/[svn]/gigedit/trunk/po/de.po
ViewVC logotype

Contents of /gigedit/trunk/po/de.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 2628 - (show annotations) (download)
Thu Jun 12 16:19:06 2014 UTC (5 years ago) by schoenebeck
File size: 69280 byte(s)
- Updated German translation.

1 # German translations for gigedit package
2 # Deutsche Übersetzung für das gigedit Paket.
3 # Copyright (C) 2006-2014 Andreas Persson
4 # This file is distributed under the same license as the gigedit package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gigedit 0.2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-12 20:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-06-12 17:22+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Schoenebeck\n"
13 "Language-Team: German\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:76
20 msgid "WARNING:"
21 msgstr "WARNUNG:"
22
23 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:629
24 msgid "No regions found to create a new instrument with."
25 msgstr "Keine Regions gefunden um daraus ein neues Instrument zu erzeugen."
26
27 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:633
28 msgid "NEW COMBINATION"
29 msgstr "NEUE_KOMBINATION"
30
31 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:808
32 msgid "Combine Instruments"
33 msgstr "Instrumente kombinieren"
34
35 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:812
36 msgid "Combine by Dimension:"
37 msgstr "Kombinieren mittels Dimension:"
38
39 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:826
40 msgid ""
41 "Select at least two instruments below that shall be combined (as separate dimension zones of the selected dimension type) as a new instrument. The original instruments remain untouched.\n"
42 "\n"
43 "You may use this tool for example to combine solo instruments into a combi sound arrangement by selecting the 'layer' dimension, or you might combine similar sounding solo sounds into separate velocity split layers by using the 'velocity' dimension, and so on."
44 msgstr ""
45 "Wählen Sie unten mindestens zwei Instrumente aus, die (als separate Dimensionszonen des gewählten Dimensionstyps) als ein neues Instrument zusammengefasst werden sollen. Die gewählten Originalinstrumente bleiben davon unberßhrt.\n"
46 "\n"
47 "Sie kÜnnten diese Funktion beispielsweise nutzen um Solo Instrumente in Combi Sound Arrangements zu wandeln, und zwar durch Wahl der 'Layer' Dimension, oder Sie kÜnnten ähnlich klingende Sounds in getrennte Velocity Split Zonen zusammenfassen mittels Wahl der 'Velocity' Dimension, u.s.w."
48
49 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:861
50 msgid "Use SHIFT + left click or CTRL + left click to select the instruments you want to combine."
51 msgstr "Benutzen Sie UMSCHALT + Mausklick Links oder STRG + Mausklick Rechts um die Instrumente zu wählen, die Sie kombinieren wollen."
52
53 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:917
54 msgid "You are currently using a .gig file in old v2 format. The current combine algorithm will most probably fail trying to combine instruments in this old format. So better save the file in new v3 format before trying to combine your instruments."
55 msgstr "Sie benutzen derzeit eine .gig Datei im alten v2 Format. Der aktuelle Kombinieralgorithmus wird hĂśchstwahrscheinlich scheitern Instrumente in diesem alten Format zu kombinieren. Speichern Sie deshalb besser diese Datei im neuen v3 Format ab, bevor Sie versuchen Instrumente zu kombinieren."
56
57 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:962
58 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:902
59 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:917
60 msgid "An unknown exception occurred!"
61 msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten!"
62
63 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:970
64 msgid "Combined instrument was created successfully, but there were warnings:"
65 msgstr "Kombiniertes Instrument wurde erfolgreich erzeugt, es gab jedoch Warnungen:"
66
67 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:980
68 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:507
69 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:574
70 msgid "You might also want to check the console for further warnings and error messages."
71 msgstr "Kontrollieren Sie evtl. auch die Hinweise und Fehlermeldungen auf der Konsole."
72
73 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:57
74 msgid "Changes apply to:"
75 msgstr "Änderungen anwenden auf:"
76
77 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:58
78 msgid "all regions"
79 msgstr "alle Regions"
80
81 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:59
82 msgid "all dimension splits"
83 msgstr "alle Dimension Regions"
84
85 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:60
86 msgid "both channels"
87 msgstr "beide Kanäle"
88
89 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:101
90 msgid "To automatically apply your changes above globally to the entire instrument, check all 3 check boxes on the right."
91 msgstr "Um Ihre Änderungen oben automatisch global auf das gesamte Instrument anzuwenden, aktivieren Sie alle 3 Checkboxen hier rechts."
92
93 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:102
94 msgid "If checked: all changes you perform above will automatically be applied to all regions of this instrument as well."
95 msgstr "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch ebenso auf alle Regions dieses Instruments angewandt."
96
97 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:103
98 msgid "If checked: all changes you perform above will automatically be applied as well to all dimension splits of the region selected below."
99 msgstr "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch ebenso auf alle Dimension Splits der unten gewählten Region angewandt."
100
101 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:104
102 msgid "If checked: all changes you perform above will automatically be applied to both audio channel splits (only if a \"stereo\" dimension is defined below)."
103 msgstr "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch auf beide Audio Kanal Splits angewandt (nur falls eine \"Stereo\" Dimension unten definiert ist)."
104
105 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:106
106 msgid "Samples"
107 msgstr "Samples"
108
109 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:107
110 msgid "Instruments"
111 msgstr "Instrumente"
112
113 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:108
114 msgid "Scripts"
115 msgstr "Skripte"
116
117 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:112
118 msgid "_File"
119 msgstr "_Datei"
120
121 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:140
122 msgid "_Midi Rules..."
123 msgstr "_Midi Regeln..."
124
125 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:144
126 msgid "_Script Slots..."
127 msgstr "_SkripteinschĂźbe..."
128
129 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:151
130 msgid "_Sample"
131 msgstr "_Sample"
132
133 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:155
134 msgid "_Instrument"
135 msgstr "_Instrument"
136
137 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:159
138 msgid "S_cript"
139 msgstr "S_kripte"
140
141 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:162
142 msgid "_Select"
143 msgstr "Aus_wählen"
144
145 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:164
146 msgid "_Edit"
147 msgstr "_Bearbeiten"
148
149 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:167
150 msgid "Copy Sample's _Unity Note"
151 msgstr "Kopiere Sample's _Unity Note"
152
153 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:172
154 msgid "Copy Sample's _Fine Tune"
155 msgstr "Kopiere Sample's _Fein Tuning (TonhĂśhe)"
156
157 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:177
158 msgid "Copy Sample's _Loop Points"
159 msgstr "Kopiere Sample's _Loop Punkte"
160
161 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:182
162 msgid "_View"
163 msgstr "_Ansicht"
164
165 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:184
166 msgid "_Statusbar"
167 msgstr "_Statusleiste"
168
169 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:197
170 msgid "Add _Instrument"
171 msgstr "_Instrument hinzufĂźgen"
172
173 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:201
174 msgid "_Duplicate Instrument"
175 msgstr "_Dupliziere Instrument"
176
177 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:210
178 msgid "_Settings"
179 msgstr "_Einstellungen"
180
181 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:213
182 msgid "Show warning on format _extensions"
183 msgstr "Warnung bei Format _Erweiterungen anzeigen"
184
185 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:221
186 msgid "_Tools"
187 msgstr "_Werkzeug"
188
189 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:224
190 msgid "_Combine Instruments..."
191 msgstr "Instrumente _kombinieren..."
192
193 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:229
194 msgid "_Merge Files..."
195 msgstr "Dateien _verschmelzen..."
196
197 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:240
198 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:263
199 msgid "Add _Group"
200 msgstr "_Gruppe hinzufĂźgen"
201
202 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:244
203 msgid "Add _Sample(s)..."
204 msgstr "_Sample(s) hinzufĂźgen..."
205
206 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:252
207 msgid "Show References..."
208 msgstr "Zeige Referenzierungen..."
209
210 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:257
211 msgid "Replace All Samples in All Groups..."
212 msgstr "Ersetze alle Samples in allen Gruppen..."
213
214 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:267
215 msgid "Add _Script"
216 msgstr "_Skript hinzufĂźgen"
217
218 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:271
219 msgid "_Edit Script..."
220 msgstr "Skript _editieren..."
221
222 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:381
223 msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current unity note setting will be altered by this action."
224 msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß die Unity Note der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."
225
226 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:386
227 msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current sample playback tuning will be altered by this action."
228 msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß das Fein-Tuning (Tonhöhe) der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."
229
230 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:391
231 msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current loop informations to be altered by this action."
232 msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß die Loop Informationen der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."
233
234 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:396
235 msgid "If checked, a warning will be shown whenever you try to use a feature which is based on a LinuxSampler extension ontop of the original gig format, which would not work with the Gigasampler/GigaStudio application."
236 msgstr "Falls gesetzt, wird eine Warnung angezeigt, wenn Sie versuchen sollten ein Feature zu benutzen, welches eine LinuxSampler Erweiterung des ursprĂźnglichen gig Formates darstellt, und daher nicht mit der Gigasampler/GigaStudio Anwendung funktionieren wĂźrde."
237
238 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:401
239 msgid "Create combi sounds out of individual sounds of this .gig file."
240 msgstr "Erzeugen Sie Combi Sounds aus individuellen Sounds dieser .gig Datei."
241
242 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:406
243 msgid "Add instruments and samples of other .gig files to this .gig file."
244 msgstr "Instrumente und Samples anderer .gig Dateien zur aktuell offenen .gig Datei hinzufĂźgen."
245
246 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:437
247 msgid "Right click here for actions on instruments & MIDI Rules."
248 msgstr "Rechtsklick hier fĂźr Aktionen bezĂźglich Instrumente & MIDI Regeln."
249
250 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:449
251 msgid ""
252 "To actually use a sample, drag it from this list view to \"Sample\" -> \"Sample:\" on the region's settings pane on the right.\n"
253 "\n"
254 "Right click here for more actions on samples."
255 msgstr ""
256 "Um ein Sample tatsächlich zu nutzen, ziehen Sie es von dieser Liste rßber zu \"Sample\" -> \"Sample:\" welches sich rechts befindet.\n"
257 "\n"
258 "Klicken Sie hier rechts fĂźr weitere Aktionen bezĂźglich Samples."
259
260 #. m_TreeViewSamples.set_reorderable();
261 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:451
262 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1194
263 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1335
264 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:42
265 msgid "Name"
266 msgstr "Name"
267
268 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:452
269 msgid "Referenced"
270 msgstr "Referenziert"
271
272 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:481
273 msgid "Note: instrument scripts are a LinuxSampler extension of the gig format. This feature will not work with the GigaStudio software!"
274 msgstr "Beachten Sie: Instrumentenskripte sind eine Erweiterung von LinuxSampler des gig Formates. Dieses Feature funktioniert nicht mit der GigaStudio Software!"
275
276 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:807
277 msgid "Unnamed Instrument"
278 msgstr "Unbenanntes Instrument"
279
280 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:814
281 #, c-format
282 msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
283 msgstr "Änderungen in \"%s\" vor dem Schließen speichern?"
284
285 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:818
286 msgid "If you close without saving, your changes will be lost."
287 msgstr "Wenn Sie schließen ohne vorher zu speichern, gehen all Ihre Änderungen verloren!"
288
289 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:819
290 msgid "Close _Without Saving"
291 msgstr "Ver_werfen"
292
293 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:830
294 msgid "Detach from sampler and proceed working stand-alone?"
295 msgstr "Vom Sampler trennen und Stand-Alone weiterarbeiten?"
296
297 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:833
298 msgid "If you proceed to work on another instrument file, it won't be used by the sampler until you tell the sampler explicitly to load it."
299 msgstr "Wenn Sie fortsetzen und an einer anderen Instrumenten Datei weiterarbeiten, wird diese nicht vom Sampler verwendet solange Sie den Sampler nicht explizit dazu anweisen die Datei zu laden."
300
301 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:836
302 msgid "_Yes, Detach"
303 msgstr "_Ja, Trennen"
304
305 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:850
306 msgid "Open file"
307 msgstr "Datei Ăśffnen"
308
309 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:877
310 msgid "Loading..."
311 msgstr "Lade..."
312
313 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:925
314 msgid "The file could not be saved because it contains no samples"
315 msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es keine Samples beinhaltet."
316
317 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:934
318 msgid "The file could not be saved because there are instruments that have no regions"
319 msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es Instrumente gibt, die keine Regions haben."
320
321 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:959
322 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1047
323 msgid "Could not save file: "
324 msgstr "Konnte Datei nicht speichern: "
325
326 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:978
327 msgid "Save as"
328 msgstr "Speichern unter"
329
330 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:998
331 msgid "copy_of_"
332 msgstr "Kopie_von_"
333
334 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1020
335 msgid ""
336 "\n"
337 "<b>CAUTION:</b> You <b>MUST</b> use the <span style=\"italic\">\"Save\"</span> dialog instead of <span style=\"italic\">\"Save As...\"</span> if you want to save to the same .gig file. Using <span style=\"italic\">\"Save As...\"</span> for writing to the same .gig file will end up in corrupted sample wave data!\n"
338 msgstr ""
339 "\n"
340 "<b>ACHTUNG:</b> Sie <b>MÜSSEN</b> den Dialog unter <span style=\"italic\">\"Speichern\"</span> anstelle von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter...\"</span> wählen, falls Sie zu der gleichen .gig Datei Speichern wollen. Die Nutzung von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter...\"</span> um auf die selbe .gig Datei zu schreiben wird korrupte Sample Daten zur Folge haben!\n"
341
342 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1072
343 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2111
344 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2272
345 msgid "could not open file"
346 msgstr "Konnte Datei nicht Ăśffnen"
347
348 #. close sound file
349 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1089
350 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2127
351 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2288
352 msgid "format not supported"
353 msgstr "Format nicht unterstĂźtzt"
354
355 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1147
356 msgid "Could not import the following sample(s):\n"
357 msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht importieren:\n"
358
359 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1175
360 msgid "Built "
361 msgstr "Kompiliert "
362
363 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1178
364 msgid ""
365 "Gigedit is released under the GNU General Public License.\n"
366 "\n"
367 "This program is distributed WITHOUT ANY WARRANTY; So better backup your Gigasampler/GigaStudio files before editing them with this application.\n"
368 "\n"
369 "Please report bugs to: http://bugs.linuxsampler.org"
370 msgstr ""
371 "Gigedit ist freigegeben unter den Bedingungen der GNU General Public License.\n"
372 "\n"
373 "Dieses Programm wird vertrieben OHNE JEGLICHE GARANTIE; Machen Sie also besser ein Backup Ihrer Gigasampler/GigaStudio Dateien bevor Sie diese mit diesem Programm editieren.\n"
374 "\n"
375 "Bitte Melden Sie Bugs auf: http://bugs.linuxsampler.org"
376
377 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1193
378 msgid "File Format"
379 msgstr "Dateiformat"
380
381 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1195
382 msgid "Creation date"
383 msgstr "Erzeugungsdatum"
384
385 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1196
386 msgid "Comments"
387 msgstr "Kommentare"
388
389 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1197
390 msgid "Product"
391 msgstr "Produkt"
392
393 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1198
394 msgid "Copyright"
395 msgstr "Kopierrechte"
396
397 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1199
398 msgid "Artists"
399 msgstr "KĂźnstler"
400
401 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1200
402 msgid "Genre"
403 msgstr "Genre"
404
405 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1201
406 msgid "Keywords"
407 msgstr "SchlĂźsselwĂśrter"
408
409 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1202
410 msgid "Engineer"
411 msgstr "Ingenieur"
412
413 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1203
414 msgid "Technician"
415 msgstr "Techniker"
416
417 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1204
418 msgid "Software"
419 msgstr "Software"
420
421 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1205
422 msgid "Medium"
423 msgstr "Medium"
424
425 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1206
426 msgid "Source"
427 msgstr "Quelle"
428
429 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1207
430 msgid "Source form"
431 msgstr "Quellformat"
432
433 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1208
434 msgid "Commissioned"
435 msgstr "Übertragen"
436
437 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1209
438 msgid "Subject"
439 msgstr "Thema"
440
441 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1214
442 msgid "File Properties"
443 msgstr "Datei Eigenschaften"
444
445 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1336
446 msgid "Is drum"
447 msgstr "Ist Drum"
448
449 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1337
450 msgid "MIDI bank"
451 msgstr "MIDI Bank"
452
453 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1338
454 msgid "MIDI program"
455 msgstr "MIDI Programm"
456
457 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1339
458 msgid "Attenuation"
459 msgstr "Abschwächung"
460
461 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1340
462 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:235
463 msgid "Gain +6dB"
464 msgstr "Verstärkung +6dB"
465
466 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1341
467 msgid "Effect send"
468 msgstr "Effekt Send"
469
470 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1342
471 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:233
472 msgid "Fine tune"
473 msgstr "Fine Tuning (TonhĂśhe)"
474
475 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1343
476 msgid "Pitchbend range"
477 msgstr "Pitchbend Bereich"
478
479 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1344
480 msgid "Piano release mode"
481 msgstr "Piano Release Modus"
482
483 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1345
484 msgid "Keyswitching range low"
485 msgstr "Keyswitching Bereich (unten)"
486
487 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1346
488 msgid "Keyswitching range high"
489 msgstr "Keyswitching Bereich (oben)"
490
491 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1348
492 msgid "Instrument Properties"
493 msgstr "Instrument Eigenschaften"
494
495 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1351
496 msgid "start of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension"
497 msgstr "Anfang des Keyboard Bereiches welcher die \"Keyswitching \" Dimension auslĂśsen soll"
498
499 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1355
500 msgid "end of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension"
501 msgstr "Ende des Keyboard Bereiches welcher die \"Keyswitching \" Dimension auslĂśsen soll"
502
503 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1456
504 msgid "Unsaved Gig File"
505 msgstr "Ungespeicherte Gig Datei"
506
507 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1498
508 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2800
509 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:108
510 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:117
511 msgid "Refs."
512 msgstr "Refs."
513
514 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1818
515 msgid "Unnamed Instrument "
516 msgstr "Unbenanntes Instrument"
517
518 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1840
519 msgid "Copy"
520 msgstr "Kopieren"
521
522 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1850
523 msgid "You cannot delete an instrument from this file, since it's currently used by the sampler."
524 msgstr "Sie kĂśnnen kein Instrument von dieser Datei lĂśschen, da sie gerade vom Sampler verwendet wird."
525
526 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1904
527 msgid "Sorry, yet to be implemented!"
528 msgstr "Sorry, noch nicht implementiert!"
529
530 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1913
531 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2025
532 msgid "Unnamed Group"
533 msgstr "Unbenannte Gruppe"
534
535 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1945
536 msgid "Unnamed Script"
537 msgstr "Unbenanntes Skript"
538
539 #. show 'browse for file' dialog
540 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2055
541 msgid "Add Sample(s)"
542 msgstr "Sample(s) hinzufĂźgen"
543
544 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2073
545 msgid "Sound Files"
546 msgstr "Sound Dateien"
547
548 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2074
549 msgid "All Files"
550 msgstr "Alle Dateien"
551
552 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2206
553 msgid "Could not add the following sample(s):\n"
554 msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht hinzufĂźgen:\n"
555
556 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2216
557 msgid "Select Folder"
558 msgstr "Verzeichnis auswählen"
559
560 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2219
561 msgid ""
562 "This is a very specific function. It tries to replace all samples in the current gig file by samples located in the chosen directory.\n"
563 "\n"
564 "It works like this: For each sample in the gig file, it tries to find a sample file in the selected directory with the same name as the sample in the gig file. Optionally, you can add a filename extension below, which will be added to the filename expected to be found. That is, assume you have a gig file with a sample called 'Snare', if you enter '.wav' below (like it's done by default), it expects to find a sample file called 'Snare.wav' and will replace the sample in the gig file accordingly. If you don't need an extension, blank the field below. Any gig sample where no appropriate sample file could be found will be reported and left untouched.\n"
565 msgstr ""
566 "Dies ist eine sehr spezifische Funktion. Es versucht sämtliche Samples in der derzeitig geladenen gig Datei durch Samples in einem gewählten Dateiverzeichnis zu ersetzen.\n"
567 "\n"
568 "Es funktioniert wie folgt: Für jedes Sample der gig Datei versucht es ein Sample im gewählten Verzeichnis zu finden mit dem gleichen Namen wie das jeweilige Sample in der gig Datei. Optional können sie Dateitypen unten hinzufügen, welche verwendet werden um erwartete Dateinamen zu suchen. Das bedeutet, nehmen wir an Sie haben ein Sample \"Snare\", wenn sie unten \".wav\" eintragen (wie es standardmäßig der Fall ist), dann erwartet es eine Datei namens \"Snare.wav\" zu finden und wird das Sample in der gig Datei dementsprechend durch das neue gefunden Sample ersetzen. Falls Sie keine Dateiendung benötigen, löschen sie das untere Feld stattdessen. Sämtliche gig Samples für die keine dementsprechende Sample Datei gefunden wurde, werden ihnen abschließend angezeigt und diese verbleiben in der gig Datei unverändert.\n"
569
570 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2240
571 msgid "Add filename extension: "
572 msgstr "Dateinamenserweiterung hinzufĂźgen:"
573
574 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2250
575 msgid "Select"
576 msgstr "Auswählen"
577
578 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2307
579 msgid "Could not replace the following sample(s):\n"
580 msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht ersetzen:\n"
581
582 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2643
583 msgid "No files selected, so nothing done."
584 msgstr "Keine Dateien ausgewählt, also auch nichts erledigt."
585
586 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2660
587 msgid "Error occurred while opening '"
588 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten beim Öffnen von '"
589
590 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2667
591 msgid "Unknown exception occurred while opening '"
592 msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Öffnen von '"
593
594 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2684
595 msgid "Error occurred while merging '"
596 msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten beim Verschmelzen von '"
597
598 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2691
599 msgid "Unknown exception occurred while merging '"
600 msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Verschmelzen von '"
601
602 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2703
603 msgid "You seem to have a new .gig file open that has not been saved yet. You must save it somewhere before starting to merge it with other .gig files though, because during the merge operation the other files' sample data must be written on file level to the target .gig file."
604 msgstr "Es scheint als hätten Sie eine .gig Datei offen, die noch nicht gespeichert wurde. Sie mßssen sie jedoch irgendwo abspeichern bevor sie anfangen kÜnnen sie mit anderen .gig Dateien zu verschmelzen, denn während der Verschmelzung mßssen die Sample Daten der anderen Dateien auf Dateiebene zur Zieldatei geschrieben werden."
605
606 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2714
607 msgid "Merge .gig files"
608 msgstr "Verschmelzen von .gig Dateien"
609
610 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2716
611 msgid "Merge"
612 msgstr "Verschmelzen"
613
614 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2743
615 msgid ""
616 "\n"
617 "Select at least one .gig file that shall be merged to the .gig file currently being open in gigedit.\n"
618 "\n"
619 "<b>Please Note:</b> Merging with other files will modify your currently open .gig file on file level! And be aware that the current merge algorithm does not detect duplicate samples yet. So if you are merging files which are using equivalent sample data, those equivalent samples will currently be treated as separate samples and will accordingly be stored separately in the target .gig file!"
620 msgstr ""
621 "\n"
622 "Wählen Sie mindestens eine .gig Datei, die zur aktuell in gigedit offenen gig Datei hin verschmolzen werden soll.\n"
623 "\n"
624 "<b>Bitte beachten:</b> Das Verschmelzen anderer Dateien modifiziert Ihre derzeit offene .gig Datei auf Dateiebene! Und seien Sie sich bewusst, daß der aktuelle Verschmelzungsalgorithmus noch keine Sample-Duplikate erkennt. Wenn Sie also Dateien mit equivalenten Sample Daten verschmelzen, dann werden diese equivalenten Samples derzeit als separate Samples behandelt und demzufolge auch separat in der Zieldatei gespeichert!"
625
626 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2777
627 msgid "live-mode"
628 msgstr "Live-Modus"
629
630 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2782
631 msgid "stand-alone"
632 msgstr "Stand-Alone"
633
634 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:154
635 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:173
636 msgid "Pre-attack Level (%)"
637 msgstr "Pre-Attack Level (%)"
638
639 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:155
640 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:174
641 msgid "Attack Time (seconds)"
642 msgstr "Attack Zeit (Sekunden)"
643
644 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:156
645 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:175
646 msgid "Decay 1 Time (seconds)"
647 msgstr "Decay 1 Zeit (Sekunden)"
648
649 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:157
650 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:176
651 msgid "Decay 2 Time (seconds)"
652 msgstr "Decay 2 Zeit (Sekunden)"
653
654 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:158
655 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:177
656 msgid "Infinite sustain"
657 msgstr "Unendliches Sustain"
658
659 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:159
660 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:178
661 msgid "Sustain Level (%)"
662 msgstr "Sustain Level (%)"
663
664 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:160
665 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:179
666 msgid "Release Time (seconds)"
667 msgstr "Release Zeit (Sekunden)"
668
669 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:161
670 msgid "Hold Attack Stage until Loop End"
671 msgstr "Halte Attack Zustand bis Loop Ende"
672
673 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:162
674 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:170
675 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:180
676 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:188
677 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:196
678 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:160
679 msgid "Controller"
680 msgstr "Controller"
681
682 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:163
683 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:181
684 msgid "Controller invert"
685 msgstr "Controller invertieren"
686
687 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:164
688 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:182
689 msgid "Controller attack influence"
690 msgstr "Controller Attack Einfluss"
691
692 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:165
693 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:183
694 msgid "Controller decay influence"
695 msgstr "Controller Decay Einfluss"
696
697 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:166
698 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:184
699 msgid "Controller release influence"
700 msgstr "Controller Release Einfluss"
701
702 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:167
703 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:185
704 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:193
705 msgid "Frequency"
706 msgstr "Frequenz"
707
708 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:168
709 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:186
710 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:194
711 msgid "Internal depth"
712 msgstr "Interne Tiefe"
713
714 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:169
715 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:187
716 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:195
717 msgid "Control depth"
718 msgstr "Controller Tiefe"
719
720 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:171
721 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:189
722 msgid "Flip phase"
723 msgstr "Phase umdrehen"
724
725 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:172
726 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:190
727 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:197
728 msgid "Sync"
729 msgstr "Synchronisieren"
730
731 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:191
732 msgid "Attack"
733 msgstr "Attack"
734
735 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:192
736 msgid "Depth"
737 msgstr "Tiefe"
738
739 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:198
740 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:236
741 msgid "Enabled"
742 msgstr "Aktiviert"
743
744 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:199
745 msgid "Type"
746 msgstr "Typ"
747
748 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:200
749 msgid "Cutoff controller"
750 msgstr "Cutoff Controller"
751
752 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:201
753 msgid "Cutoff controller invert"
754 msgstr "Cutoff Controller invertieren"
755
756 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:202
757 msgid "Cutoff"
758 msgstr "Cutoff"
759
760 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:203
761 msgid "Velocity curve"
762 msgstr "Velocity (Anschlagsstärke) Kurve"
763
764 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:204
765 msgid "Velocity scale"
766 msgstr "Velocity (Anschlagsstärke) Skalierung"
767
768 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:205
769 msgid "Velocity dynamic range"
770 msgstr "Velocity (Anschlagsstärke) Dynamikumfang"
771
772 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:206
773 msgid "Resonance"
774 msgstr "Resonanz"
775
776 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:207
777 msgid "Resonance dynamic"
778 msgstr "Resonanzdynamik"
779
780 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:208
781 msgid "Resonance controller"
782 msgstr "Resonanz Controller"
783
784 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:209
785 msgid "Keyboard tracking"
786 msgstr "Keyboard Verfolgung"
787
788 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:210
789 msgid "Keyboard tracking breakpoint"
790 msgstr "Keyboard Verfolgung Bruchpunkt"
791
792 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:211
793 msgid "Velocity response curve"
794 msgstr "Velocity Response Kurve"
795
796 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:212
797 msgid "Velocity response depth"
798 msgstr "Velocity Response Tiefe"
799
800 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:213
801 msgid "Velocity response curve scaling"
802 msgstr "Velocity Response Kurvenskalierung"
803
804 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:214
805 msgid "Release velocity response curve"
806 msgstr "Release Velocity Response Kurve"
807
808 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:215
809 msgid "Release velocity response depth"
810 msgstr "Release Velocity Response Tiefe"
811
812 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:216
813 msgid "Release trigger decay"
814 msgstr "Release Trigger Decay"
815
816 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:217
817 msgid "Crossfade-in start"
818 msgstr "Crossfade-in Anfang"
819
820 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:218
821 msgid "Crossfade-in end"
822 msgstr "Crossfade-in Ende"
823
824 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:219
825 msgid "Crossfade-out start"
826 msgstr "Crossfade-out Anfang"
827
828 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:220
829 msgid "Crossfade-out end"
830 msgstr "Crossfade-out Ende"
831
832 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:221
833 msgid "Pitch track"
834 msgstr "TonhĂśhe anpassen"
835
836 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:222
837 msgid "Dimension bypass"
838 msgstr "Dimension Bypass"
839
840 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:223
841 msgid "Pan"
842 msgstr "Panorama"
843
844 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:224
845 msgid "Kill lower velocity voices (a.k.a \"Self mask\")"
846 msgstr "TĂśte Stimmen mit niedrigerer Velocity (alias \"Self mask\")"
847
848 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:225
849 msgid "Attenuation controller"
850 msgstr "Attenuation Controller"
851
852 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:226
853 msgid "Invert attenuation controller"
854 msgstr "Attenuation Controller invertieren"
855
856 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:227
857 msgid "Attenuation controller threshold"
858 msgstr "Attenuation Controller Schwellwert"
859
860 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:228
861 msgid "Channel offset"
862 msgstr "Kanal Offset"
863
864 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:229
865 msgid "Ignore Hold Pedal (a.k.a. \"Sustain defeat\")"
866 msgstr "Haltepedal ignorieren (alias \"Sustain defeat\")"
867
868 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:230
869 msgid "Decode Mid/Side Recordings"
870 msgstr "Dekodiere Mid/Side Mikrofonaufnahmen"
871
872 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:231
873 msgid "Sample start offset"
874 msgstr "Sample Start Offset"
875
876 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:232
877 msgid "Unity note"
878 msgstr "Unity note (Bezugsnote)"
879
880 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:234
881 msgid "Gain"
882 msgstr "Verstärkung"
883
884 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:237
885 msgid "Loop start positon"
886 msgstr "Loop Startpositon"
887
888 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:238
889 msgid "Loop size"
890 msgstr "Loop Größe"
891
892 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:239
893 msgid "Loop type"
894 msgstr "Loop Typ"
895
896 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:240
897 msgid "Infinite loop"
898 msgstr "Endlos-Loop"
899
900 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:241
901 msgid "Playback count"
902 msgstr "Anzahl Wiederholungen"
903
904 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:359
905 msgid "Note this sample is associated with (a.k.a. 'root note')"
906 msgstr "Referenznote mit der dieses Sample assoziiert wird (auch als 'Root Note' bezeichnet)"
907
908 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:361
909 msgid "Sample position at which playback should be started"
910 msgstr "Sample Position an der die Wiedergabe gestartet werden soll"
911
912 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:362
913 msgid "Stereo balance (left/right)"
914 msgstr "Stereo Balance (links/rechts)"
915
916 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:364
917 msgid "Output channel where the audio signal should be routed to (0 - 9)"
918 msgstr "Ausgangskanal an dem das Audiosignal ausgegeben werden soll (0 - 9)"
919
920 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:367
921 msgid "If true: sample will be pitched according to the key position (this would be disabled for drums for example)"
922 msgstr "wenn aktiviert, wird das Sample gemäß Tastenposition gepitcht (dies würde für Drums z.B. deaktiviert sein)"
923
924 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:370
925 msgid "If enabled: repeats to playback the sample"
926 msgstr "wenn aktiviert, wird das Sample wiederholt abgespielt"
927
928 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:372
929 msgid "Start position within the sample (in sample points) of the area to be looped"
930 msgstr "Start Position im Sample (in Sample Punkten) des Bereiches der wiederholt abgespielt werden soll"
931
932 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:376
933 msgid "Duration (in sample points) of the area to be looped"
934 msgstr "Länge (in Sample Punkten) des Bereiches der wiederholt abgespielt werden soll"
935
936 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:379
937 msgid "Direction in which the loop area in the sample should be played back"
938 msgstr "Richtung in welcher der Loop Bereich im Sample abgespielt werden soll"
939
940 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:382
941 msgid ""
942 "Whether the loop area should be played back forever\n"
943 "Caution: this setting is stored on Sample side, thus is shared among all dimension regions that use this sample!"
944 msgstr ""
945 "wenn aktiviert, wird der Loop Bereich endlos wiederholt abgespielt\n"
946 "Achtung: diese Einstellung wird Sample-seitig gespeichert, folglich wird sie mit allen Dimension Regions geteilt, die dasselbe Sample verwenden!"
947
948 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:387
949 msgid ""
950 "How many times the loop area should be played back\n"
951 "Caution: this setting is stored on Sample side, thus is shared among all dimension regions that use this sample!"
952 msgstr ""
953 "Anzahl der Wiederholungen mit der der Loop Bereich abgespielt werden soll\n"
954 "Achtung: diese Einstellung wird Sample-seitig gespeichert, folglich wird sie mit allen Dimension Regions geteilt, die dasselbe Sample verwenden!"
955
956 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:405
957 msgid "If you are not using the 'Layer' dimension, then this controller simply alters the volume. If you are using the 'Layer' dimension, then this controller is controlling the crossfade between Layers in real-time."
958 msgstr "Falls Sie nicht die 'Layer' Dimension verwenden, dann verändert dieser Controller einfach die Lautstärke. Sollten Sie hingegen die 'Layer' Dimension verwenden, dann kontrolliert dieser Controller das Crossfade zwischen den einzelnen Layern in Echtzeit."
959
960 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:443
961 msgid "Mandatory Settings"
962 msgstr "Grundeinstellungen:"
963
964 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:444
965 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:796
966 msgid "Sample"
967 msgstr "Sample"
968
969 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:447
970 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:449
971 msgid "Drag & drop a sample here"
972 msgstr "ziehen Sie ein Sample per Drag & Drop hierher"
973
974 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:452
975 msgid "Optional Settings"
976 msgstr "Optionale Einstellungen:"
977
978 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:455
979 msgid "Loops"
980 msgstr "Loops"
981
982 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:460
983 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:83
984 msgid "normal"
985 msgstr "normal"
986
987 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:460
988 msgid "bidirectional"
989 msgstr "bidirektional"
990
991 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:460
992 msgid "backward"
993 msgstr "rßckwärts"
994
995 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:474
996 msgid "General Amplitude Settings"
997 msgstr "Allgem. Amplituden Einstellungen:"
998
999 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:478
1000 msgid "Amplitude Envelope (EG1)"
1001 msgstr "Amplituden HĂźllkurve (EG1):"
1002
1003 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:495
1004 msgid "Amplitude Oscillator (LFO1)"
1005 msgstr "Amplituden Oszillator (LFO1):"
1006
1007 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:500
1008 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:642
1009 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:670
1010 msgid "internal"
1011 msgstr "intern"
1012
1013 #. bank select MSB (hard coded in sampler, so discouraged to be used here, even though considerable)
1014 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:500
1015 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556
1016 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:642
1017 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:670
1018 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:195
1019 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:50
1020 msgid "modwheel"
1021 msgstr "Modulationsrad"
1022
1023 #. "Modulation Wheel or Lever",
1024 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:500
1025 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557
1026 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:196
1027 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:51
1028 msgid "breath"
1029 msgstr "Luftstrom"
1030
1031 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:501
1032 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:643
1033 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:671
1034 msgid "internal+modwheel"
1035 msgstr "Intern+Modulationsrad"
1036
1037 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:501
1038 msgid "internal+breath"
1039 msgstr "Intern+Luftstrom"
1040
1041 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:514
1042 msgid "Crossfade"
1043 msgstr "Crossfade"
1044
1045 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:540
1046 msgid "General Filter Settings"
1047 msgstr "Allgem. Filter Einstellungen:"
1048
1049 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:543
1050 msgid "lowpass"
1051 msgstr "Tiefpass"
1052
1053 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:543
1054 msgid "lowpassturbo"
1055 msgstr "Tiefpass Turbo"
1056
1057 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:543
1058 msgid "bandpass"
1059 msgstr "Bandpass"
1060
1061 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:544
1062 msgid "highpass"
1063 msgstr "Hochpass"
1064
1065 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:544
1066 msgid "bandreject"
1067 msgstr "Bandausschnitt"
1068
1069 #. 3 special ones (not being CCs)
1070 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556
1071 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:607
1072 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:723
1073 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:180
1074 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:48
1075 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:40
1076 msgid "none"
1077 msgstr "nichts"
1078
1079 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556
1080 msgid "none2"
1081 msgstr "nichts2"
1082
1083 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556
1084 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:200
1085 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:61
1086 msgid "effect1"
1087 msgstr "Effekt 1"
1088
1089 #. "Effect Control 1",
1090 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556
1091 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:201
1092 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:62
1093 msgid "effect2"
1094 msgstr "Effekt 2"
1095
1096 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557
1097 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:642
1098 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:197
1099 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:53
1100 msgid "foot"
1101 msgstr "Fuss"
1102
1103 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557
1104 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:207
1105 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:88
1106 msgid "sustainpedal"
1107 msgstr "Sustain Pedal"
1108
1109 #. "Sustenuto On/Off",
1110 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557
1111 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:211
1112 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:91
1113 msgid "softpedal"
1114 msgstr "Soft Pedal"
1115
1116 #. "General Purpose Controller 6",
1117 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:558
1118 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:214
1119 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:106
1120 msgid "genpurpose7"
1121 msgstr "genpurpose7"
1122
1123 #. "General Purpose Controller 7",
1124 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:558
1125 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:215
1126 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:107
1127 msgid "genpurpose8"
1128 msgstr "genpurpose8"
1129
1130 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:558
1131 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:670
1132 msgid "aftertouch"
1133 msgstr "Aftertouch"
1134
1135 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:578
1136 msgid "nonlinear"
1137 msgstr "nicht linear"
1138
1139 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:578
1140 msgid "linear"
1141 msgstr "linear"
1142
1143 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:578
1144 msgid "special"
1145 msgstr "speziell"
1146
1147 #. "General Purpose Controller 2",
1148 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:607
1149 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:204
1150 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:67
1151 msgid "genpurpose3"
1152 msgstr "genpurpose3"
1153
1154 #. "General Purpose Controller 3",
1155 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:607
1156 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:205
1157 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:68
1158 msgid "genpurpose4"
1159 msgstr "genpurpose4"
1160
1161 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:608
1162 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:212
1163 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:104
1164 msgid "genpurpose5"
1165 msgstr "genpurpose5"
1166
1167 #. "General Purpose Controller 5",
1168 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:608
1169 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:213
1170 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:105
1171 msgid "genpurpose6"
1172 msgstr "genpurpose6"
1173
1174 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:624
1175 msgid "Filter Cutoff Envelope (EG2)"
1176 msgstr "Filter Cutoff HĂźllkurve (EG2):"
1177
1178 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:637
1179 msgid "Filter Cutoff Oscillator (LFO2)"
1180 msgstr "Filter Cutoff Oszillator (LFO2):"
1181
1182 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:643
1183 msgid "internal+foot"
1184 msgstr "intern+Fuß"
1185
1186 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:659
1187 msgid "General Pitch Settings"
1188 msgstr "Allgem. Pitch Einstellungen:"
1189
1190 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:662
1191 msgid "Pitch Envelope (EG3)"
1192 msgstr "Pitch HĂźllkurve (EG3):"
1193
1194 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:665
1195 msgid "Pitch Oscillator (LFO3)"
1196 msgstr "Pitch Oszillator (LFO3):"
1197
1198 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:671
1199 msgid "internal+aftertouch"
1200 msgstr "intern+Aftertouch"
1201
1202 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:686
1203 msgid "Velocity Response"
1204 msgstr "Velocity Response"
1205
1206 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:705
1207 msgid "Release Velocity Response"
1208 msgstr "Release Velocity Response"
1209
1210 #. "Effects 3 Depth",
1211 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:723
1212 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:223
1213 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:118
1214 msgid "effect4depth"
1215 msgstr "Effect 4 Tiefe"
1216
1217 #. "Effects 4 Depth",
1218 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:723
1219 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:225
1220 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:119
1221 msgid "effect5depth"
1222 msgstr "Effekt 5 Tiefe"
1223
1224 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:733
1225 msgid "If enabled: new notes with higher velocity value will stop older notes with lower velocity values, that way you can save voices that would barely be audible. This is also useful for certain drum sounds."
1226 msgstr "Falls aktiviert: Neue Noten mit höherem Velocity Wert werden ältere Noten mit niedrigerem Velocity Wert stoppen, dadurch können Sie Stimmen einsparen, die ohnehin kaum hörbar wären. Dies ist außerdem für gewisse Drum Sounds sinnvoll."
1227
1228 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:739
1229 msgid "If enabled: sustain pedal will not hold a note. This way you can use the sustain pedal for other purposes, for example to switch among dimension regions."
1230 msgstr "Falls aktiviert: Betätigung des Sustain/Hold Pedals wird keine Note halten. Dadurch kÜnnen Sie das Sustain Pedal fßr andere Aufgaben verwenden, z.B. zum Umschalten zwischen Dimensionsbereiche (Dimension Regions)."
1231
1232 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:745
1233 msgid "Defines if Mid/Side Recordings should be decoded. Mid/Side Recordings are an alternative way to record sounds in stereo. The sampler needs to decode such samples to actually make use of them. Note: this feature is currently not supported by LinuxSampler."
1234 msgstr "Legt fest ob so genannte Mid/Side Aufnahmen dekodiert werden sollen. Mid/Side Aufnahmen sind eine Alternative zu herkĂśmmlichen Stereo Aufnahmen. Der Sampler muss jedoch solche speziellen Samples erst dekodieren um davon Gebrauch zu machen. Hinweis: Dieses Feature wird derzeit nicht von LinuxSampler unterstĂźtzt."
1235
1236 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:797
1237 msgid "Amplitude (1)"
1238 msgstr "Amplitude (1)"
1239
1240 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:798
1241 msgid "Amplitude (2)"
1242 msgstr "Amplitude (2)"
1243
1244 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:799
1245 msgid "Filter (1)"
1246 msgstr "Filter (1)"
1247
1248 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:800
1249 msgid "Filter (2)"
1250 msgstr "Filter (2)"
1251
1252 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:801
1253 msgid "Pitch"
1254 msgstr "Pitch (TonhĂśhe)"
1255
1256 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:802
1257 msgid "Misc"
1258 msgstr "Diverses"
1259
1260 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:992
1261 msgid "NULL"
1262 msgstr "NICHTS"
1263
1264 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1056
1265 msgid "Minimum cutoff:"
1266 msgstr "Minimum Cutoff:"
1267
1268 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1057
1269 msgid "Velocity scale:"
1270 msgstr "Velocity Skalierung:"
1271
1272 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:69
1273 msgid "Virtual Keyboard Mode"
1274 msgstr "Virtual Keyboard Modus"
1275
1276 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:83
1277 msgid "chord"
1278 msgstr "Akkord"
1279
1280 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:91
1281 msgid "Note-On Velocity:"
1282 msgstr "Note-On Velocity:"
1283
1284 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:93
1285 msgid "Note-Off Velocity:"
1286 msgstr "Note-Off Velocity:"
1287
1288 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:114
1289 msgid "Dimensions..."
1290 msgstr "Dimensionen..."
1291
1292 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:157
1293 msgid "Right click here for adding new region. Use mouse pointer for moving (dragging) or resizing existing regions (by pointing at region's boundary). Right click on an existing region for more actions."
1294 msgstr "Klicken Sie hier rechts um neue Region hinzuzufügen. Benutzen Sie den Mauszeiger um bereits existierende Regionen zu verschieben (draggen) oder zu vergrößern oder zu verkleinern (durch Verschieben des Mauszeigers auf die Grenze der Region). Klicken Sie rechts für weitere Aktionen."
1295
1296 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:340
1297 msgid "Right click here to create a region."
1298 msgstr "Klicken Sie hier rechts um eine Region zu erzeugen."
1299
1300 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:861
1301 msgid "Region Properties"
1302 msgstr "Region Eigenschaften"
1303
1304 #. modal
1305 #. add "Keygroup" checkbox
1306 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:863
1307 msgid "Member of a Keygroup (Exclusive Group)"
1308 msgstr "Mitglied einer Key-Gruppe (Exclusive Group)"
1309
1310 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:37
1311 msgid "None"
1312 msgstr "Nichts"
1313
1314 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:39
1315 msgid "Sample Channel"
1316 msgstr "Sample Kanal"
1317
1318 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:41
1319 msgid "Layer"
1320 msgstr "Layer"
1321
1322 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:43
1323 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:188
1324 msgid "Velocity"
1325 msgstr "Velocity"
1326
1327 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:45
1328 msgid "Aftertouch"
1329 msgstr "Aftertouch"
1330
1331 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:47
1332 msgid "Release Trigger"
1333 msgstr "Release Trigger"
1334
1335 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:49
1336 msgid "Keyswitching"
1337 msgstr "Keyswitching"
1338
1339 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:51
1340 msgid "Round Robin"
1341 msgstr "Round Robin Rotation"
1342
1343 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:53
1344 msgid "Random Generator"
1345 msgstr "Zufallsgenerator"
1346
1347 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:55
1348 msgid "Smart MIDI"
1349 msgstr "Smart MIDI"
1350
1351 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:57
1352 msgid "Keyboard Round Robin"
1353 msgstr "Keyboard Round Robin Rotation"
1354
1355 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:59
1356 msgid "Modulation Wheel"
1357 msgstr "Modulationsrad"
1358
1359 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:61
1360 msgid "Breath Ctrl."
1361 msgstr "Luftstrom Ctrl."
1362
1363 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:63
1364 msgid "Foot Ctrl."
1365 msgstr "Fusspedal"
1366
1367 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:65
1368 msgid "Portamento Time Ctrl."
1369 msgstr "Portamento Zeit Ctrl."
1370
1371 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:67
1372 msgid "Effect Ctrl. 1"
1373 msgstr "Effekt Ctrl. 1"
1374
1375 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:69
1376 msgid "Effect Ctrl. 2"
1377 msgstr "Effekt Ctrl. 2"
1378
1379 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:71
1380 msgid "General Purpose Ctrl. 1"
1381 msgstr "General Purpose Ctrl. 1"
1382
1383 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:73
1384 msgid "General Purpose Ctrl. 2"
1385 msgstr "General Purpose Ctrl. 2"
1386
1387 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:75
1388 msgid "General Purpose Ctrl. 3"
1389 msgstr "General Purpose Ctrl. 3"
1390
1391 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:77
1392 msgid "General Purpose Ctrl. 4"
1393 msgstr "General Purpose Ctrl. 4"
1394
1395 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:79
1396 msgid "Sustain Pedal"
1397 msgstr "Sustain Pedal"
1398
1399 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:81
1400 msgid "Portamento Ctrl."
1401 msgstr "Portamento Ctrl."
1402
1403 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:83
1404 msgid "Sostenuto Pedal"
1405 msgstr "Sostenuto Pedal"
1406
1407 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:85
1408 msgid "Soft Pedal"
1409 msgstr "Soft Pedal"
1410
1411 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:87
1412 msgid "General Purpose Ctrl. 5"
1413 msgstr "General Purpose Ctrl. 5"
1414
1415 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:89
1416 msgid "General Purpose Ctrl. 6"
1417 msgstr "General Purpose Ctrl. 6"
1418
1419 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:91
1420 msgid "General Purpose Ctrl. 7"
1421 msgstr "General Purpose Ctrl. 7"
1422
1423 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:93
1424 msgid "General Purpose Ctrl. 8"
1425 msgstr "General Purpose Ctrl. 8"
1426
1427 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:95
1428 msgid "Effect 1 Depth"
1429 msgstr "Effekt 1 Tiefe"
1430
1431 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:97
1432 msgid "Effect 2 Depth"
1433 msgstr "Effekt 2 Tiefe"
1434
1435 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:99
1436 msgid "Effect 3 Depth"
1437 msgstr "Effekt 3 Tiefe"
1438
1439 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:101
1440 msgid "Effect 4 Depth"
1441 msgstr "Effekt 4 Tiefe"
1442
1443 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:103
1444 msgid "Effect 5 Depth"
1445 msgstr "Effekt 5 Tiefe"
1446
1447 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:114
1448 msgid "Dimension not in use"
1449 msgstr "Dimension nicht in Verwendung"
1450
1451 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:116
1452 msgid "If used sample has more than one channel (thus is not mono)"
1453 msgstr "Falls Sample mehr als einen Kanal hat (also nicht Mono ist)"
1454
1455 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:118
1456 msgid "For layering of up to 8 instruments (and eventually crossfading of 2 or 4 layers"
1457 msgstr "Zum Layern (Schichten) von bis zu 8 Instrumenten (und evtl. Crossfade von 2 oder 4 Layern)"
1458
1459 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:120
1460 msgid "Key Velocity (this is the only dimension in gig2 where the ranges can exactly be defined)"
1461 msgstr "Key Velocity (dies ist die einzige Dimension in gig2 bei der Bereiche exakt definiert werden kĂśnnen)"
1462
1463 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:122
1464 msgid "Channel Key Pressure"
1465 msgstr "Kanal-Tastendruck"
1466
1467 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:124
1468 msgid "Special dimension for triggering samples on releasing a key"
1469 msgstr "Spezielle Dimension zum AuslĂśsen von Samples beim Loslassen von Tasten"
1470
1471 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:126
1472 msgid "Dimension for keyswitching (keyboard)"
1473 msgstr "Dimension fĂźr Keyswitching (Keyboard)"
1474
1475 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:128
1476 msgid "Different samples triggered each time a note is played, dimension regions selected in sequence"
1477 msgstr "Samples werden abwechselnd beim AuslÜsen einer neuen Note abgespielt, Dimension Regions werden der Reihe nach gewählt."
1478
1479 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:130
1480 msgid "Different samples triggered each time a note is played, random order"
1481 msgstr "Samples werden abwechselnd beim AuslÜsen einer neuen Note abgespielt, zufällige Reihenfolge."
1482
1483 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:132
1484 msgid "For MIDI tools like legato and repetition mode"
1485 msgstr "FĂźr MIDI Mittel wie Legato und Repetition Modus"
1486
1487 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:134
1488 msgid "Different samples triggered each time a note is played, any key advances the counter"
1489 msgstr "Samples werden abwechselnd beim AuslÜsen einer neuen Note abgespielt, jede Note erhÜht den Zähler."
1490
1491 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:136
1492 msgid "MIDI Controller 1"
1493 msgstr "MIDI Controller 1"
1494
1495 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:138
1496 msgid "MIDI Controller 2"
1497 msgstr "MIDI Controller 2"
1498
1499 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:140
1500 msgid "MIDI Controller 4"
1501 msgstr "MIDI Controller 4"
1502
1503 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:142
1504 msgid "MIDI Controller 5"
1505 msgstr "MIDI Controller 5"
1506
1507 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:144
1508 msgid "MIDI Controller 12"
1509 msgstr "MIDI Controller 12"
1510
1511 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:146
1512 msgid "MIDI Controller 13"
1513 msgstr "MIDI Controller 13"
1514
1515 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:148
1516 msgid "Slider, MIDI Controller 16"
1517 msgstr "Slider, MIDI Controller 16"
1518
1519 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:150
1520 msgid "Slider, MIDI Controller 17"
1521 msgstr "Slider, MIDI Controller 17"
1522
1523 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:152
1524 msgid "Slider, MIDI Controller 18"
1525 msgstr "Slider, MIDI Controller 18"
1526
1527 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:154
1528 msgid "Slider, MIDI Controller 19"
1529 msgstr "Slider, MIDI Controller 19"
1530
1531 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:156
1532 msgid "MIDI Controller 64"
1533 msgstr "MIDI Controller 64"
1534
1535 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:158
1536 msgid "MIDI Controller 65"
1537 msgstr "MIDI Controller 65"
1538
1539 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:160
1540 msgid "MIDI Controller 66"
1541 msgstr "MIDI Controller 66"
1542
1543 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:162
1544 msgid "MIDI Controller 67"
1545 msgstr "MIDI Controller 67"
1546
1547 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:164
1548 msgid "Button, MIDI Controller 80"
1549 msgstr "Schalter, MIDI Controller 80"
1550
1551 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:166
1552 msgid "Button, MIDI Controller 81"
1553 msgstr "Schalter, MIDI Controller 81"
1554
1555 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:168
1556 msgid "Button, MIDI Controller 82"
1557 msgstr "Schalter, MIDI Controller 82"
1558
1559 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:170
1560 msgid "Button, MIDI Controller 83"
1561 msgstr "Schalter, MIDI Controller 83"
1562
1563 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:172
1564 msgid "MIDI Controller 91"
1565 msgstr "MIDI Controller 91"
1566
1567 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:174
1568 msgid "MIDI Controller 92"
1569 msgstr "MIDI Controller 92"
1570
1571 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:176
1572 msgid "MIDI Controller 93"
1573 msgstr "MIDI Controller 93"
1574
1575 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:178
1576 msgid "MIDI Controller 94"
1577 msgstr "MIDI Controller 94"
1578
1579 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:180
1580 msgid "MIDI Controller 95"
1581 msgstr "MIDI Controller 95"
1582
1583 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:182
1584 msgid "Please report this !!!"
1585 msgstr "Bitte melden Sie dies !!!"
1586
1587 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:240
1588 msgid "All Regions"
1589 msgstr "Alle Regions"
1590
1591 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:242
1592 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:296
1593 msgid "Dimensions of selected Region"
1594 msgstr "Dimensionen der gewählten Region"
1595
1596 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:257
1597 msgid "Enable this if you want to edit dimensions of all regions simultaniously."
1598 msgstr "Aktivieren Sie diese Checkbox um Dimensionen aller Regions gleichzeitig zu editieren."
1599
1600 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:263
1601 msgid "Dimension Type"
1602 msgstr "Dimensionstyp"
1603
1604 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:264
1605 msgid "Bits"
1606 msgstr "Bits"
1607
1608 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:265
1609 msgid "Zones"
1610 msgstr "Zonen"
1611
1612 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:266
1613 msgid "Description"
1614 msgstr "Beschreibung"
1615
1616 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:296
1617 msgid "Dimensions of all Regions"
1618 msgstr "Dimensionen aller Regions"
1619
1620 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:300
1621 msgid "Dimensions and numbers in gray indicates a difference among the individual regions."
1622 msgstr "Dimensionen und Zahlen in grau weisen auf einen Unterschied in den einzelnen Regionen hin."
1623
1624 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:301
1625 msgid "You are currently only viewing dimensions of the currently selected region."
1626 msgstr "Sie betrachten derzeit nur Dimensionen der aktuell gewählten Region."
1627
1628 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:377
1629 msgid "New Dimension"
1630 msgstr "Neue Dimension"
1631
1632 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:390
1633 msgid "Dimension:"
1634 msgstr "Dimension:"
1635
1636 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:395
1637 msgid "Zones:"
1638 msgstr "Zonen:"
1639
1640 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:481
1641 msgid "Could not add dimension: "
1642 msgstr "Konnte Dimension nicht hinzufĂźgen: "
1643
1644 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:497
1645 msgid "The following errors occurred while trying to create the dimension on all regions:"
1646 msgstr "Beim Versuch die Dimension auf allen Regions anzulegen, traten die folgenden Fehler auf:"
1647
1648 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:548
1649 msgid "Could not remove dimension: "
1650 msgstr "Konnte Dimension nicht entfernen: "
1651
1652 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:564
1653 msgid "The following errors occurred while trying to remove the dimension from all regions:"
1654 msgstr "Beim Versuch die Dimension von sämtlichen Regions zu entfernen, traten die folgenden Fehler auf:"
1655
1656 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:95
1657 msgid "Split Dimensions Zone"
1658 msgstr "Dimensionszone aufteilen"
1659
1660 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:99
1661 msgid "Delete Dimension Zone"
1662 msgstr "LĂśsche Dimensionszone"
1663
1664 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:128
1665 msgid "Right click here for options on altering dimension zones. Press and hold CTRL key for selecting multiple dimension zones simultaniously."
1666 msgstr "Rechts-Klick hier für Optionen zum Ändern der Dimensionszonen. STRG Taste drücken und halten um mehrere Dimensionszonen zu selektieren."
1667
1668 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:181
1669 msgid "samplechannel"
1670 msgstr "Sample Kanal"
1671
1672 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:183
1673 msgid "layer"
1674 msgstr "Layer"
1675
1676 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:184
1677 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:48
1678 msgid "velocity"
1679 msgstr "Velocity"
1680
1681 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:186
1682 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:48
1683 msgid "channelaftertouch"
1684 msgstr "channelaftertouch"
1685
1686 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:188
1687 msgid "releasetrigger"
1688 msgstr "releasetrigger"
1689
1690 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:189
1691 msgid "keyswitching"
1692 msgstr "keyswitching"
1693
1694 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:190
1695 msgid "roundrobin"
1696 msgstr "roundrobin"
1697
1698 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:191
1699 msgid "random"
1700 msgstr "Zufall"
1701
1702 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:192
1703 msgid "smartmidi"
1704 msgstr "smartmidi"
1705
1706 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:194
1707 msgid "roundrobinkeyboard"
1708 msgstr "roundrobinkeyboard"
1709
1710 #. "Foot Controller",
1711 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:199
1712 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:54
1713 msgid "portamentotime"
1714 msgstr "Portamento Zeit"
1715
1716 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:202
1717 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:65
1718 msgid "genpurpose1"
1719 msgstr "genpurpose1"
1720
1721 #. "General Purpose Controller 1",
1722 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:203
1723 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:66
1724 msgid "genpurpose2"
1725 msgstr "genpurpose2"
1726
1727 #. "Damper Pedal on/off (Sustain)",
1728 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:208
1729 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:89
1730 msgid "portamento"
1731 msgstr "portamento"
1732
1733 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:210
1734 msgid "sostenutopedal"
1735 msgstr "sostenutopedal"
1736
1737 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:217
1738 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:115
1739 msgid "effect1depth"
1740 msgstr "Effekt 1 Tiefe"
1741
1742 #. "Effects 1 Depth",
1743 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:219
1744 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:116
1745 msgid "effect2depth"
1746 msgstr "Effekt 2 Tiefe"
1747
1748 #. "Effects 2 Depth",
1749 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:221
1750 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:117
1751 msgid "effect3depth"
1752 msgstr "Effekt 3 Tiefe"
1753
1754 #. "Breath Controller",
1755 #. "Effect Control 2",
1756 #. "General Purpose Controller 4",
1757 #. high resolution velocity prefix (so discouraged to be used here)
1758 #. NRPN LSB (so discouraged to be used here)
1759 #. NRPN MSB (so discouraged to be used here)
1760 #. RPN LSB (so discouraged to be used here)
1761 #. RPN MSB (so discouraged to be used here)
1762 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:52
1763 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:58
1764 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:63
1765 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:64
1766 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:69
1767 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:70
1768 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:71
1769 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:72
1770 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:73
1771 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:74
1772 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:75
1773 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:76
1774 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:77
1775 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:78
1776 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:79
1777 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:80
1778 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:103
1779 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:109
1780 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:110
1781 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:111
1782 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:113
1783 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:114
1784 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:126
1785 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:127
1786 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:128
1787 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:129
1788 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:130
1789 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:131
1790 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:132
1791 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:133
1792 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:134
1793 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:135
1794 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:136
1795 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:137
1796 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:138
1797 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:139
1798 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:140
1799 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:141
1800 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:142
1801 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:143
1802 msgid "undefined"
1803 msgstr "undefiniert"
1804
1805 #. "Portamento Time",
1806 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:55
1807 msgid "data entry MSB"
1808 msgstr "Dateneingabe MSB"
1809
1810 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:56
1811 msgid "volume"
1812 msgstr "Lautstärke"
1813
1814 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:57
1815 msgid "balance"
1816 msgstr "Balance"
1817
1818 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:59
1819 msgid "pan"
1820 msgstr "Panorama"
1821
1822 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:60
1823 msgid "expression"
1824 msgstr "Expression"
1825
1826 #. "Portamento On/Off",
1827 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:90
1828 msgid "sostenuto"
1829 msgstr "Sostenuto"
1830
1831 #. "Soft Pedal On/Off",
1832 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:92
1833 msgid "legato"
1834 msgstr "Legato"
1835
1836 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:93
1837 msgid "hold2"
1838 msgstr "hold2"
1839
1840 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:94
1841 msgid "soundvariation"
1842 msgstr "soundvariation"
1843
1844 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:95
1845 msgid "timbre"
1846 msgstr "Klangfarbe"
1847
1848 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:96
1849 msgid "releasetime"
1850 msgstr "Release Zeit"
1851
1852 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:97
1853 msgid "attacktime"
1854 msgstr "Attack Zeit"
1855
1856 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:98
1857 msgid "brightness"
1858 msgstr "Helligkeit"
1859
1860 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:99
1861 msgid "decaytime"
1862 msgstr "Decay Zeit"
1863
1864 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:100
1865 msgid "vibratorate"
1866 msgstr "Vibrato Frequenz"
1867
1868 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:101
1869 msgid "vibratodepth"
1870 msgstr "Vibrato Tiefe"
1871
1872 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:102
1873 msgid "vibratodelay"
1874 msgstr "Vibrato VerzĂśgerung"
1875
1876 #. "General Purpose Controller 8",
1877 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:108
1878 msgid "portamentoctrl"
1879 msgstr "Portamento Ctrl."
1880
1881 #. "Effects 5 Depth"
1882 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:120
1883 msgid "dataincrement"
1884 msgstr "dataincrement"
1885
1886 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:121
1887 msgid "datadecrement"
1888 msgstr "datadecrement"
1889
1890 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284
1891 msgid "C"
1892 msgstr "C"
1893
1894 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284
1895 msgid "C#"
1896 msgstr "C#"
1897
1898 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284
1899 msgid "D"
1900 msgstr "D"
1901
1902 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284
1903 msgid "D#"
1904 msgstr "D#"
1905
1906 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284
1907 msgid "E"
1908 msgstr "E"
1909
1910 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284
1911 msgid "F"
1912 msgstr "F"
1913
1914 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284
1915 msgid "F#"
1916 msgstr "F#"
1917
1918 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285
1919 msgid "G"
1920 msgstr "G"
1921
1922 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285
1923 msgid "G#"
1924 msgstr "G#"
1925
1926 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285
1927 msgid "A"
1928 msgstr "A"
1929
1930 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285
1931 msgid "A#"
1932 msgstr "A#"
1933
1934 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285
1935 msgid "B"
1936 msgstr "B"
1937
1938 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:404
1939 msgid ""
1940 "<b>Format Extension</b>\n"
1941 "\n"
1942 "All controllers marked with \"<b>[EXT]</b>\" are an extension to the original gig sound format. They will only work with LinuxSampler, but they will <b>not work</b> with Gigasampler/GigaStudio!\n"
1943 "\n"
1944 "(You may disable this warning in the <i>Settings</i> menu.)"
1945 msgstr ""
1946 "<b>Format Erweiterung</b>\n"
1947 "\n"
1948 "Alle Controller die mit \"<b>[EXT]</b>\" markiert sind, sind eine Erweiterung des ursprĂźnglichen gig Sound Formates. Sie funktionieren daher nur mit LinuxSampler. Sie <b>funktionieren nicht</b> mit Gigasampler/GigaStudio!\n"
1949 "\n"
1950 "(Sie kĂśnnen diese Warnung im HauptmenĂź unter <i>Einstellungen</i> deaktivieren.)"
1951
1952 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:27
1953 msgid "Midi rule:"
1954 msgstr "MIDI Regel:"
1955
1956 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:28
1957 msgid "unknown"
1958 msgstr "unbekannt"
1959
1960 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:31
1961 msgid "Midi Rules"
1962 msgstr "MIDI Regeln"
1963
1964 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:40
1965 msgid "Controller trigger"
1966 msgstr "Controller Trigger"
1967
1968 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:41
1969 msgid "Legato"
1970 msgstr "Legato"
1971
1972 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:181
1973 msgid "Trigger point"
1974 msgstr "Triggerpunkt"
1975
1976 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:182
1977 msgid "Descending"
1978 msgstr "Absteigend"
1979
1980 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:183
1981 msgid "Vel sensitivity"
1982 msgstr "Vel Sensitivitäŧ"
1983
1984 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:184
1985 msgid "Key"
1986 msgstr "Taste"
1987
1988 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:185
1989 msgid "Note off"
1990 msgstr "Note off"
1991
1992 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:186
1993 msgid "Switch"
1994 msgstr "Schalter"
1995
1996 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:191
1997 msgid "Override pedal"
1998 msgstr "Pedal Ăźbergehen"
1999
2000 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:501
2001 msgid "Bypass use controller"
2002 msgstr "Bypass verwende Controller"
2003
2004 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:502
2005 msgid "Bypass key"
2006 msgstr "Bypass Taste"
2007
2008 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:503
2009 msgid "Bypass controller"
2010 msgstr "Bypass Controller"
2011
2012 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:504
2013 msgid "Threshold time"
2014 msgstr "Schwellwertzeit"
2015
2016 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:505
2017 msgid "Release time"
2018 msgstr "Release Zeit"
2019
2020 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:506
2021 msgid "Key range low"
2022 msgstr "Tastenbereich (unten)"
2023
2024 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:507
2025 msgid "Key range high"
2026 msgstr "Tastenbereich (oben)"
2027
2028 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:508
2029 msgid "Release trigger key"
2030 msgstr "Release Trigger Taste"
2031
2032 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:509
2033 msgid "Alt sustain 1 key"
2034 msgstr "Alt sustain 1 key"
2035
2036 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:510
2037 msgid "Alt sustain 2 key"
2038 msgstr "Alt sustain 2 key"
2039
2040 #: ../src/gigedit/scripteditor.cpp:109
2041 msgid "No Script"
2042 msgstr "Kein Skript"
2043
2044 #: ../src/gigedit/scripteditor.cpp:113
2045 msgid "Instrument Script"
2046 msgstr "Instrumentenskript"
2047
2048 #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:19
2049 msgid "Each row (\"slot\") references one instrument script that shall be executed by the sampler for currently selected instrument. Slots are executed consecutively from top down."
2050 msgstr "Jede Reihe (\"Einschub\") referenziert ein Instrumentenskript das vom Sampler fßr das aktuell gewählte Instrument ausgefßhrt werden soll. Skripteinschßbe werden von oben nach unten ausgefßhrt."
2051
2052 #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:27
2053 msgid "Drag & drop a script from main window to this window to add a new script slot for this instrument."
2054 msgstr "Ziehen Sie ein Skript per Drag & Drop vom Hauptfenster in dieses Fenster um einen neuen Skripteinschub fĂźr fĂźr dieses Instrument zu erstellen."
2055
2056 #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:84
2057 msgid "No Instrument"
2058 msgstr "Kein Instrument"
2059
2060 #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:88
2061 msgid "Script Slots of Instrument"
2062 msgstr "SkripteinschĂźbe fĂźr Instrument"
2063
2064 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:33
2065 msgid "Selected sample is referenced by the following instruments and their respective regions:"
2066 msgstr "Gewähltes Sample wird von den folgenden Instrumenten bzw. durch deren genauen Regions referenziert:"
2067
2068 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:40
2069 msgid "Amount of times the selected sample in question is referenced."
2070 msgstr "Anzahl wie oft das gewählte Sample referenziert wird."
2071
2072 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:43
2073 msgid "References"
2074 msgstr "Referenzierungen"
2075
2076 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:71
2077 msgid "References of Sample \""
2078 msgstr "Referenzierungen von Sample \""
2079
2080 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:104
2081 msgid "Region from "
2082 msgstr "Region von "
2083
2084 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:104
2085 msgid " to "
2086 msgstr " bis "
2087
2088 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:123
2089 msgid "Total References: "
2090 msgstr "Referenzierungen insgesamt: "
2091
2092 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:125
2093 msgid "This sample is not referenced at all."
2094 msgstr "Dieses Sample wird derzeit Ăźberhaupt nicht referenziert."
2095
2096 #~ msgid "Right click here for options on altering dimension zones."
2097 #~ msgstr "Rechtsklick hier fĂźr Aktionen bezĂźglich Dimensionszonen."
2098 #~ msgid "Decay 1"
2099 #~ msgstr "Decay 1"
2100 #~ msgid "Decay 2"
2101 #~ msgstr "Decay 2"
2102 #~ msgid "Sustain"
2103 #~ msgstr "Sustain"
2104 #~ msgid "Release"
2105 #~ msgstr "Release"
2106 #~ msgid "Hold"
2107 #~ msgstr "Halten"
2108 #~ msgid "MS decode"
2109 #~ msgstr "MS dekodieren"
2110 #~ msgid "If enabled: sustain pedal will not hold a note."
2111 #~ msgstr "Falls aktiviert: Sustain Pedal wird keine Noten halten."
2112 #~ msgid ""
2113 #~ "Gigastudio specific flag: defines if Mid Side Recordings should be "
2114 #~ "decoded."
2115 #~ msgstr ""
2116 #~ "Gigastudio spezifisches Flag: Definiert ob Mid Side Recordings dekodiert "
2117 #~ "werden sollen."
2118 #~ msgid ""
2119 #~ "Select at least two instruments below that shall be combined as layers "
2120 #~ "(using a \"Layer\" dimension) to a new instrument. The original "
2121 #~ "instruments remain untouched."
2122 #~ msgstr ""
2123 #~ "Wählen Sie hier mindestens zwei Instrumente die mittels \"Layer\" "
2124 #~ "Dimension als ein neues Instrument kombiniert werden sollen. Die "
2125 #~ "ursprĂźnglichen Instrumente bleiben unberĂźhrt."
2126

  ViewVC Help
Powered by ViewVC