/[svn]/gigedit/trunk/po/de.po
ViewVC logotype

Contents of /gigedit/trunk/po/de.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 2721 - (show annotations) (download)
Mon Mar 2 23:39:24 2015 UTC (4 years, 3 months ago) by schoenebeck
File size: 73362 byte(s)
* Updated German translation.

1 # German translations for gigedit package
2 # Deutsche Übersetzung für das gigedit Paket.
3 # Copyright (C) 2006-2014 Andreas Persson
4 # This file is distributed under the same license as the gigedit package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gigedit 0.2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-12 20:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-03-02 23:45+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Schoenebeck\n"
13 "Language-Team: German\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:76
20 msgid "WARNING:"
21 msgstr "WARNUNG:"
22
23 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:629
24 msgid "No regions found to create a new instrument with."
25 msgstr "Keine Regions gefunden um daraus ein neues Instrument zu erzeugen."
26
27 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:633
28 msgid "NEW COMBINATION"
29 msgstr "NEUE_KOMBINATION"
30
31 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:808
32 msgid "Combine Instruments"
33 msgstr "Instrumente kombinieren"
34
35 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:812
36 msgid "Combine by Dimension:"
37 msgstr "Kombinieren mittels Dimension:"
38
39 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:826
40 msgid ""
41 "Select at least two instruments below that shall be combined (as separate "
42 "dimension zones of the selected dimension type) as a new instrument. The "
43 "original instruments remain untouched.\n"
44 "\n"
45 "You may use this tool for example to combine solo instruments into a combi "
46 "sound arrangement by selecting the 'layer' dimension, or you might combine "
47 "similar sounding solo sounds into separate velocity split layers by using "
48 "the 'velocity' dimension, and so on."
49 msgstr ""
50 "Wählen Sie unten mindestens zwei Instrumente aus, die (als separate "
51 "Dimensionszonen des gewählten Dimensionstyps) als ein neues Instrument "
52 "zusammengefasst werden sollen. Die gewählten Originalinstrumente bleiben "
53 "davon unberĂźhrt.\n"
54 "\n"
55 "Sie kĂśnnten diese Funktion beispielsweise nutzen um Solo Instrumente in "
56 "Combi Sound Arrangements zu wandeln, und zwar durch Wahl der 'Layer' "
57 "Dimension, oder Sie kÜnnten ähnlich klingende Sounds in getrennte Velocity "
58 "Split Zonen zusammenfassen mittels Wahl der 'Velocity' Dimension, u.s.w."
59
60 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:861
61 msgid ""
62 "Use SHIFT + left click or CTRL + left click to select the instruments you "
63 "want to combine."
64 msgstr ""
65 "Benutzen Sie UMSCHALT + Mausklick Links oder STRG + Mausklick Rechts um die "
66 "Instrumente zu wählen, die Sie kombinieren wollen."
67
68 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:917
69 msgid ""
70 "You are currently using a .gig file in old v2 format. The current combine "
71 "algorithm will most probably fail trying to combine instruments in this old "
72 "format. So better save the file in new v3 format before trying to combine "
73 "your instruments."
74 msgstr ""
75 "Sie benutzen derzeit eine .gig Datei im alten v2 Format. Der aktuelle "
76 "Kombinieralgorithmus wird hĂśchstwahrscheinlich scheitern Instrumente in "
77 "diesem alten Format zu kombinieren. Speichern Sie deshalb besser diese Datei "
78 "im neuen v3 Format ab, bevor Sie versuchen Instrumente zu kombinieren."
79
80 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:962
81 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:902
82 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:917
83 msgid "An unknown exception occurred!"
84 msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten!"
85
86 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:970
87 msgid "Combined instrument was created successfully, but there were warnings:"
88 msgstr ""
89 "Kombiniertes Instrument wurde erfolgreich erzeugt, es gab jedoch Warnungen:"
90
91 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:980
92 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:493
93 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:634
94 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:701
95 msgid ""
96 "You might also want to check the console for further warnings and error "
97 "messages."
98 msgstr ""
99 "Kontrollieren Sie evtl. auch die Hinweise und Fehlermeldungen auf der "
100 "Konsole."
101
102 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:57
103 msgid "Changes apply to:"
104 msgstr "Änderungen anwenden auf:"
105
106 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:58
107 msgid "all regions"
108 msgstr "alle Regions"
109
110 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:59
111 msgid "all dimension splits"
112 msgstr "alle Dimension Regions"
113
114 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:60
115 msgid "both channels"
116 msgstr "beide Kanäle"
117
118 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:101
119 msgid ""
120 "To automatically apply your changes above globally to the entire instrument, "
121 "check all 3 check boxes on the right."
122 msgstr ""
123 "Um Ihre Änderungen oben automatisch global auf das gesamte Instrument "
124 "anzuwenden, aktivieren Sie alle 3 Checkboxen hier rechts."
125
126 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:102
127 msgid ""
128 "If checked: all changes you perform above will automatically be applied to "
129 "all regions of this instrument as well."
130 msgstr ""
131 "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch "
132 "ebenso auf alle Regions dieses Instruments angewandt."
133
134 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:103
135 msgid ""
136 "If checked: all changes you perform above will automatically be applied as "
137 "well to all dimension splits of the region selected below."
138 msgstr ""
139 "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch "
140 "ebenso auf alle Dimension Splits der unten gewählten Region angewandt."
141
142 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:104
143 msgid ""
144 "If checked: all changes you perform above will automatically be applied to "
145 "both audio channel splits (only if a \"stereo\" dimension is defined below)."
146 msgstr ""
147 "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch auf "
148 "beide Audio Kanal Splits angewandt (nur falls eine \"Stereo\" Dimension "
149 "unten definiert ist)."
150
151 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:106
152 msgid "Samples"
153 msgstr "Samples"
154
155 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:107
156 msgid "Instruments"
157 msgstr "Instrumente"
158
159 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:108
160 msgid "Scripts"
161 msgstr "Skripte"
162
163 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:112
164 msgid "_File"
165 msgstr "_Datei"
166
167 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:140
168 msgid "_Midi Rules..."
169 msgstr "_Midi Regeln..."
170
171 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:144
172 msgid "_Script Slots..."
173 msgstr "_SkripteinschĂźbe..."
174
175 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:151
176 msgid "_Sample"
177 msgstr "_Sample"
178
179 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:155
180 msgid "_Instrument"
181 msgstr "_Instrument"
182
183 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:159
184 msgid "S_cript"
185 msgstr "S_kripte"
186
187 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:162
188 msgid "_Select"
189 msgstr "Aus_wählen"
190
191 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:164
192 msgid "_Edit"
193 msgstr "_Bearbeiten"
194
195 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:167
196 msgid "Copy Sample's _Unity Note"
197 msgstr "Kopiere Sample's _Unity Note"
198
199 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:172
200 msgid "Copy Sample's _Fine Tune"
201 msgstr "Kopiere Sample's _Fein Tuning (TonhĂśhe)"
202
203 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:177
204 msgid "Copy Sample's _Loop Points"
205 msgstr "Kopiere Sample's _Loop Punkte"
206
207 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:182
208 msgid "_View"
209 msgstr "_Ansicht"
210
211 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:184
212 msgid "_Statusbar"
213 msgstr "_Statusleiste"
214
215 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:197
216 msgid "Add _Instrument"
217 msgstr "_Instrument hinzufĂźgen"
218
219 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:201
220 msgid "_Duplicate Instrument"
221 msgstr "_Dupliziere Instrument"
222
223 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:210
224 msgid "_Settings"
225 msgstr "_Einstellungen"
226
227 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:213
228 msgid "Show warning on format _extensions"
229 msgstr "Warnung bei Format _Erweiterungen anzeigen"
230
231 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:221
232 msgid "Synchronize sampler's instrument selection"
233 msgstr "Synchronisiere Sampler mit gewähltem Instrument"
234
235 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:229
236 msgid "_Tools"
237 msgstr "_Werkzeug"
238
239 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:232
240 msgid "_Combine Instruments..."
241 msgstr "Instrumente _kombinieren..."
242
243 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:237
244 msgid "_Merge Files..."
245 msgstr "Dateien _verschmelzen..."
246
247 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:248 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:276
248 msgid "Add _Group"
249 msgstr "_Gruppe hinzufĂźgen"
250
251 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:252
252 msgid "Add _Sample(s)..."
253 msgstr "_Sample(s) hinzufĂźgen..."
254
255 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:260
256 msgid "Show References..."
257 msgstr "Zeige Referenzierungen..."
258
259 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:265
260 msgid "Replace Sample..."
261 msgstr "Ersetze Sample..."
262
263 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:270
264 msgid "Replace All Samples in All Groups..."
265 msgstr "Ersetze alle Samples in allen Gruppen..."
266
267 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:280
268 msgid "Add _Script"
269 msgstr "_Skript hinzufĂźgen"
270
271 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:284
272 msgid "_Edit Script..."
273 msgstr "Skript _editieren..."
274
275 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:397
276 msgid ""
277 "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may "
278 "disable this for example if you want to replace an existing sample in a "
279 "region with a new sample, but don't want that the region's current unity "
280 "note setting will be altered by this action."
281 msgstr ""
282 "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. "
283 "Sie kĂśnnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits "
284 "existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß die Unity "
285 "Note der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."
286
287 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:402
288 msgid ""
289 "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may "
290 "disable this for example if you want to replace an existing sample in a "
291 "region with a new sample, but don't want that the region's current sample "
292 "playback tuning will be altered by this action."
293 msgstr ""
294 "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. "
295 "Sie kĂśnnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits "
296 "existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß das Fein-"
297 "Tuning (TonhĂśhe) der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."
298
299 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:407
300 msgid ""
301 "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may "
302 "disable this for example if you want to replace an existing sample in a "
303 "region with a new sample, but don't want that the region's current loop "
304 "informations to be altered by this action."
305 msgstr ""
306 "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. "
307 "Sie kĂśnnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits "
308 "existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß die Loop "
309 "Informationen der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."
310
311 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:412
312 msgid ""
313 "If checked, a warning will be shown whenever you try to use a feature which "
314 "is based on a LinuxSampler extension ontop of the original gig format, which "
315 "would not work with the Gigasampler/GigaStudio application."
316 msgstr ""
317 "Falls gesetzt, wird eine Warnung angezeigt, wenn Sie versuchen sollten ein "
318 "Feature zu benutzen, welches eine LinuxSampler Erweiterung des "
319 "ursprĂźnglichen gig Formates darstellt, und daher nicht mit der Gigasampler/"
320 "GigaStudio Anwendung funktionieren wĂźrde."
321
322 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:417
323 msgid ""
324 "If checked, the sampler's current instrument will automatically be switched "
325 "whenever another instrument was selected in gigedit (only available in live-"
326 "mode)."
327 msgstr ""
328 "Wenn aktiviert, wird bei Auswahl eines anderen Instrumentes in gigedit "
329 "automatisch dieses Instrument im Sampler geladen (nur in Live-Modus "
330 "verfĂźgbar)."
331
332 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:422
333 msgid "Create combi sounds out of individual sounds of this .gig file."
334 msgstr "Erzeugen Sie Combi Sounds aus individuellen Sounds dieser .gig Datei."
335
336 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:427
337 msgid "Add instruments and samples of other .gig files to this .gig file."
338 msgstr ""
339 "Instrumente und Samples anderer .gig Dateien zur aktuell offenen .gig Datei "
340 "hinzufĂźgen."
341
342 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:458
343 msgid ""
344 "Right click here for actions on instruments & MIDI Rules. Drag & drop to "
345 "change the order of instruments."
346 msgstr ""
347 "Rechtsklick hier fĂźr Aktionen bezĂźglich Instrumente & MIDI Regeln. Ziehen & "
348 "Loslassen um die Reihenfolge der Instrumente zu ändern."
349
350 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:488
351 msgid ""
352 "To actually use a sample, drag it from this list view to \"Sample\" -> "
353 "\"Sample:\" on the region's settings pane on the right.\n"
354 "\n"
355 "Right click here for more actions on samples."
356 msgstr ""
357 "Um ein Sample tatsächlich zu nutzen, ziehen Sie es von dieser Liste rßber zu "
358 "\"Sample\" -> \"Sample:\" welches sich rechts befindet.\n"
359 "\n"
360 "Klicken Sie hier rechts fĂźr weitere Aktionen bezĂźglich Samples."
361
362 #. m_TreeViewSamples.set_reorderable();
363 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:490 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1430
364 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1571 ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:44
365 msgid "Name"
366 msgstr "Name"
367
368 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:491
369 msgid "Referenced"
370 msgstr "Referenziert"
371
372 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:520
373 msgid ""
374 "Use CTRL + double click for editing a script.\n"
375 "\n"
376 "Note: instrument scripts are a LinuxSampler extension of the gig format. "
377 "This feature will not work with the GigaStudio software!"
378 msgstr ""
379 "Strg + Doppelklick um Skript zu editieren.\n"
380 "\n"
381 "Hinweis: Instrumenten Skripte sind eine LinuxSampler Erweiterung des gig "
382 "Formates. Dieses Feature funktioniert nicht mit der GigaStudio Software!"
383
384 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:773 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:855
385 msgid "Unknown exception occurred"
386 msgstr "Unbekannter Ausnahmefehler aufgetreten"
387
388 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:956
389 msgid "Unnamed Instrument"
390 msgstr "Unbenanntes Instrument"
391
392 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:963
393 #, c-format
394 msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
395 msgstr "Änderungen in \"%s\" vor dem Schließen speichern?"
396
397 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:967
398 msgid "If you close without saving, your changes will be lost."
399 msgstr ""
400 "Wenn Sie schließen ohne vorher zu speichern, gehen all Ihre Änderungen "
401 "verloren!"
402
403 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:968
404 msgid "Close _Without Saving"
405 msgstr "Ver_werfen"
406
407 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:994
408 msgid "Detach from sampler and proceed working stand-alone?"
409 msgstr "Vom Sampler trennen und Stand-Alone weiterarbeiten?"
410
411 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:997
412 msgid ""
413 "If you proceed to work on another instrument file, it won't be used by the "
414 "sampler until you tell the sampler explicitly to load it."
415 msgstr ""
416 "Wenn Sie fortsetzen und an einer anderen Instrumenten Datei weiterarbeiten, "
417 "wird diese nicht vom Sampler verwendet solange Sie den Sampler nicht "
418 "explizit dazu anweisen die Datei zu laden."
419
420 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1000
421 msgid "_Yes, Detach"
422 msgstr "_Ja, Trennen"
423
424 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1014
425 msgid "Open file"
426 msgstr "Datei Ăśffnen"
427
428 #. FIXME: memory leak!
429 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1043
430 msgid "Loading"
431 msgstr "Lade"
432
433 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1109
434 msgid "Could not load file: "
435 msgstr "Konnte Datei nicht laden: "
436
437 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1125
438 msgid "The file could not be saved because it contains no samples"
439 msgstr ""
440 "Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es keine Samples beinhaltet."
441
442 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1134
443 msgid ""
444 "The file could not be saved because there are instruments that have no "
445 "regions"
446 msgstr ""
447 "Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es Instrumente gibt, die keine "
448 "Regions haben."
449
450 #. FIXME: memory leak!
451 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1153 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1270
452 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3104
453 msgid "Saving"
454 msgstr "Speichern"
455
456 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1178
457 msgid "Could not save file: "
458 msgstr "Konnte Datei nicht speichern: "
459
460 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1209
461 msgid "Save as"
462 msgstr "Speichern unter"
463
464 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1229
465 msgid "copy_of_"
466 msgstr "Kopie_von_"
467
468 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1251
469 msgid ""
470 "\n"
471 "<b>CAUTION:</b> You <b>MUST</b> use the <span style=\"italic\">\"Save\"</"
472 "span> dialog instead of <span style=\"italic\">\"Save As...\"</span> if you "
473 "want to save to the same .gig file. Using <span style=\"italic\">\"Save As..."
474 "\"</span> for writing to the same .gig file will end up in corrupted sample "
475 "wave data!\n"
476 msgstr ""
477 "\n"
478 "<b>ACHTUNG:</b> Sie <b>MÜSSEN</b> den Dialog unter <span style=\"italic\">"
479 "\"Speichern\"</span> anstelle von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter..."
480 "\"</span> wählen, falls Sie zu der gleichen .gig Datei Speichern wollen. Die "
481 "Nutzung von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter...\"</span> um auf die "
482 "selbe .gig Datei zu schreiben wird korrupte Sample Daten zur Folge haben!\n"
483
484 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1303 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2430
485 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2599
486 msgid "could not open file"
487 msgstr "Konnte Datei nicht Ăśffnen"
488
489 #. close sound file
490 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1320 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2446
491 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2615
492 msgid "format not supported"
493 msgstr "Format nicht unterstĂźtzt"
494
495 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1378
496 msgid "Could not import the following sample(s):\n"
497 msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht importieren:\n"
498
499 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1411
500 msgid "Built "
501 msgstr "Kompiliert "
502
503 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1414
504 msgid ""
505 "Gigedit is released under the GNU General Public License.\n"
506 "\n"
507 "This program is distributed WITHOUT ANY WARRANTY; So better backup your "
508 "Gigasampler/GigaStudio files before editing them with this application.\n"
509 "\n"
510 "Please report bugs to: http://bugs.linuxsampler.org"
511 msgstr ""
512 "Gigedit ist freigegeben unter den Bedingungen der GNU General Public "
513 "License.\n"
514 "\n"
515 "Dieses Programm wird vertrieben OHNE JEGLICHE GARANTIE; Machen Sie also "
516 "besser ein Backup Ihrer Gigasampler/GigaStudio Dateien bevor Sie diese mit "
517 "diesem Programm editieren.\n"
518 "\n"
519 "Bitte Melden Sie Bugs auf: http://bugs.linuxsampler.org"
520
521 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1429
522 msgid "File Format"
523 msgstr "Dateiformat"
524
525 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1431
526 msgid "Creation date"
527 msgstr "Erzeugungsdatum"
528
529 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1432
530 msgid "Comments"
531 msgstr "Kommentare"
532
533 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1433
534 msgid "Product"
535 msgstr "Produkt"
536
537 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1434
538 msgid "Copyright"
539 msgstr "Kopierrechte"
540
541 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1435
542 msgid "Artists"
543 msgstr "KĂźnstler"
544
545 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1436
546 msgid "Genre"
547 msgstr "Genre"
548
549 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1437
550 msgid "Keywords"
551 msgstr "SchlĂźsselwĂśrter"
552
553 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1438
554 msgid "Engineer"
555 msgstr "Ingenieur"
556
557 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1439
558 msgid "Technician"
559 msgstr "Techniker"
560
561 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1440
562 msgid "Software"
563 msgstr "Software"
564
565 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1441
566 msgid "Medium"
567 msgstr "Medium"
568
569 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1442
570 msgid "Source"
571 msgstr "Quelle"
572
573 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1443
574 msgid "Source form"
575 msgstr "Quellformat"
576
577 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1444
578 msgid "Commissioned"
579 msgstr "Übertragen"
580
581 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1445
582 msgid "Subject"
583 msgstr "Thema"
584
585 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1450
586 msgid "File Properties"
587 msgstr "Datei Eigenschaften"
588
589 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1572
590 msgid "Is drum"
591 msgstr "Ist Drum"
592
593 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1573
594 msgid "MIDI bank"
595 msgstr "MIDI Bank"
596
597 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1574
598 msgid "MIDI program"
599 msgstr "MIDI Programm"
600
601 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1575
602 msgid "Attenuation"
603 msgstr "Abschwächung"
604
605 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1576 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:237
606 msgid "Gain +6dB"
607 msgstr "Verstärkung +6dB"
608
609 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1577
610 msgid "Effect send"
611 msgstr "Effekt Send"
612
613 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1578 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:235
614 msgid "Fine tune"
615 msgstr "Fine Tuning (TonhĂśhe)"
616
617 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1579
618 msgid "Pitchbend range"
619 msgstr "Pitchbend Bereich"
620
621 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1580
622 msgid "Piano release mode"
623 msgstr "Piano Release Modus"
624
625 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1581
626 msgid "Keyswitching range low"
627 msgstr "Keyswitching Bereich (unten)"
628
629 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1582
630 msgid "Keyswitching range high"
631 msgstr "Keyswitching Bereich (oben)"
632
633 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1584
634 msgid "Instrument Properties"
635 msgstr "Instrument Eigenschaften"
636
637 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1587
638 msgid ""
639 "start of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension"
640 msgstr ""
641 "Anfang des Keyboard Bereiches welcher die \"Keyswitching \" Dimension "
642 "auslĂśsen soll"
643
644 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1591
645 msgid ""
646 "end of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension"
647 msgstr ""
648 "Ende des Keyboard Bereiches welcher die \"Keyswitching \" Dimension "
649 "auslĂśsen soll"
650
651 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1692
652 msgid "Unsaved Gig File"
653 msgstr "Ungespeicherte Gig Datei"
654
655 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1734 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3226
656 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:110 ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:119
657 msgid "Refs."
658 msgstr "Refs."
659
660 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2125
661 msgid "Unnamed Instrument "
662 msgstr "Unbenanntes Instrument"
663
664 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2147
665 msgid "Copy"
666 msgstr "Kopieren"
667
668 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2157
669 msgid ""
670 "You cannot delete an instrument from this file, since it's currently used by "
671 "the sampler."
672 msgstr ""
673 "Sie kĂśnnen kein Instrument von dieser Datei lĂśschen, da sie gerade vom "
674 "Sampler verwendet wird."
675
676 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2211
677 msgid "Sorry, yet to be implemented!"
678 msgstr "Sorry, noch nicht implementiert!"
679
680 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2220 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2332
681 msgid "Unnamed Group"
682 msgstr "Unbenannte Gruppe"
683
684 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2252
685 msgid "Unnamed Script"
686 msgstr "Unbenanntes Skript"
687
688 #. show 'browse for file' dialog
689 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2374
690 msgid "Replace Sample with"
691 msgstr "Ersetze Sample mit"
692
693 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2374
694 msgid "Add Sample(s)"
695 msgstr "Sample(s) hinzufĂźgen"
696
697 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2392
698 msgid "Sound Files"
699 msgstr "Sound Dateien"
700
701 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2393
702 msgid "All Files"
703 msgstr "Alle Dateien"
704
705 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2531
706 msgid "Failed to replace sample with:\n"
707 msgstr "Austausch von Sample fehlgeschlagen:\n"
708
709 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2532
710 msgid "Could not add the following sample(s):\n"
711 msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht hinzufĂźgen:\n"
712
713 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2543
714 msgid "Select Folder"
715 msgstr "Verzeichnis auswählen"
716
717 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2546
718 msgid ""
719 "This is a very specific function. It tries to replace all samples in the "
720 "current gig file by samples located in the chosen directory.\n"
721 "\n"
722 "It works like this: For each sample in the gig file, it tries to find a "
723 "sample file in the selected directory with the same name as the sample in "
724 "the gig file. Optionally, you can add a filename extension below, which will "
725 "be added to the filename expected to be found. That is, assume you have a "
726 "gig file with a sample called 'Snare', if you enter '.wav' below (like it's "
727 "done by default), it expects to find a sample file called 'Snare.wav' and "
728 "will replace the sample in the gig file accordingly. If you don't need an "
729 "extension, blank the field below. Any gig sample where no appropriate sample "
730 "file could be found will be reported and left untouched.\n"
731 msgstr ""
732 "Dies ist eine sehr spezifische Funktion. Es versucht sämtliche Samples in "
733 "der derzeitig geladenen gig Datei durch Samples in einem gewählten "
734 "Dateiverzeichnis zu ersetzen.\n"
735 "\n"
736 "Es funktioniert wie folgt: FĂźr jedes Sample der gig Datei versucht es ein "
737 "Sample im gewählten Verzeichnis zu finden mit dem gleichen Namen wie das "
738 "jeweilige Sample in der gig Datei. Optional kĂśnnen sie Dateitypen unten "
739 "hinzufĂźgen, welche verwendet werden um erwartete Dateinamen zu suchen. Das "
740 "bedeutet, nehmen wir an Sie haben ein Sample \"Snare\", wenn sie unten \".wav"
741 "\" eintragen (wie es standardmäßig der Fall ist), dann erwartet es eine "
742 "Datei namens \"Snare.wav\" zu finden und wird das Sample in der gig Datei "
743 "dementsprechend durch das neue gefunden Sample ersetzen. Falls Sie keine "
744 "Dateiendung benÜtigen, lÜschen sie das untere Feld stattdessen. Sämtliche "
745 "gig Samples fĂźr die keine dementsprechende Sample Datei gefunden wurde, "
746 "werden ihnen abschließend angezeigt und diese verbleiben in der gig Datei "
747 "unverändert.\n"
748
749 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2567
750 msgid "Add filename extension: "
751 msgstr "Dateinamenserweiterung hinzufĂźgen:"
752
753 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2577
754 msgid "Select"
755 msgstr "Auswählen"
756
757 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2634
758 msgid "Could not replace the following sample(s):\n"
759 msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht ersetzen:\n"
760
761 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3044
762 msgid "No files selected, so nothing done."
763 msgstr "Keine Dateien ausgewählt, also auch nichts erledigt."
764
765 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3061
766 msgid "Error occurred while opening '"
767 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten beim Öffnen von '"
768
769 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3068
770 msgid "Unknown exception occurred while opening '"
771 msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Öffnen von '"
772
773 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3085
774 msgid "Error occurred while merging '"
775 msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten beim Verschmelzen von '"
776
777 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3092
778 msgid "Unknown exception occurred while merging '"
779 msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Verschmelzen von '"
780
781 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3123
782 msgid ""
783 "You seem to have a new .gig file open that has not been saved yet. You must "
784 "save it somewhere before starting to merge it with other .gig files though, "
785 "because during the merge operation the other files' sample data must be "
786 "written on file level to the target .gig file."
787 msgstr ""
788 "Es scheint als hätten Sie eine .gig Datei offen, die noch nicht gespeichert "
789 "wurde. Sie mĂźssen sie jedoch irgendwo abspeichern bevor sie anfangen kĂśnnen "
790 "sie mit anderen .gig Dateien zu verschmelzen, denn während der Verschmelzung "
791 "mĂźssen die Sample Daten der anderen Dateien auf Dateiebene zur Zieldatei "
792 "geschrieben werden."
793
794 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3134
795 msgid "Merge .gig files"
796 msgstr "Verschmelzen von .gig Dateien"
797
798 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3136
799 msgid "Merge"
800 msgstr "Verschmelzen"
801
802 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3163
803 msgid ""
804 "\n"
805 "Select at least one .gig file that shall be merged to the .gig file "
806 "currently being open in gigedit.\n"
807 "\n"
808 "<b>Please Note:</b> Merging with other files will modify your currently "
809 "open .gig file on file level! And be aware that the current merge algorithm "
810 "does not detect duplicate samples yet. So if you are merging files which are "
811 "using equivalent sample data, those equivalent samples will currently be "
812 "treated as separate samples and will accordingly be stored separately in the "
813 "target .gig file!"
814 msgstr ""
815 "\n"
816 "Wählen Sie mindestens eine .gig Datei, die zur aktuell in gigedit offenen "
817 "gig Datei hin verschmolzen werden soll.\n"
818 "\n"
819 "<b>Bitte beachten:</b> Das Verschmelzen anderer Dateien modifiziert Ihre "
820 "derzeit offene .gig Datei auf Dateiebene! Und seien Sie sich bewusst, daß "
821 "der aktuelle Verschmelzungsalgorithmus noch keine Sample-Duplikate erkennt. "
822 "Wenn Sie also Dateien mit equivalenten Sample Daten verschmelzen, dann "
823 "werden diese equivalenten Samples derzeit als separate Samples behandelt und "
824 "demzufolge auch separat in der Zieldatei gespeichert!"
825
826 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3197
827 msgid "live-mode"
828 msgstr "Live-Modus"
829
830 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3202
831 msgid "stand-alone"
832 msgstr "Stand-Alone"
833
834 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:154 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:173
835 msgid "Pre-attack Level (%)"
836 msgstr "Pre-Attack Level (%)"
837
838 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:155 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:174
839 msgid "Attack Time (seconds)"
840 msgstr "Attack Zeit (Sekunden)"
841
842 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:156 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:175
843 msgid "Decay 1 Time (seconds)"
844 msgstr "Decay 1 Zeit (Sekunden)"
845
846 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:157 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:176
847 msgid "Decay 2 Time (seconds)"
848 msgstr "Decay 2 Zeit (Sekunden)"
849
850 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:158 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:177
851 msgid "Infinite sustain"
852 msgstr "Unendliches Sustain"
853
854 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:159 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:178
855 msgid "Sustain Level (%)"
856 msgstr "Sustain Level (%)"
857
858 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:160 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:179
859 msgid "Release Time (seconds)"
860 msgstr "Release Zeit (Sekunden)"
861
862 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:161
863 msgid "Hold Attack Stage until Loop End"
864 msgstr "Halte Attack Zustand bis Loop Ende"
865
866 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:162 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:170
867 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:180 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:188
868 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:196 ../src/gigedit/midirules.cpp:160
869 msgid "Controller"
870 msgstr "Controller"
871
872 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:163 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:181
873 msgid "Controller invert"
874 msgstr "Controller invertieren"
875
876 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:164 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:182
877 msgid "Controller attack influence"
878 msgstr "Controller Attack Einfluss"
879
880 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:165 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:183
881 msgid "Controller decay influence"
882 msgstr "Controller Decay Einfluss"
883
884 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:166 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:184
885 msgid "Controller release influence"
886 msgstr "Controller Release Einfluss"
887
888 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:167 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:185
889 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:193
890 msgid "Frequency"
891 msgstr "Frequenz"
892
893 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:168 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:186
894 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:194
895 msgid "Internal depth"
896 msgstr "Interne Tiefe"
897
898 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:169 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:187
899 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:195
900 msgid "Control depth"
901 msgstr "Controller Tiefe"
902
903 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:171 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:189
904 msgid "Flip phase"
905 msgstr "Phase umdrehen"
906
907 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:172 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:190
908 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:197
909 msgid "Sync"
910 msgstr "Synchronisieren"
911
912 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:191
913 msgid "Attack"
914 msgstr "Attack"
915
916 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:192
917 msgid "Depth"
918 msgstr "Tiefe"
919
920 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:198 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:238
921 msgid "Enabled"
922 msgstr "Aktiviert"
923
924 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:199
925 msgid "Type"
926 msgstr "Typ"
927
928 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:200
929 msgid "Cutoff controller"
930 msgstr "Cutoff Controller"
931
932 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:201
933 msgid "Cutoff controller invert"
934 msgstr "Cutoff Controller invertieren"
935
936 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:202
937 msgid "Cutoff"
938 msgstr "Cutoff"
939
940 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:203
941 msgid "Velocity curve"
942 msgstr "Velocity (Anschlagsstärke) Kurve"
943
944 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:204
945 msgid "Velocity scale"
946 msgstr "Velocity (Anschlagsstärke) Skalierung"
947
948 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:205
949 msgid "Velocity dynamic range"
950 msgstr "Velocity (Anschlagsstärke) Dynamikumfang"
951
952 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:206
953 msgid "Resonance"
954 msgstr "Resonanz"
955
956 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:207
957 msgid "Resonance dynamic"
958 msgstr "Resonanzdynamik"
959
960 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:208
961 msgid "Resonance controller"
962 msgstr "Resonanz Controller"
963
964 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:209
965 msgid "Keyboard tracking"
966 msgstr "Keyboard Verfolgung"
967
968 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:210
969 msgid "Keyboard tracking breakpoint"
970 msgstr "Keyboard Verfolgung Bruchpunkt"
971
972 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:211
973 msgid "Velocity response curve"
974 msgstr "Velocity Response Kurve"
975
976 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:212
977 msgid "Velocity response depth"
978 msgstr "Velocity Response Tiefe"
979
980 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:213
981 msgid "Velocity response curve scaling"
982 msgstr "Velocity Response Kurvenskalierung"
983
984 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:214
985 msgid "Release velocity response curve"
986 msgstr "Release Velocity Response Kurve"
987
988 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:215
989 msgid "Release velocity response depth"
990 msgstr "Release Velocity Response Tiefe"
991
992 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:216
993 msgid "Release trigger decay"
994 msgstr "Release Trigger Decay"
995
996 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:217
997 msgid "Crossfade-in start"
998 msgstr "Crossfade-in Anfang"
999
1000 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:218
1001 msgid "Crossfade-in end"
1002 msgstr "Crossfade-in Ende"
1003
1004 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:219
1005 msgid "Crossfade-out start"
1006 msgstr "Crossfade-out Anfang"
1007
1008 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:220
1009 msgid "Crossfade-out end"
1010 msgstr "Crossfade-out Ende"
1011
1012 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:221
1013 msgid "Pitch track"
1014 msgstr "TonhĂśhe anpassen"
1015
1016 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:222
1017 msgid "Dimension bypass"
1018 msgstr "Dimension Bypass"
1019
1020 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:223
1021 msgid "Pan"
1022 msgstr "Panorama"
1023
1024 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:224
1025 msgid "Kill lower velocity voices (a.k.a \"Self mask\")"
1026 msgstr "TĂśte Stimmen mit niedrigerer Velocity (alias \"Self mask\")"
1027
1028 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:225
1029 msgid "Attenuation controller"
1030 msgstr "Attenuation Controller"
1031
1032 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:226
1033 msgid "Invert attenuation controller"
1034 msgstr "Attenuation Controller invertieren"
1035
1036 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:227
1037 msgid "Attenuation controller threshold"
1038 msgstr "Attenuation Controller Schwellwert"
1039
1040 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:228
1041 msgid "Channel offset"
1042 msgstr "Kanal Offset"
1043
1044 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:229
1045 msgid "Ignore Hold Pedal (a.k.a. \"Sustain defeat\")"
1046 msgstr "Haltepedal ignorieren (alias \"Sustain defeat\")"
1047
1048 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:230
1049 msgid "Decode Mid/Side Recordings"
1050 msgstr "Dekodiere Mid/Side Mikrofonaufnahmen"
1051
1052 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:231
1053 msgid "Sample start offset"
1054 msgstr "Sample Start Offset"
1055
1056 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:232
1057 msgid "Unity note"
1058 msgstr "Unity note (Bezugsnote)"
1059
1060 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:233
1061 msgid "Sample Format"
1062 msgstr "Sample Format"
1063
1064 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:236
1065 msgid "Gain"
1066 msgstr "Verstärkung"
1067
1068 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:239
1069 msgid "Loop start positon"
1070 msgstr "Loop Startpositon"
1071
1072 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:240
1073 msgid "Loop size"
1074 msgstr "Loop Größe"
1075
1076 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:241
1077 msgid "Loop type"
1078 msgstr "Loop Typ"
1079
1080 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:242
1081 msgid "Infinite loop"
1082 msgstr "Endlos-Loop"
1083
1084 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:243
1085 msgid "Playback count"
1086 msgstr "Anzahl Wiederholungen"
1087
1088 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:244
1089 msgid "Select Sample"
1090 msgstr "Sample auswählen"
1091
1092 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:365
1093 msgid "Note this sample is associated with (a.k.a. 'root note')"
1094 msgstr ""
1095 "Referenznote mit der dieses Sample assoziiert wird (auch als 'Root Note' "
1096 "bezeichnet)"
1097
1098 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:368
1099 msgid ""
1100 "Selects the sample of this dimension region on the left hand side's sample "
1101 "tree view."
1102 msgstr ""
1103 "Wählt Sample dieser Dimension Region in der Sample Liste auf der linken "
1104 "Seite."
1105
1106 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:370
1107 msgid "Sample position at which playback should be started"
1108 msgstr "Sample Position an der die Wiedergabe gestartet werden soll"
1109
1110 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:371
1111 msgid "Stereo balance (left/right)"
1112 msgstr "Stereo Balance (links/rechts)"
1113
1114 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:373
1115 msgid "Output channel where the audio signal should be routed to (0 - 9)"
1116 msgstr "Ausgangskanal an dem das Audiosignal ausgegeben werden soll (0 - 9)"
1117
1118 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:376
1119 msgid ""
1120 "If true: sample will be pitched according to the key position (this would be "
1121 "disabled for drums for example)"
1122 msgstr ""
1123 "wenn aktiviert, wird das Sample gemäß Tastenposition gepitcht (dies würde "
1124 "fĂźr Drums z.B. deaktiviert sein)"
1125
1126 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:379
1127 msgid "If enabled: repeats to playback the sample"
1128 msgstr "wenn aktiviert, wird das Sample wiederholt abgespielt"
1129
1130 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:381
1131 msgid ""
1132 "Start position within the sample (in sample points) of the area to be looped"
1133 msgstr ""
1134 "Start Position im Sample (in Sample Punkten) des Bereiches der wiederholt "
1135 "abgespielt werden soll"
1136
1137 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:385
1138 msgid "Duration (in sample points) of the area to be looped"
1139 msgstr ""
1140 "Länge (in Sample Punkten) des Bereiches der wiederholt abgespielt werden soll"
1141
1142 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:388
1143 msgid "Direction in which the loop area in the sample should be played back"
1144 msgstr "Richtung in welcher der Loop Bereich im Sample abgespielt werden soll"
1145
1146 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:391
1147 msgid ""
1148 "Whether the loop area should be played back forever\n"
1149 "Caution: this setting is stored on Sample side, thus is shared among all "
1150 "dimension regions that use this sample!"
1151 msgstr ""
1152 "wenn aktiviert, wird der Loop Bereich endlos wiederholt abgespielt\n"
1153 "Achtung: diese Einstellung wird Sample-seitig gespeichert, folglich wird sie "
1154 "mit allen Dimension Regions geteilt, die dasselbe Sample verwenden!"
1155
1156 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:396
1157 msgid ""
1158 "How many times the loop area should be played back\n"
1159 "Caution: this setting is stored on Sample side, thus is shared among all "
1160 "dimension regions that use this sample!"
1161 msgstr ""
1162 "Anzahl der Wiederholungen mit der der Loop Bereich abgespielt werden soll\n"
1163 "Achtung: diese Einstellung wird Sample-seitig gespeichert, folglich wird sie "
1164 "mit allen Dimension Regions geteilt, die dasselbe Sample verwenden!"
1165
1166 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:414
1167 msgid ""
1168 "If you are not using the 'Layer' dimension, then this controller simply "
1169 "alters the volume. If you are using the 'Layer' dimension, then this "
1170 "controller is controlling the crossfade between Layers in real-time."
1171 msgstr ""
1172 "Falls Sie nicht die 'Layer' Dimension verwenden, dann verändert dieser "
1173 "Controller einfach die Lautstärke. Sollten Sie hingegen die 'Layer' "
1174 "Dimension verwenden, dann kontrolliert dieser Controller das Crossfade "
1175 "zwischen den einzelnen Layern in Echtzeit."
1176
1177 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:452
1178 msgid "Mandatory Settings"
1179 msgstr "Grundeinstellungen:"
1180
1181 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:453 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:813
1182 msgid "Sample"
1183 msgstr "Sample"
1184
1185 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:455
1186 msgid ""
1187 "Remove current sample reference (NULL reference). This can be used to define "
1188 "a \"silent\" case where no sample shall be played."
1189 msgstr ""
1190 "Entferne aktuelle Sample Referenz (NULL Referenz). Dies kann genutzt werden, "
1191 "um einen \"leisen\" Fall zu definieren, bei dem kein Sample gespielt werden "
1192 "soll."
1193
1194 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:461 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:463
1195 msgid "Drag & drop a sample here"
1196 msgstr "ziehen Sie ein Sample per Drag & Drop hierher"
1197
1198 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:469
1199 msgid "Optional Settings"
1200 msgstr "Optionale Einstellungen:"
1201
1202 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:472
1203 msgid "Loops"
1204 msgstr "Loops"
1205
1206 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:477 ../src/gigedit/regionchooser.cpp:83
1207 msgid "normal"
1208 msgstr "normal"
1209
1210 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:477
1211 msgid "bidirectional"
1212 msgstr "bidirektional"
1213
1214 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:477
1215 msgid "backward"
1216 msgstr "rßckwärts"
1217
1218 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:491
1219 msgid "General Amplitude Settings"
1220 msgstr "Allgem. Amplituden Einstellungen:"
1221
1222 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:495
1223 msgid "Amplitude Envelope (EG1)"
1224 msgstr "Amplituden HĂźllkurve (EG1):"
1225
1226 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:512
1227 msgid "Amplitude Oscillator (LFO1)"
1228 msgstr "Amplituden Oszillator (LFO1):"
1229
1230 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:517 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:659
1231 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:687
1232 msgid "internal"
1233 msgstr "intern"
1234
1235 #. bank select MSB (hard coded in sampler, so discouraged to be used here, even though considerable)
1236 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:517 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:573
1237 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:659 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:687
1238 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:195 ../src/gigedit/paramedit.cpp:50
1239 msgid "modwheel"
1240 msgstr "Modulationsrad"
1241
1242 #. "Modulation Wheel or Lever",
1243 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:517 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:574
1244 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:196 ../src/gigedit/paramedit.cpp:51
1245 msgid "breath"
1246 msgstr "Luftstrom"
1247
1248 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:518 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:660
1249 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:688
1250 msgid "internal+modwheel"
1251 msgstr "Intern+Modulationsrad"
1252
1253 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:518
1254 msgid "internal+breath"
1255 msgstr "Intern+Luftstrom"
1256
1257 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:531
1258 msgid "Crossfade"
1259 msgstr "Crossfade"
1260
1261 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557
1262 msgid "General Filter Settings"
1263 msgstr "Allgem. Filter Einstellungen:"
1264
1265 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:560
1266 msgid "lowpass"
1267 msgstr "Tiefpass"
1268
1269 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:560
1270 msgid "lowpassturbo"
1271 msgstr "Tiefpass Turbo"
1272
1273 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:560
1274 msgid "bandpass"
1275 msgstr "Bandpass"
1276
1277 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:561
1278 msgid "highpass"
1279 msgstr "Hochpass"
1280
1281 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:561
1282 msgid "bandreject"
1283 msgstr "Bandausschnitt"
1284
1285 #. 3 special ones (not being CCs)
1286 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:573 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:624
1287 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:740
1288 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:180 ../src/gigedit/paramedit.cpp:48
1289 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:40
1290 msgid "none"
1291 msgstr "nichts"
1292
1293 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:573
1294 msgid "none2"
1295 msgstr "nichts2"
1296
1297 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:573
1298 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:200 ../src/gigedit/paramedit.cpp:61
1299 msgid "effect1"
1300 msgstr "Effekt 1"
1301
1302 #. "Effect Control 1",
1303 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:573
1304 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:201 ../src/gigedit/paramedit.cpp:62
1305 msgid "effect2"
1306 msgstr "Effekt 2"
1307
1308 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:574 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:659
1309 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:197 ../src/gigedit/paramedit.cpp:53
1310 msgid "foot"
1311 msgstr "Fuss"
1312
1313 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:574
1314 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:207 ../src/gigedit/paramedit.cpp:88
1315 msgid "sustainpedal"
1316 msgstr "Sustain Pedal"
1317
1318 #. "Sustenuto On/Off",
1319 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:574
1320 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:211 ../src/gigedit/paramedit.cpp:91
1321 msgid "softpedal"
1322 msgstr "Soft Pedal"
1323
1324 #. "General Purpose Controller 6",
1325 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:575
1326 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:214 ../src/gigedit/paramedit.cpp:106
1327 msgid "genpurpose7"
1328 msgstr "genpurpose7"
1329
1330 #. "General Purpose Controller 7",
1331 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:575
1332 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:215 ../src/gigedit/paramedit.cpp:107
1333 msgid "genpurpose8"
1334 msgstr "genpurpose8"
1335
1336 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:575 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:687
1337 msgid "aftertouch"
1338 msgstr "Aftertouch"
1339
1340 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:595
1341 msgid "nonlinear"
1342 msgstr "nicht linear"
1343
1344 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:595
1345 msgid "linear"
1346 msgstr "linear"
1347
1348 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:595
1349 msgid "special"
1350 msgstr "speziell"
1351
1352 #. "General Purpose Controller 2",
1353 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:624
1354 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:204 ../src/gigedit/paramedit.cpp:67
1355 msgid "genpurpose3"
1356 msgstr "genpurpose3"
1357
1358 #. "General Purpose Controller 3",
1359 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:624
1360 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:205 ../src/gigedit/paramedit.cpp:68
1361 msgid "genpurpose4"
1362 msgstr "genpurpose4"
1363
1364 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:625
1365 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:212 ../src/gigedit/paramedit.cpp:104
1366 msgid "genpurpose5"
1367 msgstr "genpurpose5"
1368
1369 #. "General Purpose Controller 5",
1370 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:625
1371 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:213 ../src/gigedit/paramedit.cpp:105
1372 msgid "genpurpose6"
1373 msgstr "genpurpose6"
1374
1375 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:641
1376 msgid "Filter Cutoff Envelope (EG2)"
1377 msgstr "Filter Cutoff HĂźllkurve (EG2):"
1378
1379 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:654
1380 msgid "Filter Cutoff Oscillator (LFO2)"
1381 msgstr "Filter Cutoff Oszillator (LFO2):"
1382
1383 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:660
1384 msgid "internal+foot"
1385 msgstr "intern+Fuß"
1386
1387 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:676
1388 msgid "General Pitch Settings"
1389 msgstr "Allgem. Pitch Einstellungen:"
1390
1391 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:679
1392 msgid "Pitch Envelope (EG3)"
1393 msgstr "Pitch HĂźllkurve (EG3):"
1394
1395 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:682
1396 msgid "Pitch Oscillator (LFO3)"
1397 msgstr "Pitch Oszillator (LFO3):"
1398
1399 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:688
1400 msgid "internal+aftertouch"
1401 msgstr "intern+Aftertouch"
1402
1403 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:703
1404 msgid "Velocity Response"
1405 msgstr "Velocity Response"
1406
1407 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:722
1408 msgid "Release Velocity Response"
1409 msgstr "Release Velocity Response"
1410
1411 #. "Effects 3 Depth",
1412 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:740
1413 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:223 ../src/gigedit/paramedit.cpp:118
1414 msgid "effect4depth"
1415 msgstr "Effect 4 Tiefe"
1416
1417 #. "Effects 4 Depth",
1418 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:740
1419 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:225 ../src/gigedit/paramedit.cpp:119
1420 msgid "effect5depth"
1421 msgstr "Effekt 5 Tiefe"
1422
1423 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:750
1424 msgid ""
1425 "If enabled: new notes with higher velocity value will stop older notes with "
1426 "lower velocity values, that way you can save voices that would barely be "
1427 "audible. This is also useful for certain drum sounds."
1428 msgstr ""
1429 "Falls aktiviert: Neue Noten mit hÜherem Velocity Wert werden ältere Noten "
1430 "mit niedrigerem Velocity Wert stoppen, dadurch kĂśnnen Sie Stimmen einsparen, "
1431 "die ohnehin kaum hörbar wären. Dies ist außerdem für gewisse Drum Sounds "
1432 "sinnvoll."
1433
1434 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:756
1435 msgid ""
1436 "If enabled: sustain pedal will not hold a note. This way you can use the "
1437 "sustain pedal for other purposes, for example to switch among dimension "
1438 "regions."
1439 msgstr ""
1440 "Falls aktiviert: Betätigung des Sustain/Hold Pedals wird keine Note halten. "
1441 "Dadurch kĂśnnen Sie das Sustain Pedal fĂźr andere Aufgaben verwenden, z.B. zum "
1442 "Umschalten zwischen Dimensionsbereiche (Dimension Regions)."
1443
1444 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:762
1445 msgid ""
1446 "Defines if Mid/Side Recordings should be decoded. Mid/Side Recordings are an "
1447 "alternative way to record sounds in stereo. The sampler needs to decode such "
1448 "samples to actually make use of them. Note: this feature is currently not "
1449 "supported by LinuxSampler."
1450 msgstr ""
1451 "Legt fest ob so genannte Mid/Side Aufnahmen dekodiert werden sollen. Mid/"
1452 "Side Aufnahmen sind eine Alternative zu herkĂśmmlichen Stereo Aufnahmen. Der "
1453 "Sampler muss jedoch solche speziellen Samples erst dekodieren um davon "
1454 "Gebrauch zu machen. Hinweis: Dieses Feature wird derzeit nicht von "
1455 "LinuxSampler unterstĂźtzt."
1456
1457 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:814
1458 msgid "Amplitude (1)"
1459 msgstr "Amplitude (1)"
1460
1461 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:815
1462 msgid "Amplitude (2)"
1463 msgstr "Amplitude (2)"
1464
1465 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:816
1466 msgid "Filter (1)"
1467 msgstr "Filter (1)"
1468
1469 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:817
1470 msgid "Filter (2)"
1471 msgstr "Filter (2)"
1472
1473 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:818
1474 msgid "Pitch"
1475 msgstr "Pitch (TonhĂśhe)"
1476
1477 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:819
1478 msgid "Misc"
1479 msgstr "Diverses"
1480
1481 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1025
1482 msgid "Mono"
1483 msgstr "Mono"
1484
1485 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1026
1486 msgid "Stereo"
1487 msgstr "Stereo"
1488
1489 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1028
1490 msgid " audio channels"
1491 msgstr " Audio Kanäle"
1492
1493 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1035
1494 msgid "No sample assigned to this dimension region."
1495 msgstr "Kein Sample zugewiesen zu dieser Dimension Region"
1496
1497 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1069
1498 msgid "NULL"
1499 msgstr "NICHTS"
1500
1501 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1133
1502 msgid "Minimum cutoff:"
1503 msgstr "Minimum Cutoff:"
1504
1505 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1134
1506 msgid "Velocity scale:"
1507 msgstr "Velocity Skalierung:"
1508
1509 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:69
1510 msgid "Virtual Keyboard Mode"
1511 msgstr "Virtual Keyboard Modus"
1512
1513 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:83
1514 msgid "chord"
1515 msgstr "Akkord"
1516
1517 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:91
1518 msgid "Note-On Velocity:"
1519 msgstr "Note-On Velocity:"
1520
1521 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:93
1522 msgid "Note-Off Velocity:"
1523 msgstr "Note-Off Velocity:"
1524
1525 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:114
1526 msgid "Dimensions..."
1527 msgstr "Dimensionen..."
1528
1529 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:157
1530 msgid ""
1531 "Right click here for adding new region. Use mouse pointer for moving "
1532 "(dragging) or resizing existing regions (by pointing at region's boundary). "
1533 "Right click on an existing region for more actions."
1534 msgstr ""
1535 "Klicken Sie hier rechts um neue Region hinzuzufĂźgen. Benutzen Sie den "
1536 "Mauszeiger um bereits existierende Regionen zu verschieben (draggen) oder zu "
1537 "vergrößern oder zu verkleinern (durch Verschieben des Mauszeigers auf die "
1538 "Grenze der Region). Klicken Sie rechts fĂźr weitere Aktionen."
1539
1540 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:340
1541 msgid "Right click here to create a region."
1542 msgstr "Klicken Sie hier rechts um eine Region zu erzeugen."
1543
1544 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:876
1545 msgid "Region Properties"
1546 msgstr "Region Eigenschaften"
1547
1548 #. modal
1549 #. add "Keygroup" checkbox
1550 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:878
1551 msgid "Member of a Keygroup (Exclusive Group)"
1552 msgstr "Mitglied einer Key-Gruppe (Exclusive Group)"
1553
1554 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:37
1555 msgid "None"
1556 msgstr "Nichts"
1557
1558 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:39
1559 msgid "Sample Channel"
1560 msgstr "Sample Kanal"
1561
1562 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:41
1563 msgid "Layer"
1564 msgstr "Layer"
1565
1566 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:43 ../src/gigedit/midirules.cpp:188
1567 msgid "Velocity"
1568 msgstr "Velocity"
1569
1570 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:45
1571 msgid "Aftertouch"
1572 msgstr "Aftertouch"
1573
1574 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:47
1575 msgid "Release Trigger"
1576 msgstr "Release Trigger"
1577
1578 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:49
1579 msgid "Keyswitching"
1580 msgstr "Keyswitching"
1581
1582 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:51
1583 msgid "Round Robin"
1584 msgstr "Round Robin Rotation"
1585
1586 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:53
1587 msgid "Random Generator"
1588 msgstr "Zufallsgenerator"
1589
1590 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:55
1591 msgid "Smart MIDI"
1592 msgstr "Smart MIDI"
1593
1594 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:57
1595 msgid "Keyboard Round Robin"
1596 msgstr "Keyboard Round Robin Rotation"
1597
1598 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:59
1599 msgid "Modulation Wheel"
1600 msgstr "Modulationsrad"
1601
1602 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:61
1603 msgid "Breath Ctrl."
1604 msgstr "Luftstrom Ctrl."
1605
1606 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:63
1607 msgid "Foot Ctrl."
1608 msgstr "Fusspedal"
1609
1610 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:65
1611 msgid "Portamento Time Ctrl."
1612 msgstr "Portamento Zeit Ctrl."
1613
1614 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:67
1615 msgid "Effect Ctrl. 1"
1616 msgstr "Effekt Ctrl. 1"
1617
1618 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:69
1619 msgid "Effect Ctrl. 2"
1620 msgstr "Effekt Ctrl. 2"
1621
1622 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:71
1623 msgid "General Purpose Ctrl. 1"
1624 msgstr "General Purpose Ctrl. 1"
1625
1626 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:73
1627 msgid "General Purpose Ctrl. 2"
1628 msgstr "General Purpose Ctrl. 2"
1629
1630 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:75
1631 msgid "General Purpose Ctrl. 3"
1632 msgstr "General Purpose Ctrl. 3"
1633
1634 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:77
1635 msgid "General Purpose Ctrl. 4"
1636 msgstr "General Purpose Ctrl. 4"
1637
1638 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:79
1639 msgid "Sustain Pedal"
1640 msgstr "Sustain Pedal"
1641
1642 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:81
1643 msgid "Portamento Ctrl."
1644 msgstr "Portamento Ctrl."
1645
1646 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:83
1647 msgid "Sostenuto Pedal"
1648 msgstr "Sostenuto Pedal"
1649
1650 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:85
1651 msgid "Soft Pedal"
1652 msgstr "Soft Pedal"
1653
1654 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:87
1655 msgid "General Purpose Ctrl. 5"
1656 msgstr "General Purpose Ctrl. 5"
1657
1658 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:89
1659 msgid "General Purpose Ctrl. 6"
1660 msgstr "General Purpose Ctrl. 6"
1661
1662 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:91
1663 msgid "General Purpose Ctrl. 7"
1664 msgstr "General Purpose Ctrl. 7"
1665
1666 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:93
1667 msgid "General Purpose Ctrl. 8"
1668 msgstr "General Purpose Ctrl. 8"
1669
1670 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:95
1671 msgid "Effect 1 Depth"
1672 msgstr "Effekt 1 Tiefe"
1673
1674 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:97
1675 msgid "Effect 2 Depth"
1676 msgstr "Effekt 2 Tiefe"
1677
1678 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:99
1679 msgid "Effect 3 Depth"
1680 msgstr "Effekt 3 Tiefe"
1681
1682 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:101
1683 msgid "Effect 4 Depth"
1684 msgstr "Effekt 4 Tiefe"
1685
1686 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:103
1687 msgid "Effect 5 Depth"
1688 msgstr "Effekt 5 Tiefe"
1689
1690 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:114
1691 msgid "Dimension not in use"
1692 msgstr "Dimension nicht in Verwendung"
1693
1694 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:116
1695 msgid "If used sample has more than one channel (thus is not mono)"
1696 msgstr "Falls Sample mehr als einen Kanal hat (also nicht Mono ist)"
1697
1698 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:118
1699 msgid ""
1700 "For layering of up to 8 instruments (and eventually crossfading of 2 or 4 "
1701 "layers"
1702 msgstr ""
1703 "Zum Layern (Schichten) von bis zu 8 Instrumenten (und evtl. Crossfade von 2 "
1704 "oder 4 Layern)"
1705
1706 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:120
1707 msgid ""
1708 "Key Velocity (this is the only dimension in gig2 where the ranges can "
1709 "exactly be defined)"
1710 msgstr ""
1711 "Key Velocity (dies ist die einzige Dimension in gig2 bei der Bereiche exakt "
1712 "definiert werden kĂśnnen)"
1713
1714 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:122
1715 msgid "Channel Key Pressure"
1716 msgstr "Kanal-Tastendruck"
1717
1718 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:124
1719 msgid "Special dimension for triggering samples on releasing a key"
1720 msgstr "Spezielle Dimension zum AuslĂśsen von Samples beim Loslassen von Tasten"
1721
1722 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:126
1723 msgid "Dimension for keyswitching (keyboard)"
1724 msgstr "Dimension fĂźr Keyswitching (Keyboard)"
1725
1726 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:128
1727 msgid ""
1728 "Different samples triggered each time a note is played, dimension regions "
1729 "selected in sequence"
1730 msgstr ""
1731 "Samples werden abwechselnd beim AuslĂśsen einer neuen Note abgespielt, "
1732 "Dimension Regions werden der Reihe nach gewählt."
1733
1734 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:130
1735 msgid "Different samples triggered each time a note is played, random order"
1736 msgstr ""
1737 "Samples werden abwechselnd beim AuslĂśsen einer neuen Note abgespielt, "
1738 "zufällige Reihenfolge."
1739
1740 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:132
1741 msgid "For MIDI tools like legato and repetition mode"
1742 msgstr "FĂźr MIDI Mittel wie Legato und Repetition Modus"
1743
1744 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:134
1745 msgid ""
1746 "Different samples triggered each time a note is played, any key advances the "
1747 "counter"
1748 msgstr ""
1749 "Samples werden abwechselnd beim AuslĂśsen einer neuen Note abgespielt, jede "
1750 "Note erhÜht den Zähler."
1751
1752 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:136
1753 msgid "MIDI Controller 1"
1754 msgstr "MIDI Controller 1"
1755
1756 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:138
1757 msgid "MIDI Controller 2"
1758 msgstr "MIDI Controller 2"
1759
1760 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:140
1761 msgid "MIDI Controller 4"
1762 msgstr "MIDI Controller 4"
1763
1764 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:142
1765 msgid "MIDI Controller 5"
1766 msgstr "MIDI Controller 5"
1767
1768 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:144
1769 msgid "MIDI Controller 12"
1770 msgstr "MIDI Controller 12"
1771
1772 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:146
1773 msgid "MIDI Controller 13"
1774 msgstr "MIDI Controller 13"
1775
1776 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:148
1777 msgid "Slider, MIDI Controller 16"
1778 msgstr "Slider, MIDI Controller 16"
1779
1780 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:150
1781 msgid "Slider, MIDI Controller 17"
1782 msgstr "Slider, MIDI Controller 17"
1783
1784 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:152
1785 msgid "Slider, MIDI Controller 18"
1786 msgstr "Slider, MIDI Controller 18"
1787
1788 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:154
1789 msgid "Slider, MIDI Controller 19"
1790 msgstr "Slider, MIDI Controller 19"
1791
1792 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:156
1793 msgid "MIDI Controller 64"
1794 msgstr "MIDI Controller 64"
1795
1796 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:158
1797 msgid "MIDI Controller 65"
1798 msgstr "MIDI Controller 65"
1799
1800 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:160
1801 msgid "MIDI Controller 66"
1802 msgstr "MIDI Controller 66"
1803
1804 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:162
1805 msgid "MIDI Controller 67"
1806 msgstr "MIDI Controller 67"
1807
1808 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:164
1809 msgid "Button, MIDI Controller 80"
1810 msgstr "Schalter, MIDI Controller 80"
1811
1812 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:166
1813 msgid "Button, MIDI Controller 81"
1814 msgstr "Schalter, MIDI Controller 81"
1815
1816 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:168
1817 msgid "Button, MIDI Controller 82"
1818 msgstr "Schalter, MIDI Controller 82"
1819
1820 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:170
1821 msgid "Button, MIDI Controller 83"
1822 msgstr "Schalter, MIDI Controller 83"
1823
1824 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:172
1825 msgid "MIDI Controller 91"
1826 msgstr "MIDI Controller 91"
1827
1828 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:174
1829 msgid "MIDI Controller 92"
1830 msgstr "MIDI Controller 92"
1831
1832 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:176
1833 msgid "MIDI Controller 93"
1834 msgstr "MIDI Controller 93"
1835
1836 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:178
1837 msgid "MIDI Controller 94"
1838 msgstr "MIDI Controller 94"
1839
1840 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:180
1841 msgid "MIDI Controller 95"
1842 msgstr "MIDI Controller 95"
1843
1844 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:182
1845 msgid "Please report this !!!"
1846 msgstr "Bitte melden Sie dies !!!"
1847
1848 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:240
1849 msgid "All Regions"
1850 msgstr "Alle Regions"
1851
1852 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:244
1853 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:302
1854 msgid "Dimensions of selected Region"
1855 msgstr "Dimensionen der gewählten Region"
1856
1857 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:259
1858 msgid ""
1859 "Enable this if you want to edit dimensions of all regions simultaniously."
1860 msgstr ""
1861 "Aktivieren Sie diese Checkbox um Dimensionen aller Regions gleichzeitig zu "
1862 "editieren."
1863
1864 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:265
1865 msgid "Dimension Type"
1866 msgstr "Dimensionstyp"
1867
1868 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:266
1869 msgid "Bits"
1870 msgstr "Bits"
1871
1872 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:267
1873 msgid "Zones"
1874 msgstr "Zonen"
1875
1876 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:268
1877 msgid "Description"
1878 msgstr "Beschreibung"
1879
1880 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:302
1881 msgid "Dimensions of all Regions"
1882 msgstr "Dimensionen aller Regions"
1883
1884 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:306
1885 msgid ""
1886 "Dimensions and numbers in gray indicates a difference among the individual "
1887 "regions."
1888 msgstr ""
1889 "Dimensionen und Zahlen in grau weisen auf einen Unterschied in den einzelnen "
1890 "Regionen hin."
1891
1892 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:307
1893 msgid ""
1894 "You are currently only viewing dimensions of the currently selected region."
1895 msgstr "Sie betrachten derzeit nur Dimensionen der aktuell gewählten Region."
1896
1897 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:402
1898 msgid "Change Dimension"
1899 msgstr "Dimension ändern"
1900
1901 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:417
1902 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:517
1903 msgid "Dimension:"
1904 msgstr "Dimension:"
1905
1906 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:467
1907 msgid "Could not alter dimension: "
1908 msgstr "Konnte Dimension nicht ändern: "
1909
1910 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:483
1911 msgid ""
1912 "The following errors occurred while trying to change the dimension type on "
1913 "all regions:"
1914 msgstr ""
1915 "Beim Versuch den Dimensionstyp auf allen Regionen zu ändern, traten die "
1916 "folgenden Fehler auf:"
1917
1918 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:504
1919 msgid "New Dimension"
1920 msgstr "Neue Dimension"
1921
1922 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:522
1923 msgid "Zones:"
1924 msgstr "Zonen:"
1925
1926 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:608
1927 msgid "Could not add dimension: "
1928 msgstr "Konnte Dimension nicht hinzufĂźgen: "
1929
1930 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:624
1931 msgid ""
1932 "The following errors occurred while trying to create the dimension on all "
1933 "regions:"
1934 msgstr ""
1935 "Beim Versuch die Dimension auf allen Regions anzulegen, traten die folgenden "
1936 "Fehler auf:"
1937
1938 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:675
1939 msgid "Could not remove dimension: "
1940 msgstr "Konnte Dimension nicht entfernen: "
1941
1942 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:691
1943 msgid ""
1944 "The following errors occurred while trying to remove the dimension from all "
1945 "regions:"
1946 msgstr ""
1947 "Beim Versuch die Dimension von sämtlichen Regions zu entfernen, traten die "
1948 "folgenden Fehler auf:"
1949
1950 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:95
1951 msgid "Split Dimensions Zone"
1952 msgstr "Dimensionszone aufteilen"
1953
1954 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:99
1955 msgid "Delete Dimension Zone"
1956 msgstr "LĂśsche Dimensionszone"
1957
1958 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:128
1959 msgid ""
1960 "Right click here for options on altering dimension zones. Press and hold "
1961 "CTRL key for selecting multiple dimension zones simultaniously."
1962 msgstr ""
1963 "Rechts-Klick hier für Optionen zum Ändern der Dimensionszonen. STRG Taste "
1964 "drĂźcken und halten um mehrere Dimensionszonen zu selektieren."
1965
1966 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:181
1967 msgid "samplechannel"
1968 msgstr "Sample Kanal"
1969
1970 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:183
1971 msgid "layer"
1972 msgstr "Layer"
1973
1974 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:184 ../src/gigedit/paramedit.cpp:48
1975 msgid "velocity"
1976 msgstr "Velocity"
1977
1978 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:186 ../src/gigedit/paramedit.cpp:48
1979 msgid "channelaftertouch"
1980 msgstr "channelaftertouch"
1981
1982 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:188
1983 msgid "releasetrigger"
1984 msgstr "releasetrigger"
1985
1986 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:189
1987 msgid "keyswitching"
1988 msgstr "keyswitching"
1989
1990 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:190
1991 msgid "roundrobin"
1992 msgstr "roundrobin"
1993
1994 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:191
1995 msgid "random"
1996 msgstr "Zufall"
1997
1998 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:192
1999 msgid "smartmidi"
2000 msgstr "smartmidi"
2001
2002 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:194
2003 msgid "roundrobinkeyboard"
2004 msgstr "roundrobinkeyboard"
2005
2006 #. "Foot Controller",
2007 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:199 ../src/gigedit/paramedit.cpp:54
2008 msgid "portamentotime"
2009 msgstr "Portamento Zeit"
2010
2011 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:202 ../src/gigedit/paramedit.cpp:65
2012 msgid "genpurpose1"
2013 msgstr "genpurpose1"
2014
2015 #. "General Purpose Controller 1",
2016 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:203 ../src/gigedit/paramedit.cpp:66
2017 msgid "genpurpose2"
2018 msgstr "genpurpose2"
2019
2020 #. "Damper Pedal on/off (Sustain)",
2021 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:208 ../src/gigedit/paramedit.cpp:89
2022 msgid "portamento"
2023 msgstr "portamento"
2024
2025 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:210
2026 msgid "sostenutopedal"
2027 msgstr "sostenutopedal"
2028
2029 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:217 ../src/gigedit/paramedit.cpp:115
2030 msgid "effect1depth"
2031 msgstr "Effekt 1 Tiefe"
2032
2033 #. "Effects 1 Depth",
2034 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:219 ../src/gigedit/paramedit.cpp:116
2035 msgid "effect2depth"
2036 msgstr "Effekt 2 Tiefe"
2037
2038 #. "Effects 2 Depth",
2039 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:221 ../src/gigedit/paramedit.cpp:117
2040 msgid "effect3depth"
2041 msgstr "Effekt 3 Tiefe"
2042
2043 #. "Breath Controller",
2044 #. "Effect Control 2",
2045 #. "General Purpose Controller 4",
2046 #. high resolution velocity prefix (so discouraged to be used here)
2047 #. NRPN LSB (so discouraged to be used here)
2048 #. NRPN MSB (so discouraged to be used here)
2049 #. RPN LSB (so discouraged to be used here)
2050 #. RPN MSB (so discouraged to be used here)
2051 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:52 ../src/gigedit/paramedit.cpp:58
2052 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:63 ../src/gigedit/paramedit.cpp:64
2053 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:69 ../src/gigedit/paramedit.cpp:70
2054 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:71 ../src/gigedit/paramedit.cpp:72
2055 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:73 ../src/gigedit/paramedit.cpp:74
2056 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:75 ../src/gigedit/paramedit.cpp:76
2057 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:77 ../src/gigedit/paramedit.cpp:78
2058 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:79 ../src/gigedit/paramedit.cpp:80
2059 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:103 ../src/gigedit/paramedit.cpp:109
2060 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:110 ../src/gigedit/paramedit.cpp:111
2061 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:113 ../src/gigedit/paramedit.cpp:114
2062 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:126 ../src/gigedit/paramedit.cpp:127
2063 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:128 ../src/gigedit/paramedit.cpp:129
2064 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:130 ../src/gigedit/paramedit.cpp:131
2065 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:132 ../src/gigedit/paramedit.cpp:133
2066 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:134 ../src/gigedit/paramedit.cpp:135
2067 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:136 ../src/gigedit/paramedit.cpp:137
2068 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:138 ../src/gigedit/paramedit.cpp:139
2069 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:140 ../src/gigedit/paramedit.cpp:141
2070 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:142 ../src/gigedit/paramedit.cpp:143
2071 msgid "undefined"
2072 msgstr "undefiniert"
2073
2074 #. "Portamento Time",
2075 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:55
2076 msgid "data entry MSB"
2077 msgstr "Dateneingabe MSB"
2078
2079 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:56
2080 msgid "volume"
2081 msgstr "Lautstärke"
2082
2083 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:57
2084 msgid "balance"
2085 msgstr "Balance"
2086
2087 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:59
2088 msgid "pan"
2089 msgstr "Panorama"
2090
2091 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:60
2092 msgid "expression"
2093 msgstr "Expression"
2094
2095 #. "Portamento On/Off",
2096 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:90
2097 msgid "sostenuto"
2098 msgstr "Sostenuto"
2099
2100 #. "Soft Pedal On/Off",
2101 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:92
2102 msgid "legato"
2103 msgstr "Legato"
2104
2105 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:93
2106 msgid "hold2"
2107 msgstr "hold2"
2108
2109 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:94
2110 msgid "soundvariation"
2111 msgstr "soundvariation"
2112
2113 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:95
2114 msgid "timbre"
2115 msgstr "Klangfarbe"
2116
2117 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:96
2118 msgid "releasetime"
2119 msgstr "Release Zeit"
2120
2121 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:97
2122 msgid "attacktime"
2123 msgstr "Attack Zeit"
2124
2125 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:98
2126 msgid "brightness"
2127 msgstr "Helligkeit"
2128
2129 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:99
2130 msgid "decaytime"
2131 msgstr "Decay Zeit"
2132
2133 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:100
2134 msgid "vibratorate"
2135 msgstr "Vibrato Frequenz"
2136
2137 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:101
2138 msgid "vibratodepth"
2139 msgstr "Vibrato Tiefe"
2140
2141 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:102
2142 msgid "vibratodelay"
2143 msgstr "Vibrato VerzĂśgerung"
2144
2145 #. "General Purpose Controller 8",
2146 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:108
2147 msgid "portamentoctrl"
2148 msgstr "Portamento Ctrl."
2149
2150 #. "Effects 5 Depth"
2151 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:120
2152 msgid "dataincrement"
2153 msgstr "dataincrement"
2154
2155 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:121
2156 msgid "datadecrement"
2157 msgstr "datadecrement"
2158
2159 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:297
2160 msgid "C"
2161 msgstr "C"
2162
2163 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:297
2164 msgid "C#"
2165 msgstr "C#"
2166
2167 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:297
2168 msgid "D"
2169 msgstr "D"
2170
2171 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:297
2172 msgid "D#"
2173 msgstr "D#"
2174
2175 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:297
2176 msgid "E"
2177 msgstr "E"
2178
2179 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:297
2180 msgid "F"
2181 msgstr "F"
2182
2183 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:297
2184 msgid "F#"
2185 msgstr "F#"
2186
2187 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:298
2188 msgid "G"
2189 msgstr "G"
2190
2191 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:298
2192 msgid "G#"
2193 msgstr "G#"
2194
2195 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:298
2196 msgid "A"
2197 msgstr "A"
2198
2199 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:298
2200 msgid "A#"
2201 msgstr "A#"
2202
2203 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:298
2204 msgid "B"
2205 msgstr "B"
2206
2207 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:417
2208 msgid ""
2209 "<b>Format Extension</b>\n"
2210 "\n"
2211 "All controllers marked with \"<b>[EXT]</b>\" are an extension to the "
2212 "original gig sound format. They will only work with LinuxSampler, but they "
2213 "will <b>not work</b> with Gigasampler/GigaStudio!\n"
2214 "\n"
2215 "(You may disable this warning in the <i>Settings</i> menu.)"
2216 msgstr ""
2217 "<b>Format Erweiterung</b>\n"
2218 "\n"
2219 "Alle Controller die mit \"<b>[EXT]</b>\" markiert sind, sind eine "
2220 "Erweiterung des ursprĂźnglichen gig Sound Formates. Sie funktionieren daher "
2221 "nur mit LinuxSampler. Sie <b>funktionieren nicht</b> mit Gigasampler/"
2222 "GigaStudio!\n"
2223 "\n"
2224 "(Sie kĂśnnen diese Warnung im HauptmenĂź unter <i>Einstellungen</i> "
2225 "deaktivieren.)"
2226
2227 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:27
2228 msgid "Midi rule:"
2229 msgstr "MIDI Regel:"
2230
2231 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:28
2232 msgid "unknown"
2233 msgstr "unbekannt"
2234
2235 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:31
2236 msgid "Midi Rules"
2237 msgstr "MIDI Regeln"
2238
2239 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:40
2240 msgid "Controller trigger"
2241 msgstr "Controller Trigger"
2242
2243 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:41
2244 msgid "Legato"
2245 msgstr "Legato"
2246
2247 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:181
2248 msgid "Trigger point"
2249 msgstr "Triggerpunkt"
2250
2251 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:182
2252 msgid "Descending"
2253 msgstr "Absteigend"
2254
2255 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:183
2256 msgid "Vel sensitivity"
2257 msgstr "Vel Sensitivitäŧ"
2258
2259 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:184
2260 msgid "Key"
2261 msgstr "Taste"
2262
2263 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:185
2264 msgid "Note off"
2265 msgstr "Note off"
2266
2267 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:186
2268 msgid "Switch"
2269 msgstr "Schalter"
2270
2271 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:191
2272 msgid "Override pedal"
2273 msgstr "Pedal Ăźbergehen"
2274
2275 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:501
2276 msgid "Bypass use controller"
2277 msgstr "Bypass verwende Controller"
2278
2279 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:502
2280 msgid "Bypass key"
2281 msgstr "Bypass Taste"
2282
2283 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:503
2284 msgid "Bypass controller"
2285 msgstr "Bypass Controller"
2286
2287 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:504
2288 msgid "Threshold time"
2289 msgstr "Schwellwertzeit"
2290
2291 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:505
2292 msgid "Release time"
2293 msgstr "Release Zeit"
2294
2295 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:506
2296 msgid "Key range low"
2297 msgstr "Tastenbereich (unten)"
2298
2299 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:507
2300 msgid "Key range high"
2301 msgstr "Tastenbereich (oben)"
2302
2303 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:508
2304 msgid "Release trigger key"
2305 msgstr "Release Trigger Taste"
2306
2307 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:509
2308 msgid "Alt sustain 1 key"
2309 msgstr "Alt sustain 1 key"
2310
2311 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:510
2312 msgid "Alt sustain 2 key"
2313 msgstr "Alt sustain 2 key"
2314
2315 #: ../src/gigedit/scripteditor.cpp:113
2316 msgid "No Script"
2317 msgstr "Kein Skript"
2318
2319 #: ../src/gigedit/scripteditor.cpp:117
2320 msgid "Instrument Script"
2321 msgstr "Instrumentenskript"
2322
2323 #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:19
2324 msgid ""
2325 "Each row (\"slot\") references one instrument script that shall be executed "
2326 "by the sampler for currently selected instrument. Slots are executed "
2327 "consecutively from top down."
2328 msgstr ""
2329 "Jede Reihe (\"Einschub\") referenziert ein Instrumentenskript das vom "
2330 "Sampler fßr das aktuell gewählte Instrument ausgefßhrt werden soll. "
2331 "SkripteinschĂźbe werden von oben nach unten ausgefĂźhrt."
2332
2333 #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:27
2334 msgid ""
2335 "Drag & drop a script from main window to this window to add a new script "
2336 "slot for this instrument."
2337 msgstr ""
2338 "Ziehen Sie ein Skript per Drag & Drop vom Hauptfenster in dieses Fenster um "
2339 "einen neuen Skripteinschub fĂźr fĂźr dieses Instrument zu erstellen."
2340
2341 #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:84
2342 msgid "No Instrument"
2343 msgstr "Kein Instrument"
2344
2345 #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:88
2346 msgid "Script Slots of Instrument"
2347 msgstr "SkripteinschĂźbe fĂźr Instrument"
2348
2349 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:33
2350 msgid ""
2351 "Selected sample is referenced by the following instruments and their "
2352 "respective regions. Click on a reference below to jump directly to its "
2353 "specific dimension region."
2354 msgstr ""
2355 "Gewähltes Sample wird von den folgenden Instrumenten bzw. durch deren "
2356 "genauen Regions referenziert. Klicke auf eine der unten stehenden Referenzen "
2357 "um direkt zu dessen Referenzierung in der jeweiligen Dimension Region zu "
2358 "springen."
2359
2360 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:41
2361 msgid ""
2362 "Amount of times the selected sample in question is referenced. Click to jump "
2363 "to the specific reference."
2364 msgstr ""
2365 "Anzahl wie oft das gewählte Sample referenziert wird. Klicke um zur "
2366 "jeweiligen Referenzierung zu springen."
2367
2368 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:45
2369 msgid "References"
2370 msgstr "Referenzierungen"
2371
2372 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:73
2373 msgid "References of Sample \""
2374 msgstr "Referenzierungen von Sample \""
2375
2376 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:106
2377 msgid "Region from "
2378 msgstr "Region von "
2379
2380 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:106
2381 msgid " to "
2382 msgstr " bis "
2383
2384 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:125
2385 msgid "Total References: "
2386 msgstr "Referenzierungen insgesamt: "
2387
2388 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:127
2389 msgid "This sample is not referenced at all."
2390 msgstr "Dieses Sample wird derzeit Ăźberhaupt nicht referenziert."
2391
2392 #~ msgid "Right click here for options on altering dimension zones."
2393 #~ msgstr "Rechtsklick hier fĂźr Aktionen bezĂźglich Dimensionszonen."
2394
2395 #~ msgid "Decay 1"
2396 #~ msgstr "Decay 1"
2397
2398 #~ msgid "Decay 2"
2399 #~ msgstr "Decay 2"
2400
2401 #~ msgid "Sustain"
2402 #~ msgstr "Sustain"
2403
2404 #~ msgid "Release"
2405 #~ msgstr "Release"
2406
2407 #~ msgid "Hold"
2408 #~ msgstr "Halten"
2409
2410 #~ msgid "MS decode"
2411 #~ msgstr "MS dekodieren"
2412
2413 #~ msgid "If enabled: sustain pedal will not hold a note."
2414 #~ msgstr "Falls aktiviert: Sustain Pedal wird keine Noten halten."
2415
2416 #~ msgid ""
2417 #~ "Gigastudio specific flag: defines if Mid Side Recordings should be "
2418 #~ "decoded."
2419 #~ msgstr ""
2420 #~ "Gigastudio spezifisches Flag: Definiert ob Mid Side Recordings dekodiert "
2421 #~ "werden sollen."
2422
2423 #~ msgid ""
2424 #~ "Select at least two instruments below that shall be combined as layers "
2425 #~ "(using a \"Layer\" dimension) to a new instrument. The original "
2426 #~ "instruments remain untouched."
2427 #~ msgstr ""
2428 #~ "Wählen Sie hier mindestens zwei Instrumente die mittels \"Layer\" "
2429 #~ "Dimension als ein neues Instrument kombiniert werden sollen. Die "
2430 #~ "ursprĂźnglichen Instrumente bleiben unberĂźhrt."

  ViewVC Help
Powered by ViewVC