299 msgid "None"
1300 msgstr "Nichts"
1301
1302 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:39
1303 msgid "Sample Channel"
1304 msgstr "Sample Kanal"
1305
1306 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:41
1307 msgid "Layer"
1308 msgstr "Layer"
1309
1310 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:43
1311 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:188
1312 msgid "Velocity"
1313 msgstr "Velocity"
1314
1315 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:45
1316 msgid "Aftertouch"
1317 msgstr "Aftertouch"
1318
1319 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:47
1320 msgid "Release Trigger"
1321 msgstr "Release Trigger"
1322
1323 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:49
1324 msgid "Keyswitching"
1325 msgstr "Keyswitching"
1326
1327 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:51
1328 msgid "Round Robin"
1329 msgstr "Round Robin Rotation"
1330
1331 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:53
1332 msgid "Random Generator"
1333 msgstr "Zufallsgenerator"
1334
1335 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:55
1336 msgid "Smart MIDI"
1337 msgstr "Smart MIDI"
1338
1339 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:57
1340 msgid "Keyboard Round Robin"
1341 msgstr "Keyboard Round Robin Rotation"
1342
1343 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:59
1344 msgid "Modulation Wheel"
1345 msgstr "Modulationsrad"
1346
1347 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:61
1348 msgid "Breath Ctrl."
1349 msgstr "Luftstrom Ctrl."
1350
1351 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:63
1352 msgid "Foot Ctrl."
1353 msgstr "Fusspedal"
1354
1355 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:65
1356 msgid "Portamento Time Ctrl."
1357 msgstr "Portamento Zeit Ctrl."
1358
1359 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:67
1360 msgid "Effect Ctrl. 1"
1361 msgstr "Effekt Ctrl. 1"
1362
1363 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:69
1364 msgid "Effect Ctrl. 2"
1365 msgstr "Effekt Ctrl. 2"
1366
1367 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:71
1368 msgid "General Purpose Ctrl. 1"
1369 msgstr "General Purpose Ctrl. 1"
1370
1371 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:73
1372 msgid "General Purpose Ctrl. 2"
1373 msgstr "General Purpose Ctrl. 2"
1374
1375 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:75
1376 msgid "General Purpose Ctrl. 3"
1377 msgstr "General Purpose Ctrl. 3"
1378
1379 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:77
1380 msgid "General Purpose Ctrl. 4"
1381 msgstr "General Purpose Ctrl. 4"
1382
1383 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:79
1384 msgid "Sustain Pedal"
1385 msgstr "Sustain Pedal"
1386
1387 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:81
1388 msgid "Portamento Ctrl."
1389 msgstr "Portamento Ctrl."
1390
1391 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:83
1392 msgid "Sostenuto Pedal"
1393 msgstr "Sostenuto Pedal"
1394
1395 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:85
1396 msgid "Soft Pedal"
1397 msgstr "Soft Pedal"
1398
1399 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:87
1400 msgid "General Purpose Ctrl. 5"
1401 msgstr "General Purpose Ctrl. 5"
1402
1403 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:89
1404 msgid "General Purpose Ctrl. 6"
1405 msgstr "General Purpose Ctrl. 6"
1406
1407 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:91
1408 msgid "General Purpose Ctrl. 7"
1409 msgstr "General Purpose Ctrl. 7"
1410
1411 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:93
1412 msgid "General Purpose Ctrl. 8"
1413 msgstr "General Purpose Ctrl. 8"
1414
1415 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:95
1416 msgid "Effect 1 Depth"
1417 msgstr "Effekt 1 Tiefe"
1418
1419 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:97
1420 msgid "Effect 2 Depth"
1421 msgstr "Effekt 2 Tiefe"
1422
1423 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:99
1424 msgid "Effect 3 Depth"
1425 msgstr "Effekt 3 Tiefe"
1426
1427 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:101
1428 msgid "Effect 4 Depth"
1429 msgstr "Effekt 4 Tiefe"
1430
1431 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:103
1432 msgid "Effect 5 Depth"
1433 msgstr "Effekt 5 Tiefe"
1434
1435 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:114
1436 msgid "Dimension not in use"
1437 msgstr "Dimension nicht in Verwendung"
1438
1439 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:116
1440 msgid "If used sample has more than one channel (thus is not mono)"
1441 msgstr "Falls Sample mehr als einen Kanal hat (also nicht Mono ist)"
1442
1443 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:118
1444 msgid "For layering of up to 8 instruments (and eventually crossfading of 2 or 4 layers"
1445 msgstr "Zum Layern (Schichten) von bis zu 8 Instrumenten (und evtl. Crossfade von 2 oder 4 Layern)"
1446
1447 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:120
1448 msgid "Key Velocity (this is the only dimension in gig2 where the ranges can exactly be defined)"
1449 msgstr "Key Velocity (dies ist die einzige Dimension in gig2 bei der Bereiche exakt definiert werden können)"
1450
1451 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:122
1452 msgid "Channel Key Pressure"
1453 msgstr "Kanal-Tastendruck"
1454
1455 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:124
1456 msgid "Special dimension for triggering samples on releasing a key"
1457 msgstr "Spezielle Dimension zum Auslösen von Samples beim Loslassen von Tasten"
1458
1459 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:126
1460 msgid "Dimension for keyswitching (keyboard)"
1461 msgstr "Dimension für Keyswitching (Keyboard)"
1462
1463 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:128
1464 msgid "Different samples triggered each time a note is played, dimension regions selected in sequence"
1465 msgstr "Samples werden abwechselnd beim Auslösen einer neuen Note abgespielt, Dimension Regions werden der Reihe nach gewählt."
1466
1467 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:130
1468 msgid "Different samples triggered each time a note is played, random order"
1469 msgstr "Samples werden abwechselnd beim Auslösen einer neuen Note abgespielt, zufällige Reihenfolge."
1470
1471 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:132
1472 msgid "For MIDI tools like legato and repetition mode"
1473 msgstr "Für MIDI Mittel wie Legato und Repetition Modus"
1474
1475 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:134
1476 msgid "Different samples triggered each time a note is played, any key advances the counter"
1477 msgstr "Samples werden abwechselnd beim Auslösen einer neuen Note abgespielt, jede Note erhöht den Zähler."
1478
1479 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:136
1480 msgid "MIDI Controller 1"
1481 msgstr "MIDI Controller 1"
1482
1483 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:138
1484 msgid "MIDI Controller 2"
1485 msgstr "MIDI Controller 2"
1486
1487 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:140
1488 msgid "MIDI Controller 4"
1489 msgstr "MIDI Controller 4"
1490
1491 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:142
1492 msgid "MIDI Controller 5"
1493 msgstr "MIDI Controller 5"
1494
1495 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:144
1496 msgid "MIDI Controller 12"
1497 msgstr "MIDI Controller 12"
1498
1499 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:146
1500 msgid "MIDI Controller 13"
1501 msgstr "MIDI Controller 13"
1502
1503 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:148
1504 msgid "Slider, MIDI Controller 16"
1505 msgstr "Slider, MIDI Controller 16"
1506
1507 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:150
1508 msgid "Slider, MIDI Controller 17"
1509 msgstr "Slider, MIDI Controller 17"
1510
1511 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:152
1512 msgid "Slider, MIDI Controller 18"
1513 msgstr "Slider, MIDI Controller 18"
1514
1515 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:154
1516 msgid "Slider, MIDI Controller 19"
1517 msgstr "Slider, MIDI Controller 19"
1518
1519 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:156
1520 msgid "MIDI Controller 64"
1521 msgstr "MIDI Controller 64"
1522
1523 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:158
1524 msgid "MIDI Controller 65"
1525 msgstr "MIDI Controller 65"
1526
1527 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:160
1528 msgid "MIDI Controller 66"
1529 msgstr "MIDI Controller 66"
1530
1531 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:162
1532 msgid "MIDI Controller 67"
1533 msgstr "MIDI Controller 67"
1534
1535 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:164
1536 msgid "Button, MIDI Controller 80"
1537 msgstr "Schalter, MIDI Controller 80"
1538
1539 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:166
1540 msgid "Button, MIDI Controller 81"
1541 msgstr "Schalter, MIDI Controller 81"
1542
1543 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:168
1544 msgid "Button, MIDI Controller 82"
1545 msgstr "Schalter, MIDI Controller 82"
1546
1547 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:170
1548 msgid "Button, MIDI Controller 83"
1549 msgstr "Schalter, MIDI Controller 83"
1550
1551 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:172
1552 msgid "MIDI Controller 91"
1553 msgstr "MIDI Controller 91"
1554
1555 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:174
1556 msgid "MIDI Controller 92"
1557 msgstr "MIDI Controller 92"
1558
1559 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:176
1560 msgid "MIDI Controller 93"
1561 msgstr "MIDI Controller 93"
1562
1563 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:178
1564 msgid "MIDI Controller 94"
1565 msgstr "MIDI Controller 94"
1566
1567 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:180
1568 msgid "MIDI Controller 95"
1569 msgstr "MIDI Controller 95"
1570
1571 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:182
1572 msgid "Please report this !!!"
1573 msgstr "Bitte melden Sie dies !!!"
1574
1575 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:240
1576 msgid "All Regions"
1577 msgstr "Alle Regions"
1578
1579 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:242
1580 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:296
1581 msgid "Dimensions of selected Region"
1582 msgstr "Dimensionen der gewählten Region"
1583
1584 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:257
1585 msgid "Enable this if you want to edit dimensions of all regions simultaniously."
1586 msgstr "Aktivieren Sie diese Checkbox um Dimensionen aller Regions gleichzeitig zu editieren."
1587
1588 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:263
1589 msgid "Dimension Type"
1590 msgstr "Dimensionstyp"
1591
1592 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:264
1593 msgid "Bits"
1594 msgstr "Bits"
1595
1596 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:265
1597 msgid "Zones"
1598 msgstr "Zonen"
1599
1600 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:266
1601 msgid "Description"
1602 msgstr "Beschreibung"
1603
1604 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:296
1605 msgid "Dimensions of all Regions"
1606 msgstr "Dimensionen aller Regions"
1607
1608 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:300
1609 msgid "Dimensions and numbers in gray indicates a difference among the individual regions."
1610 msgstr "Dimensionen und Zahlen in grau weisen auf einen Unterschied in den einzelnen Regionen hin."
1611
1612 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:301
1613 msgid "You are currently only viewing dimensions of the currently selected region."
1614 msgstr "Sie betrachten derzeit nur Dimensionen der aktuell gewählten Region."
1615
1616 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:377
1617 msgid "New Dimension"
1618 msgstr "Neue Dimension"
1619
1620 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:390
1621 msgid "Dimension:"
1622 msgstr "Dimension:"
1623
1624 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:395
1625 msgid "Zones:"
1626 msgstr "Zonen:"
1627
1628 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:481
1629 msgid "Could not add dimension: "
1630 msgstr "Konnte Dimension nicht hinzufügen: "
1631
1632 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:497
1633 msgid "The following errors occurred while trying to create the dimension on all regions:"
1634 msgstr "Beim Versuch die Dimension auf allen Regions anzulegen, traten die folgenden Fehler auf:"
1635
1636 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:548
1637 msgid "Could not remove dimension: "
1638 msgstr "Konnte Dimension nicht entfernen: "
1639
1640 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:564
1641 msgid "The following errors occurred while trying to remove the dimension from all regions:"
1642 msgstr "Beim Versuch die Dimension von sämtlichen Regions zu entfernen, traten die folgenden Fehler auf:"
1643
1644 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:47
1645 msgid "Split Dimensions Zone"
1646 msgstr "Dimensionszone aufteilen"
1647
1648 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:51
1649 msgid "Delete Dimension Zone"
1650 msgstr "Lösche Dimensionszone"
1651
1652 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:80
1653 msgid "Right click here for options on altering dimension zones."
1654 msgstr "Rechtsklick hier für Aktionen bezüglich Dimensionszonen."
1655
1656 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:127
1657 msgid "samplechannel"
1658 msgstr "Sample Kanal"
1659
1660 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:129
1661 msgid "layer"
1662 msgstr "Layer"
1663
1664 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:130
1665 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:48
1666 msgid "velocity"
1667 msgstr "Velocity"
1668
1669 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:132
1670 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:48
1671 msgid "channelaftertouch"
1672 msgstr "channelaftertouch"
1673
1674 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:134
1675 msgid "releasetrigger"
1676 msgstr "releasetrigger"
1677
1678 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:135
1679 msgid "keyswitching"
1680 msgstr "keyswitching"
1681
1682 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:136
1683 msgid "roundrobin"
1684 msgstr "roundrobin"
1685
1686 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:137
1687 msgid "random"
1688 msgstr "Zufall"
1689
1690 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:138
1691 msgid "smartmidi"
1692 msgstr "smartmidi"
1693
1694 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:140
1695 msgid "roundrobinkeyboard"
1696 msgstr "roundrobinkeyboard"
1697
1698 #. "Foot Controller",
1699 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:145
1700 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:54
1701 msgid "portamentotime"
1702 msgstr "Portamento Zeit"
1703
1704 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:148
1705 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:65
1706 msgid "genpurpose1"
1707 msgstr "genpurpose1"
1708
1709 #. "General Purpose Controller 1",
1710 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:149
1711 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:66
1712 msgid "genpurpose2"
1713 msgstr "genpurpose2"
1714
1715 #. "Damper Pedal on/off (Sustain)",
1716 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:154
1717 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:89
1718 msgid "portamento"
1719 msgstr "portamento"
1720
1721 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:156
1722 msgid "sostenutopedal"
1723 msgstr "sostenutopedal"
1724
1725 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:163
1726 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:115
1727 msgid "effect1depth"
1728 msgstr "Effekt 1 Tiefe"
1729
1730 #. "Effects 1 Depth",
1731 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:165
1732 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:116
1733 msgid "effect2depth"
1734 msgstr "Effekt 2 Tiefe"
1735
1736 #. "Effects 2 Depth",
1737 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:167
1738 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:117
1739 msgid "effect3depth"
1740 msgstr "Effekt 3 Tiefe"
1741
1742 #. "Breath Controller",
1743 #. "Effect Control 2",
1744 #. "General Purpose Controller 4",
1745 #. high resolution velocity prefix (so discouraged to be used here)
1746 #. NRPN LSB (so discouraged to be used here)
1747 #. NRPN MSB (so discouraged to be used here)
1748 #. RPN LSB (so discouraged to be used here)
1749 #. RPN MSB (so discouraged to be used here)
1750 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:52
1751 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:58
1752 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:63
1753 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:64
1754 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:69
1755 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:70
1756 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:71
1757 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:72
1758 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:73
1759 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:74
1760 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:75
1761 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:76
1762 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:77
1763 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:78
1764 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:79
1765 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:80
1766 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:103
1767 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:109
1768 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:110
1769 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:111
1770 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:113
1771 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:114
1772 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:126
1773 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:127
1774 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:128
1775 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:129
1776 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:130
1777 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:131
1778 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:132
1779 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:133
1780 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:134
1781 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:135
1782 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:136
1783 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:137
1784 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:138
1785 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:139
1786 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:140
1787 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:141
1788 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:142
1789 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:143
1790 msgid "undefined"
1791 msgstr "undefiniert"
1792
1793 #. "Portamento Time",
1794 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:55
1795 msgid "data entry MSB"
1796 msgstr "Dateneingabe MSB"
1797
1798 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:56
1799 msgid "volume"
1800 msgstr "Lautstärke"
1801
1802 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:57
1803 msgid "balance"
1804 msgstr "Balance"
1805
1806 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:59
1807 msgid "pan"
1808 msgstr "Panorama"
1809
1810 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:60
1811 msgid "expression"
1812 msgstr "Expression"
1813
1814 #. "Portamento On/Off",
1815 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:90
1816 msgid "sostenuto"
1817 msgstr "Sostenuto"
1818
1819 #. "Soft Pedal On/Off",
1820 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:92
1821 msgid "legato"
1822 msgstr "Legato"
1823
1824 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:93
1825 msgid "hold2"
1826 msgstr "hold2"
1827
1828 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:94
1829 msgid "soundvariation"
1830 msgstr "soundvariation"
1831
1832 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:95
1833 msgid "timbre"
1834 msgstr "Klangfarbe"
1835
1836 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:96
1837 msgid "releasetime"
1838 msgstr "Release Zeit"
1839
1840 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:97
1841 msgid "attacktime"
1842 msgstr "Attack Zeit"
1843
1844 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:98
1845 msgid "brightness"
1846 msgstr "Helligkeit"
1847
1848 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:99
1849 msgid "decaytime"
1850 msgstr "Decay Zeit"
1851
1852 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:100
1853 msgid "vibratorate"
1854 msgstr "Vibrato Frequenz"
1855
1856 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:101
1857 msgid "vibratodepth"
1858 msgstr "Vibrato Tiefe"
1859
1860 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:102
1861 msgid "vibratodelay"
1862 msgstr "Vibrato Verzögerung"
1863
1864 #. "General Purpose Controller 8",
1865 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:108
1866 msgid "portamentoctrl"
1867 msgstr "Portamento Ctrl."
1868
1869 #. "Effects 5 Depth"
1870 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:120
1871 msgid "dataincrement"
1872 msgstr "dataincrement"
1873
1874 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:121
1875 msgid "datadecrement"
1876 msgstr "datadecrement"
1877
1878 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284
1879 msgid "C"
1880 msgstr "C"
1881
1882 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284
1883 msgid "C#"
1884 msgstr "C#"
1885
1886 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284
1887 msgid "D"
1888 msgstr "D"
1889
1890 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284
1891 msgid "D#"
1892 msgstr "D#"
1893
1894 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284
1895 msgid "E"
1896 msgstr "E"
1897
1898 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284
1899 msgid "F"
1900 msgstr "F"
1901
1902 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284
1903 msgid "F#"
1904 msgstr "F#"
1905
1906 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285
1907 msgid "G"
1908 msgstr "G"
1909
1910 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285
1911 msgid "G#"
1912 msgstr "G#"
1913
1914 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285
1915 msgid "A"
1916 msgstr "A"
1917
1918 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285
1919 msgid "A#"
1920 msgstr "A#"
1921
1922 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285
1923 msgid "B"
1924 msgstr "B"
1925
1926 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:404
1927 msgid ""
1928 "<b>Format Extension</b>\n"
1929 "\n"
1930 "All controllers marked with \"<b>[EXT]</b>\" are an extension to the original gig sound format. They will only work with LinuxSampler, but they will <b>not work</b> with Gigasampler/GigaStudio!\n"
1931 "\n"
1932 "(You may disable this warning in the <i>Settings</i> menu.)"
1933 msgstr ""
1934 "<b>Format Erweiterung</b>\n"
1935 "\n"
1936 "Alle Controller die mit \"<b>[EXT]</b>\" markiert sind, sind eine Erweiterung des ursprünglichen gig Sound Formates. Sie funktionieren daher nur mit LinuxSampler. Sie <b>funktionieren nicht</b> mit Gigasampler/GigaStudio!\n"
1937 "\n"
1938 "(Sie können diese Warnung im Hauptmenü unter <i>Einstellungen</i> deaktivieren.)"
1939
1940 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:27
1941 msgid "Midi rule:"
1942 msgstr "MIDI Regel:"
1943
1944 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:28
1945 msgid "unknown"
1946 msgstr "unbekannt"
1947
1948 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:31
1949 msgid "Midi Rules"
1950 msgstr "MIDI Regeln"
1951
1952 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:40
1953 msgid "Controller trigger"
1954 msgstr "Controller Trigger"
1955
1956 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:41
1957 msgid "Legato"
1958 msgstr "Legato"
1959
1960 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:181
1961 msgid "Trigger point"
1962 msgstr "Triggerpunkt"
1963
1964 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:182
1965 msgid "Descending"
1966 msgstr "Absteigend"
1967
1968 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:183
1969 msgid "Vel sensitivity"
1970 msgstr "Vel Sensitivitäŧ"
1971
1972 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:184
1973 msgid "Key"
1974 msgstr "Taste"
1975
1976 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:185
1977 msgid "Note off"
1978 msgstr "Note off"
1979
1980 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:186
1981 msgid "Switch"
1982 msgstr "Schalter"
1983
1984 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:191
1985 msgid "Override pedal"
1986 msgstr "Pedal übergehen"
1987
1988 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:501
1989 msgid "Bypass use controller"
1990 msgstr "Bypass verwende Controller"
1991
1992 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:502
1993 msgid "Bypass key"
1994 msgstr "Bypass Taste"
1995
1996 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:503
1997 msgid "Bypass controller"
1998 msgstr "Bypass Controller"
1999
2000 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:504
2001 msgid "Threshold time"
2002 msgstr "Schwellwertzeit"
2003
2004 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:505
2005 msgid "Release time"
2006 msgstr "Release Zeit"
2007
2008 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:506
2009 msgid "Key range low"
2010 msgstr "Tastenbereich (unten)"
2011
2012 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:507
2013 msgid "Key range high"
2014 msgstr "Tastenbereich (oben)"
2015
2016 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:508
2017 msgid "Release trigger key"
2018 msgstr "Release Trigger Taste"
2019
2020 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:509
2021 msgid "Alt sustain 1 key"
2022 msgstr "Alt sustain 1 key"
2023
2024 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:510
2025 msgid "Alt sustain 2 key"
2026 msgstr "Alt sustain 2 key"
2027
2028 #: ../src/gigedit/scripteditor.cpp:109
2029 msgid "No Script"
2030 msgstr "Kein Skript"
2031
2032 #: ../src/gigedit/scripteditor.cpp:113
2033 msgid "Instrument Script"
2034 msgstr "Instrumentenskript"
2035
2036 #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:19
2037 msgid "Each row (\"slot\") references one instrument script that shall be executed by the sampler for currently selected instrument. Slots are executed consecutively from top down."
2038 msgstr "Jede Reihe (\"Einschub\") referenziert ein Instrumentenskript das vom Sampler für das aktuell gewählte Instrument ausgeführt werden soll. Skripteinschübe werden von oben nach unten ausgeführt."
2039
2040 #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:27
2041 msgid "Drag & drop a script from main window to this window to add a new script slot for this instrument."
2042 msgstr "Ziehen Sie ein Skript per Drag & Drop vom Hauptfenster in dieses Fenster um einen neuen Skripteinschub für für dieses Instrument zu erstellen."
2043
2044 #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:84
2045 msgid "No Instrument"
2046 msgstr "Kein Instrument"
2047
2048 #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:88
2049 msgid "Script Slots of Instrument"
2050 msgstr "Skripteinschübe für Instrument"
2051
2052 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:33
2053 msgid "Selected sample is referenced by the following instruments and their respective regions:"
2054 msgstr "Gewähltes Sample wird von den folgenden Instrumenten bzw. durch deren genauen Regions referenziert:"
2055
2056 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:40
2057 msgid "Amount of times the selected sample in question is referenced."
2058 msgstr "Anzahl wie oft das gewählte Sample referenziert wird."
2059
2060 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:43
2061 msgid "References"
2062 msgstr "Referenzierungen"
2063
2064 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:71
2065 msgid "References of Sample \""
2066 msgstr "Referenzierungen von Sample \""
2067
2068 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:104
2069 msgid "Region from "
2070 msgstr "Region von "
2071
2072 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:104
2073 msgid " to "
2074 msgstr " bis "
2075
2076 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:123
2077 msgid "Total References: "
2078 msgstr "Referenzierungen insgesamt: "
2079
2080 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:125
2081 msgid "This sample is not referenced at all."
2082 msgstr "Dieses Sample wird derzeit überhaupt nicht referenziert."
2083
2084 #~ msgid "Decay 1"
2085 #~ msgstr "Decay 1"
2086 #~ msgid "Decay 2"
2087 #~ msgstr "Decay 2"
2088 #~ msgid "Sustain"
2089 #~ msgstr "Sustain"
2090 #~ msgid "Release"
2091 #~ msgstr "Release"
2092 #~ msgid "Hold"
2093 #~ msgstr "Halten"
2094 #~ msgid "MS decode"
2095 #~ msgstr "MS dekodieren"
2096 #~ msgid "If enabled: sustain pedal will not hold a note."
2097 #~ msgstr "Falls aktiviert: Sustain Pedal wird keine Noten halten."
2098 #~ msgid ""
2099 #~ "Gigastudio specific flag: defines if Mid Side Recordings should be "
2100 #~ "decoded."
2101 #~ msgstr ""
2102 #~ "Gigastudio spezifisches Flag: Definiert ob Mid Side Recordings dekodiert "
2103 #~ "werden sollen."
2104 #~ msgid ""
2105 #~ "Select at least two instruments below that shall be combined as layers "
2106 #~ "(using a \"Layer\" dimension) to a new instrument. The original "
2107 #~ "instruments remain untouched."
2108 #~ msgstr ""
2109 #~ "Wählen Sie hier mindestens zwei Instrumente die mittels \"Layer\" "
2110 #~ "Dimension als ein neues Instrument kombiniert werden sollen. Die "
2111 #~ "ursprünglichen Instrumente bleiben unberührt."
2112

  ViewVC Help
Powered by ViewVC