/[svn]/gigedit/trunk/po/de.po
ViewVC logotype

Contents of /gigedit/trunk/po/de.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 2845 - (show annotations) (download)
Sun Sep 20 10:18:22 2015 UTC (4 years, 9 months ago) by persson
File size: 77229 byte(s)
* avoid using gtk stock items, as they are deprecated in gtk 3.10

1 # German translations for gigedit package
2 # Deutsche Übersetzung für das gigedit Paket.
3 # Copyright (C) 2006-2015 Andreas Persson
4 # This file is distributed under the same license as the gigedit package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gigedit 0.2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-09-20 11:47+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-09-20 12:02+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Schoenebeck\n"
13 "Language-Team: German\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:75
20 msgid "WARNING:"
21 msgstr "WARNUNG:"
22
23 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:628
24 msgid "No regions found to create a new instrument with."
25 msgstr "Keine Regions gefunden um daraus ein neues Instrument zu erzeugen."
26
27 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:632
28 msgid "NEW COMBINATION"
29 msgstr "NEUE_KOMBINATION"
30
31 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:807
32 msgid "Combine Instruments"
33 msgstr "Instrumente kombinieren"
34
35 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:809
36 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1017 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1049
37 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1063 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1260
38 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2439 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2640
39 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3260 ../src/gigedit/regionchooser.cpp:900
40 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:435
41 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:565 ../src/gigedit/scripteditor.cpp:36
42 msgid "_Cancel"
43 msgstr "_Abbrechen"
44
45 #. add OK and CANCEL buttons to the dialog
46 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:809
47 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:899
48 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:434
49 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:564
50 msgid "_OK"
51 msgstr "_OK"
52
53 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:811
54 msgid "Combine by Dimension:"
55 msgstr "Kombinieren mittels Dimension:"
56
57 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:825
58 msgid ""
59 "Select at least two instruments below that shall be combined (as separate "
60 "dimension zones of the selected dimension type) as a new instrument. The "
61 "original instruments remain untouched.\n"
62 "\n"
63 "You may use this tool for example to combine solo instruments into a combi "
64 "sound arrangement by selecting the 'layer' dimension, or you might combine "
65 "similar sounding solo sounds into separate velocity split layers by using "
66 "the 'velocity' dimension, and so on."
67 msgstr ""
68 "Wählen Sie unten mindestens zwei Instrumente aus, die (als separate "
69 "Dimensionszonen des gewählten Dimensionstyps) als ein neues Instrument "
70 "zusammengefasst werden sollen. Die gewählten Originalinstrumente bleiben "
71 "davon unberührt.\n"
72 "\n"
73 "Sie könnten diese Funktion beispielsweise nutzen um Solo Instrumente in "
74 "Combi Sound Arrangements zu wandeln, und zwar durch Wahl der 'Layer' "
75 "Dimension, oder Sie könnten ähnlich klingende Sounds in getrennte Velocity "
76 "Split Zonen zusammenfassen mittels Wahl der 'Velocity' Dimension, u.s.w."
77
78 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:860
79 msgid ""
80 "Use SHIFT + left click or CTRL + left click to select the instruments you "
81 "want to combine."
82 msgstr ""
83 "Benutzen Sie UMSCHALT + Mausklick Links oder STRG + Mausklick Rechts um die "
84 "Instrumente zu wählen, die Sie kombinieren wollen."
85
86 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:916
87 msgid ""
88 "You are currently using a .gig file in old v2 format. The current combine "
89 "algorithm will most probably fail trying to combine instruments in this old "
90 "format. So better save the file in new v3 format before trying to combine "
91 "your instruments."
92 msgstr ""
93 "Sie benutzen derzeit eine .gig Datei im alten v2 Format. Der aktuelle "
94 "Kombinieralgorithmus wird höchstwahrscheinlich scheitern Instrumente in "
95 "diesem alten Format zu kombinieren. Speichern Sie deshalb besser diese Datei "
96 "im neuen v3 Format ab, bevor Sie versuchen Instrumente zu kombinieren."
97
98 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:961
99 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:899
100 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:914
101 msgid "An unknown exception occurred!"
102 msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten!"
103
104 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:969
105 msgid "Combined instrument was created successfully, but there were warnings:"
106 msgstr ""
107 "Kombiniertes Instrument wurde erfolgreich erzeugt, es gab jedoch Warnungen:"
108
109 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:979
110 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:501
111 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:642
112 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:709
113 msgid ""
114 "You might also want to check the console for further warnings and error "
115 "messages."
116 msgstr ""
117 "Kontrollieren Sie evtl. auch die Hinweise und Fehlermeldungen auf der "
118 "Konsole."
119
120 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:64
121 msgid "Changes apply to:"
122 msgstr "Änderungen anwenden auf:"
123
124 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:65
125 msgid "all regions"
126 msgstr "alle Regions"
127
128 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:66
129 msgid "all dimension splits"
130 msgstr "alle Dimension Regions"
131
132 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:67
133 msgid "both channels"
134 msgstr "beide Kanäle"
135
136 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:108
137 msgid ""
138 "To automatically apply your changes above globally to the entire instrument, "
139 "check all 3 check boxes on the right."
140 msgstr ""
141 "Um Ihre Änderungen oben automatisch global auf das gesamte Instrument "
142 "anzuwenden, aktivieren Sie alle 3 Checkboxen hier rechts."
143
144 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:109
145 msgid ""
146 "If checked: all changes you perform above will automatically be applied to "
147 "all regions of this instrument as well."
148 msgstr ""
149 "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch "
150 "ebenso auf alle Regions dieses Instruments angewandt."
151
152 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:110
153 msgid ""
154 "If checked: all changes you perform above will automatically be applied as "
155 "well to all dimension splits of the region selected below."
156 msgstr ""
157 "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch "
158 "ebenso auf alle Dimension Splits der unten gewählten Region angewandt."
159
160 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:111
161 msgid ""
162 "If checked: all changes you perform above will automatically be applied to "
163 "both audio channel splits (only if a \"stereo\" dimension is defined below)."
164 msgstr ""
165 "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch auf "
166 "beide Audio Kanal Splits angewandt (nur falls eine \"Stereo\" Dimension "
167 "unten definiert ist)."
168
169 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:113
170 msgid "Samples"
171 msgstr "Samples"
172
173 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:114
174 msgid "Instruments"
175 msgstr "Instrumente"
176
177 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:115
178 msgid "Scripts"
179 msgstr "Skripte"
180
181 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:119
182 msgid "_File"
183 msgstr "_Datei"
184
185 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:120
186 msgid "_New"
187 msgstr "_Neu"
188
189 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:124
190 msgid "_Open..."
191 msgstr "Ö_ffnen..."
192
193 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:128 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1018
194 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1261
195 msgid "_Save"
196 msgstr "_Speichern"
197
198 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:132
199 msgid "Save _As..."
200 msgstr "Speichern _unter..."
201
202 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:137 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:141
203 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:260 ../src/gigedit/regionchooser.cpp:106
204 msgid "_Properties"
205 msgstr "Ei_genschaften"
206
207 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:145
208 msgid "_Midi Rules..."
209 msgstr "_Midi Regeln..."
210
211 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:149
212 msgid "_Script Slots..."
213 msgstr "_Skripteinschübe..."
214
215 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:152
216 msgid "_Quit"
217 msgstr "_Beenden"
218
219 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:157
220 msgid "_Sample"
221 msgstr "_Sample"
222
223 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:161
224 msgid "_Instrument"
225 msgstr "_Instrument"
226
227 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:165
228 msgid "S_cript"
229 msgstr "S_kripte"
230
231 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:168
232 msgid "_Select"
233 msgstr "Aus_wählen"
234
235 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:170
236 msgid "_Edit"
237 msgstr "_Bearbeiten"
238
239 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:173
240 msgid "Copy Sample's _Unity Note"
241 msgstr "Kopiere Sample's _Unity Note"
242
243 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:178
244 msgid "Copy Sample's _Fine Tune"
245 msgstr "Kopiere Sample's _Fein Tuning (Tonhöhe)"
246
247 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:183
248 msgid "Copy Sample's _Loop Points"
249 msgstr "Kopiere Sample's _Loop Punkte"
250
251 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:188
252 msgid "_View"
253 msgstr "_Ansicht"
254
255 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:190
256 msgid "_Statusbar"
257 msgstr "_Statusleiste"
258
259 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:196
260 msgid "_Refresh All"
261 msgstr "_Alles aktualisieren"
262
263 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:200
264 msgid "_Help"
265 msgstr "_Hilfe"
266
267 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:201
268 msgid "_About"
269 msgstr "_Info"
270
271 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:205
272 msgid "Add _Instrument"
273 msgstr "_Instrument hinzufügen"
274
275 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:209
276 msgid "_Duplicate Instrument"
277 msgstr "_Dupliziere Instrument"
278
279 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:213 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:272
280 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:308 ../src/gigedit/regionchooser.cpp:109
281 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:247
282 msgid "_Remove"
283 msgstr "_Entfernen"
284
285 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:218
286 msgid "_Settings"
287 msgstr "_Einstellungen"
288
289 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:221
290 msgid "Show warning on format _extensions"
291 msgstr "Warnung bei Format _Erweiterungen anzeigen"
292
293 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:229
294 msgid "Synchronize sampler's instrument selection"
295 msgstr "Synchronisiere Sampler mit gewähltem Instrument"
296
297 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:237
298 msgid "Move root note with region moved"
299 msgstr "Verschiebe Root Note mit verschobener Region"
300
301 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:245
302 msgid "_Tools"
303 msgstr "_Werkzeug"
304
305 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:248
306 msgid "_Combine Instruments..."
307 msgstr "Instrumente _kombinieren..."
308
309 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:253
310 msgid "_Merge Files..."
311 msgstr "Dateien _verschmelzen..."
312
313 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:264 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:296
314 msgid "Add _Group"
315 msgstr "_Gruppe hinzufügen"
316
317 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:268
318 msgid "Add _Sample(s)..."
319 msgstr "_Sample(s) hinzufügen..."
320
321 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:276
322 msgid "Remove _Unused Samples"
323 msgstr "Entferne _Unbenutzte Samples"
324
325 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:280
326 msgid "Show References..."
327 msgstr "Zeige Referenzierungen..."
328
329 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:285
330 msgid "Replace Sample..."
331 msgstr "Ersetze Sample..."
332
333 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:290
334 msgid "Replace All Samples in All Groups..."
335 msgstr "Ersetze alle Samples in allen Gruppen..."
336
337 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:300
338 msgid "Add _Script"
339 msgstr "_Skript hinzufügen"
340
341 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:304
342 msgid "_Edit Script..."
343 msgstr "Skript _editieren..."
344
345 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:422
346 msgid ""
347 "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may "
348 "disable this for example if you want to replace an existing sample in a "
349 "region with a new sample, but don't want that the region's current unity "
350 "note setting will be altered by this action."
351 msgstr ""
352 "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. "
353 "Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits "
354 "existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß die Unity "
355 "Note der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."
356
357 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:427
358 msgid ""
359 "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may "
360 "disable this for example if you want to replace an existing sample in a "
361 "region with a new sample, but don't want that the region's current sample "
362 "playback tuning will be altered by this action."
363 msgstr ""
364 "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. "
365 "Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits "
366 "existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß das Fein-"
367 "Tuning (Tonhöhe) der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."
368
369 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:432
370 msgid ""
371 "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may "
372 "disable this for example if you want to replace an existing sample in a "
373 "region with a new sample, but don't want that the region's current loop "
374 "informations to be altered by this action."
375 msgstr ""
376 "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. "
377 "Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits "
378 "existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß die Loop "
379 "Informationen der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."
380
381 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:437
382 msgid ""
383 "If checked, a warning will be shown whenever you try to use a feature which "
384 "is based on a LinuxSampler extension ontop of the original gig format, which "
385 "would not work with the Gigasampler/GigaStudio application."
386 msgstr ""
387 "Falls gesetzt, wird eine Warnung angezeigt, wenn Sie versuchen sollten ein "
388 "Feature zu benutzen, welches eine LinuxSampler Erweiterung des "
389 "ursprünglichen gig Formates darstellt, und daher nicht mit der Gigasampler/"
390 "GigaStudio Anwendung funktionieren würde."
391
392 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:442
393 msgid ""
394 "If checked, the sampler's current instrument will automatically be switched "
395 "whenever another instrument was selected in gigedit (only available in live-"
396 "mode)."
397 msgstr ""
398 "Wenn aktiviert, wird bei Auswahl eines anderen Instrumentes in gigedit "
399 "automatisch dieses Instrument im Sampler geladen (nur in Live-Modus "
400 "verfügbar)."
401
402 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:447
403 msgid ""
404 "If checked, and when a region is moved by dragging it around on the virtual "
405 "keyboard, the keybord position dependent pitch will move exactly with the "
406 "amount of semi tones the region was moved around."
407 msgstr ""
408 "Falls aktiviert, und wenn eine Region mit Maus auf dem virtuellen Keyboard "
409 "verschoben wird, dann wird die Keyboard-positionsabhängige Tonhöhe mit der "
410 "exakt gleichen Anzahl von Halbtönen mitverschoben."
411
412 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:452
413 msgid ""
414 "Removes all samples that are not referenced by any instrument (i.e. red "
415 "ones)."
416 msgstr ""
417 "Entfernt alle Samples die nicht durch irgendein Instrument referenziert "
418 "werden (d.h. alle roten)."
419
420 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:461
421 msgid ""
422 "Reloads the currently open gig file and updates the entire graphical user "
423 "interface."
424 msgstr ""
425 "Lädt die aktuell geöffnete gig Datei neu und aktualisiert die gesamte "
426 "grafische Oberfläche."
427
428 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:466
429 msgid "Create combi sounds out of individual sounds of this .gig file."
430 msgstr "Erzeugen Sie Combi Sounds aus individuellen Sounds dieser .gig Datei."
431
432 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:471
433 msgid "Add instruments and samples of other .gig files to this .gig file."
434 msgstr ""
435 "Instrumente und Samples anderer .gig Dateien zur aktuell offenen .gig Datei "
436 "hinzufügen."
437
438 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:502
439 msgid ""
440 "Right click here for actions on instruments & MIDI Rules. Drag & drop to "
441 "change the order of instruments."
442 msgstr ""
443 "Rechtsklick hier für Aktionen bezüglich Instrumente & MIDI Regeln. Ziehen & "
444 "Loslassen um die Reihenfolge der Instrumente zu ändern."
445
446 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:532
447 msgid ""
448 "To actually use a sample, drag it from this list view to \"Sample\" -> "
449 "\"Sample:\" on the region's settings pane on the right.\n"
450 "\n"
451 "Right click here for more actions on samples."
452 msgstr ""
453 "Um ein Sample tatsächlich zu nutzen, ziehen Sie es von dieser Liste rüber zu "
454 "\"Sample\" -> \"Sample:\" welches sich rechts befindet.\n"
455 "\n"
456 "Klicken Sie hier rechts für weitere Aktionen bezüglich Samples."
457
458 #. m_TreeViewSamples.set_reorderable();
459 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:534 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1487
460 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1628 ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:44
461 msgid "Name"
462 msgstr "Name"
463
464 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:535
465 msgid "Referenced"
466 msgstr "Referenziert"
467
468 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:564
469 msgid ""
470 "Use CTRL + double click for editing a script.\n"
471 "\n"
472 "Note: instrument scripts are a LinuxSampler extension of the gig format. "
473 "This feature will not work with the GigaStudio software!"
474 msgstr ""
475 "Strg + Doppelklick um Skript zu editieren.\n"
476 "\n"
477 "Hinweis: Instrumenten Skripte sind eine LinuxSampler Erweiterung des gig "
478 "Formates. Dieses Feature funktioniert nicht mit der GigaStudio Software!"
479
480 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:820 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:903
481 msgid "Unknown exception occurred"
482 msgstr "Unbekannter Ausnahmefehler aufgetreten"
483
484 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1004
485 msgid "Unnamed Instrument"
486 msgstr "Unbenanntes Instrument"
487
488 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1011
489 #, c-format
490 msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
491 msgstr "Änderungen in \"%s\" vor dem Schließen speichern?"
492
493 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1015
494 msgid "If you close without saving, your changes will be lost."
495 msgstr ""
496 "Wenn Sie schließen ohne vorher zu speichern, gehen all Ihre Änderungen "
497 "verloren!"
498
499 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1016
500 msgid "Close _Without Saving"
501 msgstr "Ver_werfen"
502
503 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1018
504 msgid "Save _As"
505 msgstr "Speichern _unter"
506
507 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1042
508 msgid "Detach from sampler and proceed working stand-alone?"
509 msgstr "Vom Sampler trennen und Stand-Alone weiterarbeiten?"
510
511 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1045
512 msgid ""
513 "If you proceed to work on another instrument file, it won't be used by the "
514 "sampler until you tell the sampler explicitly to load it."
515 msgstr ""
516 "Wenn Sie fortsetzen und an einer anderen Instrumenten Datei weiterarbeiten, "
517 "wird diese nicht vom Sampler verwendet solange Sie den Sampler nicht "
518 "explizit dazu anweisen die Datei zu laden."
519
520 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1048
521 msgid "_Yes, Detach"
522 msgstr "_Ja, Trennen"
523
524 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1062
525 msgid "Open file"
526 msgstr "Datei öffnen"
527
528 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1064 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2440
529 msgid "_Open"
530 msgstr "Ö_ffnen"
531
532 #. FIXME: memory leak!
533 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1092
534 msgid "Loading"
535 msgstr "Lade"
536
537 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1159
538 msgid "Could not load file: "
539 msgstr "Konnte Datei nicht laden: "
540
541 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1175
542 msgid "The file could not be saved because it contains no samples"
543 msgstr ""
544 "Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es keine Samples beinhaltet."
545
546 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1184
547 msgid ""
548 "The file could not be saved because there are instruments that have no "
549 "regions"
550 msgstr ""
551 "Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es Instrumente gibt, die keine "
552 "Regions haben."
553
554 #. FIXME: memory leak!
555 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1203 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1322
556 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3229
557 msgid "Saving"
558 msgstr "Speichern"
559
560 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1228
561 msgid "Could not save file: "
562 msgstr "Konnte Datei nicht speichern: "
563
564 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1259
565 msgid "Save As"
566 msgstr "Speichern unter"
567
568 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1279
569 msgid "copy_of_"
570 msgstr "Kopie_von_"
571
572 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1303
573 msgid ""
574 "\n"
575 "<b>CAUTION:</b> You <b>MUST</b> use the <span style=\"italic\">\"Save\"</"
576 "span> dialog instead of <span style=\"italic\">\"Save As...\"</span> if you "
577 "want to save to the same .gig file. Using <span style=\"italic\">\"Save As..."
578 "\"</span> for writing to the same .gig file will end up in corrupted sample "
579 "wave data!\n"
580 msgstr ""
581 "\n"
582 "<b>ACHTUNG:</b> Sie <b>MÜSSEN</b> den Dialog unter <span style=\"italic\">"
583 "\"Speichern\"</span> anstelle von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter..."
584 "\"</span> wählen, falls Sie zu der gleichen .gig Datei Speichern wollen. Die "
585 "Nutzung von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter...\"</span> um auf die "
586 "selbe .gig Datei zu schreiben wird korrupte Sample Daten zur Folge haben!\n"
587
588 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1355 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2494
589 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2663
590 msgid "could not open file"
591 msgstr "Konnte Datei nicht öffnen"
592
593 #. close sound file
594 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1372 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2510
595 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2675
596 msgid "format not supported"
597 msgstr "Format nicht unterstützt"
598
599 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1430
600 msgid "Could not import the following sample(s):\n"
601 msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht importieren:\n"
602
603 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1468
604 msgid "Built "
605 msgstr "Kompiliert "
606
607 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1471
608 msgid ""
609 "Gigedit is released under the GNU General Public License.\n"
610 "\n"
611 "This program is distributed WITHOUT ANY WARRANTY; So better backup your "
612 "Gigasampler/GigaStudio files before editing them with this application.\n"
613 "\n"
614 "Please report bugs to: http://bugs.linuxsampler.org"
615 msgstr ""
616 "Gigedit ist freigegeben unter den Bedingungen der GNU General Public "
617 "License.\n"
618 "\n"
619 "Dieses Programm wird vertrieben OHNE JEGLICHE GARANTIE; Machen Sie also "
620 "besser ein Backup Ihrer Gigasampler/GigaStudio Dateien bevor Sie diese mit "
621 "diesem Programm editieren.\n"
622 "\n"
623 "Bitte Melden Sie Bugs auf: http://bugs.linuxsampler.org"
624
625 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1486
626 msgid "File Format"
627 msgstr "Dateiformat"
628
629 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1488
630 msgid "Creation date"
631 msgstr "Erzeugungsdatum"
632
633 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1489
634 msgid "Comments"
635 msgstr "Kommentare"
636
637 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1490
638 msgid "Product"
639 msgstr "Produkt"
640
641 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1491
642 msgid "Copyright"
643 msgstr "Kopierrechte"
644
645 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1492
646 msgid "Artists"
647 msgstr "Künstler"
648
649 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1493
650 msgid "Genre"
651 msgstr "Genre"
652
653 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1494
654 msgid "Keywords"
655 msgstr "Schlüsselwörter"
656
657 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1495
658 msgid "Engineer"
659 msgstr "Ingenieur"
660
661 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1496
662 msgid "Technician"
663 msgstr "Techniker"
664
665 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1497
666 msgid "Software"
667 msgstr "Software"
668
669 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1498
670 msgid "Medium"
671 msgstr "Medium"
672
673 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1499
674 msgid "Source"
675 msgstr "Quelle"
676
677 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1500
678 msgid "Source form"
679 msgstr "Quellformat"
680
681 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1501
682 msgid "Commissioned"
683 msgstr "Übertragen"
684
685 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1502
686 msgid "Subject"
687 msgstr "Thema"
688
689 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1503 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1626
690 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:30 ../src/gigedit/scriptslots.cpp:12
691 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:17
692 msgid "_Close"
693 msgstr "S_chließen"
694
695 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1507
696 msgid "File Properties"
697 msgstr "Datei Eigenschaften"
698
699 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1629
700 msgid "Is drum"
701 msgstr "Ist Drum"
702
703 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1630
704 msgid "MIDI bank"
705 msgstr "MIDI Bank"
706
707 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1631
708 msgid "MIDI program"
709 msgstr "MIDI Programm"
710
711 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1632
712 msgid "Attenuation"
713 msgstr "Abschwächung"
714
715 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1633 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:237
716 msgid "Gain +6dB"
717 msgstr "Verstärkung +6dB"
718
719 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1634
720 msgid "Effect send"
721 msgstr "Effekt Send"
722
723 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1635 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:235
724 msgid "Fine tune"
725 msgstr "Fine Tuning (Tonhöhe)"
726
727 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1636
728 msgid "Pitchbend range"
729 msgstr "Pitchbend Bereich"
730
731 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1637
732 msgid "Piano release mode"
733 msgstr "Piano Release Modus"
734
735 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1638
736 msgid "Keyswitching range low"
737 msgstr "Keyswitching Bereich (unten)"
738
739 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1639
740 msgid "Keyswitching range high"
741 msgstr "Keyswitching Bereich (oben)"
742
743 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1641
744 msgid "Instrument Properties"
745 msgstr "Instrument Eigenschaften"
746
747 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1644
748 msgid ""
749 "start of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension"
750 msgstr ""
751 "Anfang des Keyboard Bereiches welcher die \"Keyswitching \" Dimension "
752 "auslösen soll"
753
754 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1648
755 msgid ""
756 "end of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension"
757 msgstr ""
758 "Ende des Keyboard Bereiches welcher die \"Keyswitching \" Dimension "
759 "auslösen soll"
760
761 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1752
762 msgid "Unsaved Gig File"
763 msgstr "Ungespeicherte Gig Datei"
764
765 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1794 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3354
766 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:110 ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:119
767 msgid "Refs."
768 msgstr "Refs."
769
770 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2189
771 msgid "Unnamed Instrument "
772 msgstr "Unbenanntes Instrument"
773
774 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2211
775 msgid "Copy"
776 msgstr "Kopieren"
777
778 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2221
779 msgid ""
780 "You cannot delete an instrument from this file, since it's currently used by "
781 "the sampler."
782 msgstr ""
783 "Sie können kein Instrument von dieser Datei löschen, da sie gerade vom "
784 "Sampler verwendet wird."
785
786 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2275
787 msgid "Sorry, yet to be implemented!"
788 msgstr "Sorry, noch nicht implementiert!"
789
790 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2284 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2396
791 msgid "Unnamed Group"
792 msgstr "Unbenannte Gruppe"
793
794 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2316
795 msgid "Unnamed Script"
796 msgstr "Unbenanntes Skript"
797
798 #. show 'browse for file' dialog
799 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2438
800 msgid "Replace Sample with"
801 msgstr "Ersetze Sample mit"
802
803 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2438
804 msgid "Add Sample(s)"
805 msgstr "Sample(s) hinzufügen"
806
807 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2456
808 msgid "Sound Files"
809 msgstr "Sound Dateien"
810
811 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2457
812 msgid "All Files"
813 msgstr "Alle Dateien"
814
815 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2595
816 msgid "Failed to replace sample with:\n"
817 msgstr "Austausch von Sample fehlgeschlagen:\n"
818
819 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2596
820 msgid "Could not add the following sample(s):\n"
821 msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht hinzufügen:\n"
822
823 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2607
824 msgid "Select Folder"
825 msgstr "Verzeichnis auswählen"
826
827 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2610
828 msgid ""
829 "This is a very specific function. It tries to replace all samples in the "
830 "current gig file by samples located in the chosen directory.\n"
831 "\n"
832 "It works like this: For each sample in the gig file, it tries to find a "
833 "sample file in the selected directory with the same name as the sample in "
834 "the gig file. Optionally, you can add a filename extension below, which will "
835 "be added to the filename expected to be found. That is, assume you have a "
836 "gig file with a sample called 'Snare', if you enter '.wav' below (like it's "
837 "done by default), it expects to find a sample file called 'Snare.wav' and "
838 "will replace the sample in the gig file accordingly. If you don't need an "
839 "extension, blank the field below. Any gig sample where no appropriate sample "
840 "file could be found will be reported and left untouched.\n"
841 msgstr ""
842 "Dies ist eine sehr spezifische Funktion. Es versucht sämtliche Samples in "
843 "der derzeitig geladenen gig Datei durch Samples in einem gewählten "
844 "Dateiverzeichnis zu ersetzen.\n"
845 "\n"
846 "Es funktioniert wie folgt: Für jedes Sample der gig Datei versucht es ein "
847 "Sample im gewählten Verzeichnis zu finden mit dem gleichen Namen wie das "
848 "jeweilige Sample in der gig Datei. Optional können sie Dateitypen unten "
849 "hinzufügen, welche verwendet werden um erwartete Dateinamen zu suchen. Das "
850 "bedeutet, nehmen wir an Sie haben ein Sample \"Snare\", wenn sie unten \".wav"
851 "\" eintragen (wie es standardmäßig der Fall ist), dann erwartet es eine "
852 "Datei namens \"Snare.wav\" zu finden und wird das Sample in der gig Datei "
853 "dementsprechend durch das neue gefunden Sample ersetzen. Falls Sie keine "
854 "Dateiendung benötigen, löschen sie das untere Feld stattdessen. Sämtliche "
855 "gig Samples für die keine dementsprechende Sample Datei gefunden wurde, "
856 "werden ihnen abschließend angezeigt und diese verbleiben in der gig Datei "
857 "unverändert.\n"
858
859 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2631
860 msgid "Add filename extension: "
861 msgstr "Dateinamenserweiterung hinzufügen:"
862
863 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2641
864 msgid "Select"
865 msgstr "Auswählen"
866
867 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2694
868 msgid "Could not replace the following sample(s):\n"
869 msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht ersetzen:\n"
870
871 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3169
872 msgid "No files selected, so nothing done."
873 msgstr "Keine Dateien ausgewählt, also auch nichts erledigt."
874
875 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3186
876 msgid "Error occurred while opening '"
877 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten beim Öffnen von '"
878
879 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3193
880 msgid "Unknown exception occurred while opening '"
881 msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Öffnen von '"
882
883 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3210
884 msgid "Error occurred while merging '"
885 msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten beim Verschmelzen von '"
886
887 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3217
888 msgid "Unknown exception occurred while merging '"
889 msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Verschmelzen von '"
890
891 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3248
892 msgid ""
893 "You seem to have a new .gig file open that has not been saved yet. You must "
894 "save it somewhere before starting to merge it with other .gig files though, "
895 "because during the merge operation the other files' sample data must be "
896 "written on file level to the target .gig file."
897 msgstr ""
898 "Es scheint als hätten Sie eine .gig Datei offen, die noch nicht gespeichert "
899 "wurde. Sie müssen sie jedoch irgendwo abspeichern bevor sie anfangen können "
900 "sie mit anderen .gig Dateien zu verschmelzen, denn während der Verschmelzung "
901 "müssen die Sample Daten der anderen Dateien auf Dateiebene zur Zieldatei "
902 "geschrieben werden."
903
904 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3259
905 msgid "Merge .gig files"
906 msgstr "Verschmelzen von .gig Dateien"
907
908 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3261
909 msgid "Merge"
910 msgstr "Verschmelzen"
911
912 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3290
913 msgid ""
914 "\n"
915 "Select at least one .gig file that shall be merged to the .gig file "
916 "currently being open in gigedit.\n"
917 "\n"
918 "<b>Please Note:</b> Merging with other files will modify your currently "
919 "open .gig file on file level! And be aware that the current merge algorithm "
920 "does not detect duplicate samples yet. So if you are merging files which are "
921 "using equivalent sample data, those equivalent samples will currently be "
922 "treated as separate samples and will accordingly be stored separately in the "
923 "target .gig file!"
924 msgstr ""
925 "\n"
926 "Wählen Sie mindestens eine .gig Datei, die zur aktuell in gigedit offenen "
927 "gig Datei hin verschmolzen werden soll.\n"
928 "\n"
929 "<b>Bitte beachten:</b> Das Verschmelzen anderer Dateien modifiziert Ihre "
930 "derzeit offene .gig Datei auf Dateiebene! Und seien Sie sich bewusst, daß "
931 "der aktuelle Verschmelzungsalgorithmus noch keine Sample-Duplikate erkennt. "
932 "Wenn Sie also Dateien mit equivalenten Sample Daten verschmelzen, dann "
933 "werden diese equivalenten Samples derzeit als separate Samples behandelt und "
934 "demzufolge auch separat in der Zieldatei gespeichert!"
935
936 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3325
937 msgid "live-mode"
938 msgstr "Live-Modus"
939
940 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3330
941 msgid "stand-alone"
942 msgstr "Stand-Alone"
943
944 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:154 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:173
945 msgid "Pre-attack Level (%)"
946 msgstr "Pre-Attack Level (%)"
947
948 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:155 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:174
949 msgid "Attack Time (seconds)"
950 msgstr "Attack Zeit (Sekunden)"
951
952 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:156 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:175
953 msgid "Decay 1 Time (seconds)"
954 msgstr "Decay 1 Zeit (Sekunden)"
955
956 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:157 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:176
957 msgid "Decay 2 Time (seconds)"
958 msgstr "Decay 2 Zeit (Sekunden)"
959
960 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:158 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:177
961 msgid "Infinite sustain"
962 msgstr "Unendliches Sustain"
963
964 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:159 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:178
965 msgid "Sustain Level (%)"
966 msgstr "Sustain Level (%)"
967
968 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:160 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:179
969 msgid "Release Time (seconds)"
970 msgstr "Release Zeit (Sekunden)"
971
972 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:161
973 msgid "Hold Attack Stage until Loop End"
974 msgstr "Halte Attack Zustand bis Loop Ende"
975
976 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:162 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:170
977 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:180 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:188
978 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:196 ../src/gigedit/midirules.cpp:162
979 msgid "Controller"
980 msgstr "Controller"
981
982 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:163 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:181
983 msgid "Controller invert"
984 msgstr "Controller invertieren"
985
986 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:164 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:182
987 msgid "Controller attack influence"
988 msgstr "Controller Attack Einfluss"
989
990 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:165 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:183
991 msgid "Controller decay influence"
992 msgstr "Controller Decay Einfluss"
993
994 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:166 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:184
995 msgid "Controller release influence"
996 msgstr "Controller Release Einfluss"
997
998 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:167 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:185
999 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:193
1000 msgid "Frequency"
1001 msgstr "Frequenz"
1002
1003 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:168 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:186
1004 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:194
1005 msgid "Internal depth"
1006 msgstr "Interne Tiefe"
1007
1008 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:169 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:187
1009 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:195
1010 msgid "Control depth"
1011 msgstr "Controller Tiefe"
1012
1013 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:171 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:189
1014 msgid "Flip phase"
1015 msgstr "Phase umdrehen"
1016
1017 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:172 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:190
1018 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:197
1019 msgid "Sync"
1020 msgstr "Synchronisieren"
1021
1022 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:191
1023 msgid "Attack"
1024 msgstr "Attack"
1025
1026 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:192
1027 msgid "Depth"
1028 msgstr "Tiefe"
1029
1030 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:198 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:238
1031 msgid "Enabled"
1032 msgstr "Aktiviert"
1033
1034 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:199
1035 msgid "Type"
1036 msgstr "Typ"
1037
1038 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:200
1039 msgid "Cutoff controller"
1040 msgstr "Cutoff Controller"
1041
1042 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:201
1043 msgid "Cutoff controller invert"
1044 msgstr "Cutoff Controller invertieren"
1045
1046 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:202
1047 msgid "Cutoff"
1048 msgstr "Cutoff"
1049
1050 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:203
1051 msgid "Velocity curve"
1052 msgstr "Velocity (Anschlagsstärke) Kurve"
1053
1054 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:204
1055 msgid "Velocity scale"
1056 msgstr "Velocity (Anschlagsstärke) Skalierung"
1057
1058 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:205
1059 msgid "Velocity dynamic range"
1060 msgstr "Velocity (Anschlagsstärke) Dynamikumfang"
1061
1062 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:206
1063 msgid "Resonance"
1064 msgstr "Resonanz"
1065
1066 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:207
1067 msgid "Resonance dynamic"
1068 msgstr "Resonanzdynamik"
1069
1070 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:208
1071 msgid "Resonance controller"
1072 msgstr "Resonanz Controller"
1073
1074 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:209
1075 msgid "Keyboard tracking"
1076 msgstr "Keyboard Verfolgung"
1077
1078 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:210
1079 msgid "Keyboard tracking breakpoint"
1080 msgstr "Keyboard Verfolgung Bruchpunkt"
1081
1082 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:211
1083 msgid "Velocity response curve"
1084 msgstr "Velocity Response Kurve"
1085
1086 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:212
1087 msgid "Velocity response depth"
1088 msgstr "Velocity Response Tiefe"
1089
1090 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:213
1091 msgid "Velocity response curve scaling"
1092 msgstr "Velocity Response Kurvenskalierung"
1093
1094 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:214
1095 msgid "Release velocity response curve"
1096 msgstr "Release Velocity Response Kurve"
1097
1098 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:215
1099 msgid "Release velocity response depth"
1100 msgstr "Release Velocity Response Tiefe"
1101
1102 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:216
1103 msgid "Release trigger decay"
1104 msgstr "Release Trigger Decay"
1105
1106 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:217
1107 msgid "Crossfade-in start"
1108 msgstr "Crossfade-in Anfang"
1109
1110 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:218
1111 msgid "Crossfade-in end"
1112 msgstr "Crossfade-in Ende"
1113
1114 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:219
1115 msgid "Crossfade-out start"
1116 msgstr "Crossfade-out Anfang"
1117
1118 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:220
1119 msgid "Crossfade-out end"
1120 msgstr "Crossfade-out Ende"
1121
1122 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:221
1123 msgid "Pitch track"
1124 msgstr "Tonhöhe anpassen"
1125
1126 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:222
1127 msgid "Dimension bypass"
1128 msgstr "Dimension Bypass"
1129
1130 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:223
1131 msgid "Pan"
1132 msgstr "Panorama"
1133
1134 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:224
1135 msgid "Kill lower velocity voices (a.k.a \"Self mask\")"
1136 msgstr "Töte Stimmen mit niedrigerer Velocity (alias \"Self mask\")"
1137
1138 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:225
1139 msgid "Attenuation controller"
1140 msgstr "Attenuation Controller"
1141
1142 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:226
1143 msgid "Invert attenuation controller"
1144 msgstr "Attenuation Controller invertieren"
1145
1146 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:227
1147 msgid "Attenuation controller threshold"
1148 msgstr "Attenuation Controller Schwellwert"
1149
1150 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:228
1151 msgid "Channel offset"
1152 msgstr "Kanal Offset"
1153
1154 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:229
1155 msgid "Ignore Hold Pedal (a.k.a. \"Sustain defeat\")"
1156 msgstr "Haltepedal ignorieren (alias \"Sustain defeat\")"
1157
1158 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:230
1159 msgid "Decode Mid/Side Recordings"
1160 msgstr "Dekodiere Mid/Side Mikrofonaufnahmen"
1161
1162 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:231
1163 msgid "Sample start offset"
1164 msgstr "Sample Start Offset"
1165
1166 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:232
1167 msgid "Unity note"
1168 msgstr "Unity note (Bezugsnote)"
1169
1170 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:233
1171 msgid "Sample Format"
1172 msgstr "Sample Format"
1173
1174 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:236
1175 msgid "Gain"
1176 msgstr "Verstärkung"
1177
1178 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:239
1179 msgid "Loop start positon"
1180 msgstr "Loop Startpositon"
1181
1182 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:240
1183 msgid "Loop size"
1184 msgstr "Loop Größe"
1185
1186 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:241
1187 msgid "Loop type"
1188 msgstr "Loop Typ"
1189
1190 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:242
1191 msgid "Infinite loop"
1192 msgstr "Endlos-Loop"
1193
1194 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:243
1195 msgid "Playback count"
1196 msgstr "Anzahl Wiederholungen"
1197
1198 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:244
1199 msgid "Select Sample"
1200 msgstr "Sample auswählen"
1201
1202 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:365
1203 msgid "Note this sample is associated with (a.k.a. 'root note')"
1204 msgstr ""
1205 "Referenznote mit der dieses Sample assoziiert wird (auch als 'Root Note' "
1206 "bezeichnet)"
1207
1208 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:368
1209 msgid ""
1210 "Selects the sample of this dimension region on the left hand side's sample "
1211 "tree view."
1212 msgstr ""
1213 "Wählt Sample dieser Dimension Region in der Sample Liste auf der linken "
1214 "Seite."
1215
1216 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:370
1217 msgid "Sample position at which playback should be started"
1218 msgstr "Sample Position an der die Wiedergabe gestartet werden soll"
1219
1220 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:371
1221 msgid "Stereo balance (left/right)"
1222 msgstr "Stereo Balance (links/rechts)"
1223
1224 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:373
1225 msgid "Output channel where the audio signal should be routed to (0 - 9)"
1226 msgstr "Ausgangskanal an dem das Audiosignal ausgegeben werden soll (0 - 9)"
1227
1228 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:376
1229 msgid ""
1230 "If true: sample will be pitched according to the key position (this would be "
1231 "disabled for drums for example)"
1232 msgstr ""
1233 "wenn aktiviert, wird das Sample gemäß Tastenposition gepitcht (dies würde "
1234 "für Drums z.B. deaktiviert sein)"
1235
1236 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:379
1237 msgid "If enabled: repeats to playback the sample"
1238 msgstr "wenn aktiviert, wird das Sample wiederholt abgespielt"
1239
1240 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:381
1241 msgid ""
1242 "Start position within the sample (in sample points) of the area to be looped"
1243 msgstr ""
1244 "Start Position im Sample (in Sample Punkten) des Bereiches der wiederholt "
1245 "abgespielt werden soll"
1246
1247 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:385
1248 msgid "Duration (in sample points) of the area to be looped"
1249 msgstr ""
1250 "Länge (in Sample Punkten) des Bereiches der wiederholt abgespielt werden soll"
1251
1252 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:388
1253 msgid "Direction in which the loop area in the sample should be played back"
1254 msgstr "Richtung in welcher der Loop Bereich im Sample abgespielt werden soll"
1255
1256 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:391
1257 msgid ""
1258 "Whether the loop area should be played back forever\n"
1259 "Caution: this setting is stored on Sample side, thus is shared among all "
1260 "dimension regions that use this sample!"
1261 msgstr ""
1262 "wenn aktiviert, wird der Loop Bereich endlos wiederholt abgespielt\n"
1263 "Achtung: diese Einstellung wird Sample-seitig gespeichert, folglich wird sie "
1264 "mit allen Dimension Regions geteilt, die dasselbe Sample verwenden!"
1265
1266 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:396
1267 msgid ""
1268 "How many times the loop area should be played back\n"
1269 "Caution: this setting is stored on Sample side, thus is shared among all "
1270 "dimension regions that use this sample!"
1271 msgstr ""
1272 "Anzahl der Wiederholungen mit der der Loop Bereich abgespielt werden soll\n"
1273 "Achtung: diese Einstellung wird Sample-seitig gespeichert, folglich wird sie "
1274 "mit allen Dimension Regions geteilt, die dasselbe Sample verwenden!"
1275
1276 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:414
1277 msgid ""
1278 "If you are not using the 'Layer' dimension, then this controller simply "
1279 "alters the volume. If you are using the 'Layer' dimension, then this "
1280 "controller is controlling the crossfade between Layers in real-time."
1281 msgstr ""
1282 "Falls Sie nicht die 'Layer' Dimension verwenden, dann verändert dieser "
1283 "Controller einfach die Lautstärke. Sollten Sie hingegen die 'Layer' "
1284 "Dimension verwenden, dann kontrolliert dieser Controller das Crossfade "
1285 "zwischen den einzelnen Layern in Echtzeit."
1286
1287 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:452
1288 msgid "Mandatory Settings"
1289 msgstr "Grundeinstellungen:"
1290
1291 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:453 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:813
1292 msgid "Sample"
1293 msgstr "Sample"
1294
1295 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:455
1296 msgid ""
1297 "Remove current sample reference (NULL reference). This can be used to define "
1298 "a \"silent\" case where no sample shall be played."
1299 msgstr ""
1300 "Entferne aktuelle Sample Referenz (NULL Referenz). Dies kann genutzt werden, "
1301 "um einen \"leisen\" Fall zu definieren, bei dem kein Sample gespielt werden "
1302 "soll."
1303
1304 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:461 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:463
1305 msgid "Drag & drop a sample here"
1306 msgstr "ziehen Sie ein Sample per Drag & Drop hierher"
1307
1308 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:469
1309 msgid "Optional Settings"
1310 msgstr "Optionale Einstellungen:"
1311
1312 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:472
1313 msgid "Loops"
1314 msgstr "Loops"
1315
1316 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:477 ../src/gigedit/regionchooser.cpp:83
1317 msgid "normal"
1318 msgstr "normal"
1319
1320 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:477
1321 msgid "bidirectional"
1322 msgstr "bidirektional"
1323
1324 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:477
1325 msgid "backward"
1326 msgstr "rückwärts"
1327
1328 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:491
1329 msgid "General Amplitude Settings"
1330 msgstr "Allgem. Amplituden Einstellungen:"
1331
1332 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:495
1333 msgid "Amplitude Envelope (EG1)"
1334 msgstr "Amplituden Hüllkurve (EG1):"
1335
1336 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:512
1337 msgid "Amplitude Oscillator (LFO1)"
1338 msgstr "Amplituden Oszillator (LFO1):"
1339
1340 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:517 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:659
1341 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:687
1342 msgid "internal"
1343 msgstr "intern"
1344
1345 #. bank select MSB (hard coded in sampler, so discouraged to be used here, even though considerable)
1346 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:517 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:573
1347 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:659 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:687
1348 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:195 ../src/gigedit/paramedit.cpp:58
1349 msgid "modwheel"
1350 msgstr "Modulationsrad"
1351
1352 #. "Modulation Wheel or Lever",
1353 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:517 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:574
1354 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:196 ../src/gigedit/paramedit.cpp:59
1355 msgid "breath"
1356 msgstr "Luftstrom"
1357
1358 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:518 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:660
1359 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:688
1360 msgid "internal+modwheel"
1361 msgstr "Intern+Modulationsrad"
1362
1363 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:518
1364 msgid "internal+breath"
1365 msgstr "Intern+Luftstrom"
1366
1367 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:531
1368 msgid "Crossfade"
1369 msgstr "Crossfade"
1370
1371 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557
1372 msgid "General Filter Settings"
1373 msgstr "Allgem. Filter Einstellungen:"
1374
1375 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:560
1376 msgid "lowpass"
1377 msgstr "Tiefpass"
1378
1379 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:560
1380 msgid "lowpassturbo"
1381 msgstr "Tiefpass Turbo"
1382
1383 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:560
1384 msgid "bandpass"
1385 msgstr "Bandpass"
1386
1387 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:561
1388 msgid "highpass"
1389 msgstr "Hochpass"
1390
1391 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:561
1392 msgid "bandreject"
1393 msgstr "Bandausschnitt"
1394
1395 #. 3 special ones (not being CCs)
1396 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:573 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:624
1397 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:740
1398 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:180 ../src/gigedit/paramedit.cpp:56
1399 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:42
1400 msgid "none"
1401 msgstr "nichts"
1402
1403 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:573
1404 msgid "none2"
1405 msgstr "nichts2"
1406
1407 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:573
1408 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:200 ../src/gigedit/paramedit.cpp:69
1409 msgid "effect1"
1410 msgstr "Effekt 1"
1411
1412 #. "Effect Control 1",
1413 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:573
1414 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:201 ../src/gigedit/paramedit.cpp:70
1415 msgid "effect2"
1416 msgstr "Effekt 2"
1417
1418 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:574 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:659
1419 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:197 ../src/gigedit/paramedit.cpp:61
1420 msgid "foot"
1421 msgstr "Fuss"
1422
1423 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:574
1424 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:207 ../src/gigedit/paramedit.cpp:96
1425 msgid "sustainpedal"
1426 msgstr "Sustain Pedal"
1427
1428 #. "Sustenuto On/Off",
1429 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:574
1430 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:211 ../src/gigedit/paramedit.cpp:99
1431 msgid "softpedal"
1432 msgstr "Soft Pedal"
1433
1434 #. "General Purpose Controller 6",
1435 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:575
1436 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:214 ../src/gigedit/paramedit.cpp:114
1437 msgid "genpurpose7"
1438 msgstr "genpurpose7"
1439
1440 #. "General Purpose Controller 7",
1441 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:575
1442 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:215 ../src/gigedit/paramedit.cpp:115
1443 msgid "genpurpose8"
1444 msgstr "genpurpose8"
1445
1446 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:575 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:687
1447 msgid "aftertouch"
1448 msgstr "Aftertouch"
1449
1450 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:595
1451 msgid "nonlinear"
1452 msgstr "nicht linear"
1453
1454 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:595
1455 msgid "linear"
1456 msgstr "linear"
1457
1458 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:595
1459 msgid "special"
1460 msgstr "speziell"
1461
1462 #. "General Purpose Controller 2",
1463 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:624
1464 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:204 ../src/gigedit/paramedit.cpp:75
1465 msgid "genpurpose3"
1466 msgstr "genpurpose3"
1467
1468 #. "General Purpose Controller 3",
1469 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:624
1470 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:205 ../src/gigedit/paramedit.cpp:76
1471 msgid "genpurpose4"
1472 msgstr "genpurpose4"
1473
1474 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:625
1475 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:212 ../src/gigedit/paramedit.cpp:112
1476 msgid "genpurpose5"
1477 msgstr "genpurpose5"
1478
1479 #. "General Purpose Controller 5",
1480 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:625
1481 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:213 ../src/gigedit/paramedit.cpp:113
1482 msgid "genpurpose6"
1483 msgstr "genpurpose6"
1484
1485 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:641
1486 msgid "Filter Cutoff Envelope (EG2)"
1487 msgstr "Filter Cutoff Hüllkurve (EG2):"
1488
1489 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:654
1490 msgid "Filter Cutoff Oscillator (LFO2)"
1491 msgstr "Filter Cutoff Oszillator (LFO2):"
1492
1493 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:660
1494 msgid "internal+foot"
1495 msgstr "intern+Fuß"
1496
1497 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:676
1498 msgid "General Pitch Settings"
1499 msgstr "Allgem. Pitch Einstellungen:"
1500
1501 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:679
1502 msgid "Pitch Envelope (EG3)"
1503 msgstr "Pitch Hüllkurve (EG3):"
1504
1505 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:682
1506 msgid "Pitch Oscillator (LFO3)"
1507 msgstr "Pitch Oszillator (LFO3):"
1508
1509 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:688
1510 msgid "internal+aftertouch"
1511 msgstr "intern+Aftertouch"
1512
1513 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:703
1514 msgid "Velocity Response"
1515 msgstr "Velocity Response"
1516
1517 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:722
1518 msgid "Release Velocity Response"
1519 msgstr "Release Velocity Response"
1520
1521 #. "Effects 3 Depth",
1522 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:740
1523 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:223 ../src/gigedit/paramedit.cpp:126
1524 msgid "effect4depth"
1525 msgstr "Effect 4 Tiefe"
1526
1527 #. "Effects 4 Depth",
1528 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:740
1529 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:225 ../src/gigedit/paramedit.cpp:127
1530 msgid "effect5depth"
1531 msgstr "Effekt 5 Tiefe"
1532
1533 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:750
1534 msgid ""
1535 "If enabled: new notes with higher velocity value will stop older notes with "
1536 "lower velocity values, that way you can save voices that would barely be "
1537 "audible. This is also useful for certain drum sounds."
1538 msgstr ""
1539 "Falls aktiviert: Neue Noten mit höherem Velocity Wert werden ältere Noten "
1540 "mit niedrigerem Velocity Wert stoppen, dadurch können Sie Stimmen einsparen, "
1541 "die ohnehin kaum hörbar wären. Dies ist außerdem für gewisse Drum Sounds "
1542 "sinnvoll."
1543
1544 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:756
1545 msgid ""
1546 "If enabled: sustain pedal will not hold a note. This way you can use the "
1547 "sustain pedal for other purposes, for example to switch among dimension "
1548 "regions."
1549 msgstr ""
1550 "Falls aktiviert: Betätigung des Sustain/Hold Pedals wird keine Note halten. "
1551 "Dadurch können Sie das Sustain Pedal für andere Aufgaben verwenden, z.B. zum "
1552 "Umschalten zwischen Dimensionsbereiche (Dimension Regions)."
1553
1554 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:762
1555 msgid ""
1556 "Defines if Mid/Side Recordings should be decoded. Mid/Side Recordings are an "
1557 "alternative way to record sounds in stereo. The sampler needs to decode such "
1558 "samples to actually make use of them. Note: this feature is currently not "
1559 "supported by LinuxSampler."
1560 msgstr ""
1561 "Legt fest ob so genannte Mid/Side Aufnahmen dekodiert werden sollen. Mid/"
1562 "Side Aufnahmen sind eine Alternative zu herkömmlichen Stereo Aufnahmen. Der "
1563 "Sampler muss jedoch solche speziellen Samples erst dekodieren um davon "
1564 "Gebrauch zu machen. Hinweis: Dieses Feature wird derzeit nicht von "
1565 "LinuxSampler unterstützt."
1566
1567 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:814
1568 msgid "Amplitude (1)"
1569 msgstr "Amplitude (1)"
1570
1571 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:815
1572 msgid "Amplitude (2)"
1573 msgstr "Amplitude (2)"
1574
1575 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:816
1576 msgid "Filter (1)"
1577 msgstr "Filter (1)"
1578
1579 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:817
1580 msgid "Filter (2)"
1581 msgstr "Filter (2)"
1582
1583 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:818
1584 msgid "Pitch"
1585 msgstr "Pitch (Tonhöhe)"
1586
1587 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:819
1588 msgid "Misc"
1589 msgstr "Diverses"
1590
1591 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1025
1592 msgid "Mono"
1593 msgstr "Mono"
1594
1595 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1026
1596 msgid "Stereo"
1597 msgstr "Stereo"
1598
1599 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1028
1600 msgid " audio channels"
1601 msgstr " Audio Kanäle"
1602
1603 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1035
1604 msgid "No sample assigned to this dimension region."
1605 msgstr "Kein Sample zugewiesen zu dieser Dimension Region"
1606
1607 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1069
1608 msgid "NULL"
1609 msgstr "NICHTS"
1610
1611 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1133
1612 msgid "Minimum cutoff:"
1613 msgstr "Minimum Cutoff:"
1614
1615 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1134
1616 msgid "Velocity scale:"
1617 msgstr "Velocity Skalierung:"
1618
1619 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:69
1620 msgid "Virtual Keyboard Mode"
1621 msgstr "Virtual Keyboard Modus"
1622
1623 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:83
1624 msgid "chord"
1625 msgstr "Akkord"
1626
1627 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:91
1628 msgid "Note-On Velocity:"
1629 msgstr "Note-On Velocity:"
1630
1631 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:93
1632 msgid "Note-Off Velocity:"
1633 msgstr "Note-Off Velocity:"
1634
1635 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:111
1636 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:246
1637 msgid "_Add"
1638 msgstr "_Hinzufügen"
1639
1640 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:113
1641 msgid "Dimensions..."
1642 msgstr "Dimensionen..."
1643
1644 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:156
1645 msgid ""
1646 "Right click here for adding new region. Use mouse pointer for moving "
1647 "(dragging) or resizing existing regions (by pointing at region's boundary). "
1648 "Right click on an existing region for more actions."
1649 msgstr ""
1650 "Klicken Sie hier rechts um neue Region hinzuzufügen. Benutzen Sie den "
1651 "Mauszeiger um bereits existierende Regionen zu verschieben (draggen) oder zu "
1652 "vergrößern oder zu verkleinern (durch Verschieben des Mauszeigers auf die "
1653 "Grenze der Region). Klicken Sie rechts für weitere Aktionen."
1654
1655 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:339
1656 msgid "Right click here to create a region."
1657 msgstr "Klicken Sie hier rechts um eine Region zu erzeugen."
1658
1659 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:882
1660 msgid "Region Properties"
1661 msgstr "Region Eigenschaften"
1662
1663 #. modal
1664 #. add "Keygroup" checkbox
1665 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:884
1666 msgid "Member of a Keygroup (Exclusive Group)"
1667 msgstr "Mitglied einer Key-Gruppe (Exclusive Group)"
1668
1669 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:44
1670 msgid "None"
1671 msgstr "Nichts"
1672
1673 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:46
1674 msgid "Sample Channel"
1675 msgstr "Sample Kanal"
1676
1677 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:48
1678 msgid "Layer"
1679 msgstr "Layer"
1680
1681 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:50 ../src/gigedit/midirules.cpp:190
1682 msgid "Velocity"
1683 msgstr "Velocity"
1684
1685 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:52
1686 msgid "Aftertouch"
1687 msgstr "Aftertouch"
1688
1689 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:54
1690 msgid "Release Trigger"
1691 msgstr "Release Trigger"
1692
1693 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:56
1694 msgid "Keyswitching"
1695 msgstr "Keyswitching"
1696
1697 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:58
1698 msgid "Round Robin"
1699 msgstr "Round Robin Rotation"
1700
1701 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:60
1702 msgid "Random Generator"
1703 msgstr "Zufallsgenerator"
1704
1705 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:62
1706 msgid "Smart MIDI"
1707 msgstr "Smart MIDI"
1708
1709 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:64
1710 msgid "Keyboard Round Robin"
1711 msgstr "Keyboard Round Robin Rotation"
1712
1713 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:66
1714 msgid "Modulation Wheel"
1715 msgstr "Modulationsrad"
1716
1717 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:68
1718 msgid "Breath Ctrl."
1719 msgstr "Luftstrom Ctrl."
1720
1721 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:70
1722 msgid "Foot Ctrl."
1723 msgstr "Fusspedal"
1724
1725 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:72
1726 msgid "Portamento Time Ctrl."
1727 msgstr "Portamento Zeit Ctrl."
1728
1729 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:74
1730 msgid "Effect Ctrl. 1"
1731 msgstr "Effekt Ctrl. 1"
1732
1733 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:76
1734 msgid "Effect Ctrl. 2"
1735 msgstr "Effekt Ctrl. 2"
1736
1737 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:78
1738 msgid "General Purpose Ctrl. 1"
1739 msgstr "General Purpose Ctrl. 1"
1740
1741 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:80
1742 msgid "General Purpose Ctrl. 2"
1743 msgstr "General Purpose Ctrl. 2"
1744
1745 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:82
1746 msgid "General Purpose Ctrl. 3"
1747 msgstr "General Purpose Ctrl. 3"
1748
1749 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:84
1750 msgid "General Purpose Ctrl. 4"
1751 msgstr "General Purpose Ctrl. 4"
1752
1753 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:86
1754 msgid "Sustain Pedal"
1755 msgstr "Sustain Pedal"
1756
1757 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:88
1758 msgid "Portamento Ctrl."
1759 msgstr "Portamento Ctrl."
1760
1761 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:90
1762 msgid "Sostenuto Pedal"
1763 msgstr "Sostenuto Pedal"
1764
1765 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:92
1766 msgid "Soft Pedal"
1767 msgstr "Soft Pedal"
1768
1769 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:94
1770 msgid "General Purpose Ctrl. 5"
1771 msgstr "General Purpose Ctrl. 5"
1772
1773 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:96
1774 msgid "General Purpose Ctrl. 6"
1775 msgstr "General Purpose Ctrl. 6"
1776
1777 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:98
1778 msgid "General Purpose Ctrl. 7"
1779 msgstr "General Purpose Ctrl. 7"
1780
1781 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:100
1782 msgid "General Purpose Ctrl. 8"
1783 msgstr "General Purpose Ctrl. 8"
1784
1785 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:102
1786 msgid "Effect 1 Depth"
1787 msgstr "Effekt 1 Tiefe"
1788
1789 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:104
1790 msgid "Effect 2 Depth"
1791 msgstr "Effekt 2 Tiefe"
1792
1793 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:106
1794 msgid "Effect 3 Depth"
1795 msgstr "Effekt 3 Tiefe"
1796
1797 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:108
1798 msgid "Effect 4 Depth"
1799 msgstr "Effekt 4 Tiefe"
1800
1801 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:110
1802 msgid "Effect 5 Depth"
1803 msgstr "Effekt 5 Tiefe"
1804
1805 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:121
1806 msgid "Dimension not in use"
1807 msgstr "Dimension nicht in Verwendung"
1808
1809 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:123
1810 msgid "If used sample has more than one channel (thus is not mono)"
1811 msgstr "Falls Sample mehr als einen Kanal hat (also nicht Mono ist)"
1812
1813 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:125
1814 msgid ""
1815 "For layering of up to 8 instruments (and eventually crossfading of 2 or 4 "
1816 "layers"
1817 msgstr ""
1818 "Zum Layern (Schichten) von bis zu 8 Instrumenten (und evtl. Crossfade von 2 "
1819 "oder 4 Layern)"
1820
1821 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:127
1822 msgid ""
1823 "Key Velocity (this is the only dimension in gig2 where the ranges can "
1824 "exactly be defined)"
1825 msgstr ""
1826 "Key Velocity (dies ist die einzige Dimension in gig2 bei der Bereiche exakt "
1827 "definiert werden können)"
1828
1829 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:129
1830 msgid "Channel Key Pressure"
1831 msgstr "Kanal-Tastendruck"
1832
1833 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:131
1834 msgid "Special dimension for triggering samples on releasing a key"
1835 msgstr "Spezielle Dimension zum Auslösen von Samples beim Loslassen von Tasten"
1836
1837 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:133
1838 msgid "Dimension for keyswitching (keyboard)"
1839 msgstr "Dimension für Keyswitching (Keyboard)"
1840
1841 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:135
1842 msgid ""
1843 "Different samples triggered each time a note is played, dimension regions "
1844 "selected in sequence"
1845 msgstr ""
1846 "Samples werden abwechselnd beim Auslösen einer neuen Note abgespielt, "
1847 "Dimension Regions werden der Reihe nach gewählt."
1848
1849 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:137
1850 msgid "Different samples triggered each time a note is played, random order"
1851 msgstr ""
1852 "Samples werden abwechselnd beim Auslösen einer neuen Note abgespielt, "
1853 "zufällige Reihenfolge."
1854
1855 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:139
1856 msgid "For MIDI tools like legato and repetition mode"
1857 msgstr "Für MIDI Mittel wie Legato und Repetition Modus"
1858
1859 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:141
1860 msgid ""
1861 "Different samples triggered each time a note is played, any key advances the "
1862 "counter"
1863 msgstr ""
1864 "Samples werden abwechselnd beim Auslösen einer neuen Note abgespielt, jede "
1865 "Note erhöht den Zähler."
1866
1867 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:143
1868 msgid "MIDI Controller 1"
1869 msgstr "MIDI Controller 1"
1870
1871 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:145
1872 msgid "MIDI Controller 2"
1873 msgstr "MIDI Controller 2"
1874
1875 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:147
1876 msgid "MIDI Controller 4"
1877 msgstr "MIDI Controller 4"
1878
1879 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:149
1880 msgid "MIDI Controller 5"
1881 msgstr "MIDI Controller 5"
1882
1883 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:151
1884 msgid "MIDI Controller 12"
1885 msgstr "MIDI Controller 12"
1886
1887 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:153
1888 msgid "MIDI Controller 13"
1889 msgstr "MIDI Controller 13"
1890
1891 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:155
1892 msgid "Slider, MIDI Controller 16"
1893 msgstr "Slider, MIDI Controller 16"
1894
1895 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:157
1896 msgid "Slider, MIDI Controller 17"
1897 msgstr "Slider, MIDI Controller 17"
1898
1899 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:159
1900 msgid "Slider, MIDI Controller 18"
1901 msgstr "Slider, MIDI Controller 18"
1902
1903 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:161
1904 msgid "Slider, MIDI Controller 19"
1905 msgstr "Slider, MIDI Controller 19"
1906
1907 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:163
1908 msgid "MIDI Controller 64"
1909 msgstr "MIDI Controller 64"
1910
1911 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:165
1912 msgid "MIDI Controller 65"
1913 msgstr "MIDI Controller 65"
1914
1915 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:167
1916 msgid "MIDI Controller 66"
1917 msgstr "MIDI Controller 66"
1918
1919 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:169
1920 msgid "MIDI Controller 67"
1921 msgstr "MIDI Controller 67"
1922
1923 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:171
1924 msgid "Button, MIDI Controller 80"
1925 msgstr "Schalter, MIDI Controller 80"
1926
1927 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:173
1928 msgid "Button, MIDI Controller 81"
1929 msgstr "Schalter, MIDI Controller 81"
1930
1931 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:175
1932 msgid "Button, MIDI Controller 82"
1933 msgstr "Schalter, MIDI Controller 82"
1934
1935 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:177
1936 msgid "Button, MIDI Controller 83"
1937 msgstr "Schalter, MIDI Controller 83"
1938
1939 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:179
1940 msgid "MIDI Controller 91"
1941 msgstr "MIDI Controller 91"
1942
1943 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:181
1944 msgid "MIDI Controller 92"
1945 msgstr "MIDI Controller 92"
1946
1947 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:183
1948 msgid "MIDI Controller 93"
1949 msgstr "MIDI Controller 93"
1950
1951 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:185
1952 msgid "MIDI Controller 94"
1953 msgstr "MIDI Controller 94"
1954
1955 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:187
1956 msgid "MIDI Controller 95"
1957 msgstr "MIDI Controller 95"
1958
1959 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:189
1960 msgid "Please report this !!!"
1961 msgstr "Bitte melden Sie dies !!!"
1962
1963 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:248
1964 msgid "All Regions"
1965 msgstr "Alle Regions"
1966
1967 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:252
1968 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:310
1969 msgid "Dimensions of selected Region"
1970 msgstr "Dimensionen der gewählten Region"
1971
1972 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:267
1973 msgid ""
1974 "Enable this if you want to edit dimensions of all regions simultaniously."
1975 msgstr ""
1976 "Aktivieren Sie diese Checkbox um Dimensionen aller Regions gleichzeitig zu "
1977 "editieren."
1978
1979 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:273
1980 msgid "Dimension Type"
1981 msgstr "Dimensionstyp"
1982
1983 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:274
1984 msgid "Bits"
1985 msgstr "Bits"
1986
1987 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:275
1988 msgid "Zones"
1989 msgstr "Zonen"
1990
1991 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:276
1992 msgid "Description"
1993 msgstr "Beschreibung"
1994
1995 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:310
1996 msgid "Dimensions of all Regions"
1997 msgstr "Dimensionen aller Regions"
1998
1999 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:314
2000 msgid ""
2001 "Dimensions and numbers in gray indicates a difference among the individual "
2002 "regions."
2003 msgstr ""
2004 "Dimensionen und Zahlen in grau weisen auf einen Unterschied in den einzelnen "
2005 "Regionen hin."
2006
2007 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:315
2008 msgid ""
2009 "You are currently only viewing dimensions of the currently selected region."
2010 msgstr "Sie betrachten derzeit nur Dimensionen der aktuell gewählten Region."
2011
2012 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:410
2013 msgid "Change Dimension"
2014 msgstr "Dimension ändern"
2015
2016 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:425
2017 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:525
2018 msgid "Dimension:"
2019 msgstr "Dimension:"
2020
2021 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:475
2022 msgid "Could not alter dimension: "
2023 msgstr "Konnte Dimension nicht ändern: "
2024
2025 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:491
2026 msgid ""
2027 "The following errors occurred while trying to change the dimension type on "
2028 "all regions:"
2029 msgstr ""
2030 "Beim Versuch den Dimensionstyp auf allen Regionen zu ändern, traten die "
2031 "folgenden Fehler auf:"
2032
2033 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:512
2034 msgid "New Dimension"
2035 msgstr "Neue Dimension"
2036
2037 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:530
2038 msgid "Zones:"
2039 msgstr "Zonen:"
2040
2041 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:616
2042 msgid "Could not add dimension: "
2043 msgstr "Konnte Dimension nicht hinzufügen: "
2044
2045 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:632
2046 msgid ""
2047 "The following errors occurred while trying to create the dimension on all "
2048 "regions:"
2049 msgstr ""
2050 "Beim Versuch die Dimension auf allen Regions anzulegen, traten die folgenden "
2051 "Fehler auf:"
2052
2053 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:683
2054 msgid "Could not remove dimension: "
2055 msgstr "Konnte Dimension nicht entfernen: "
2056
2057 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:699
2058 msgid ""
2059 "The following errors occurred while trying to remove the dimension from all "
2060 "regions:"
2061 msgstr ""
2062 "Beim Versuch die Dimension von sämtlichen Regions zu entfernen, traten die "
2063 "folgenden Fehler auf:"
2064
2065 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:95
2066 msgid "Split Dimensions Zone"
2067 msgstr "Dimensionszone aufteilen"
2068
2069 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:99
2070 msgid "Delete Dimension Zone"
2071 msgstr "Lösche Dimensionszone"
2072
2073 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:128
2074 msgid ""
2075 "Right click here for options on altering dimension zones. Press and hold "
2076 "CTRL key for selecting multiple dimension zones simultaniously."
2077 msgstr ""
2078 "Rechts-Klick hier für Optionen zum Ändern der Dimensionszonen. STRG Taste "
2079 "drücken und halten um mehrere Dimensionszonen zu selektieren."
2080
2081 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:181
2082 msgid "samplechannel"
2083 msgstr "Sample Kanal"
2084
2085 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:183
2086 msgid "layer"
2087 msgstr "Layer"
2088
2089 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:184 ../src/gigedit/paramedit.cpp:56
2090 msgid "velocity"
2091 msgstr "Velocity"
2092
2093 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:186 ../src/gigedit/paramedit.cpp:56
2094 msgid "channelaftertouch"
2095 msgstr "channelaftertouch"
2096
2097 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:188
2098 msgid "releasetrigger"
2099 msgstr "releasetrigger"
2100
2101 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:189
2102 msgid "keyswitching"
2103 msgstr "keyswitching"
2104
2105 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:190
2106 msgid "roundrobin"
2107 msgstr "roundrobin"
2108
2109 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:191
2110 msgid "random"
2111 msgstr "Zufall"
2112
2113 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:192
2114 msgid "smartmidi"
2115 msgstr "smartmidi"
2116
2117 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:194
2118 msgid "roundrobinkeyboard"
2119 msgstr "roundrobinkeyboard"
2120
2121 #. "Foot Controller",
2122 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:199 ../src/gigedit/paramedit.cpp:62
2123 msgid "portamentotime"
2124 msgstr "Portamento Zeit"
2125
2126 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:202 ../src/gigedit/paramedit.cpp:73
2127 msgid "genpurpose1"
2128 msgstr "genpurpose1"
2129
2130 #. "General Purpose Controller 1",
2131 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:203 ../src/gigedit/paramedit.cpp:74
2132 msgid "genpurpose2"
2133 msgstr "genpurpose2"
2134
2135 #. "Damper Pedal on/off (Sustain)",
2136 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:208 ../src/gigedit/paramedit.cpp:97
2137 msgid "portamento"
2138 msgstr "portamento"
2139
2140 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:210
2141 msgid "sostenutopedal"
2142 msgstr "sostenutopedal"
2143
2144 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:217 ../src/gigedit/paramedit.cpp:123
2145 msgid "effect1depth"
2146 msgstr "Effekt 1 Tiefe"
2147
2148 #. "Effects 1 Depth",
2149 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:219 ../src/gigedit/paramedit.cpp:124
2150 msgid "effect2depth"
2151 msgstr "Effekt 2 Tiefe"
2152
2153 #. "Effects 2 Depth",
2154 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:221 ../src/gigedit/paramedit.cpp:125
2155 msgid "effect3depth"
2156 msgstr "Effekt 3 Tiefe"
2157
2158 #. "Breath Controller",
2159 #. "Effect Control 2",
2160 #. "General Purpose Controller 4",
2161 #. high resolution velocity prefix (so discouraged to be used here)
2162 #. NRPN LSB (so discouraged to be used here)
2163 #. NRPN MSB (so discouraged to be used here)
2164 #. RPN LSB (so discouraged to be used here)
2165 #. RPN MSB (so discouraged to be used here)
2166 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:60 ../src/gigedit/paramedit.cpp:66
2167 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:71 ../src/gigedit/paramedit.cpp:72
2168 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:77 ../src/gigedit/paramedit.cpp:78
2169 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:79 ../src/gigedit/paramedit.cpp:80
2170 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:81 ../src/gigedit/paramedit.cpp:82
2171 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:83 ../src/gigedit/paramedit.cpp:84
2172 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:85 ../src/gigedit/paramedit.cpp:86
2173 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:87 ../src/gigedit/paramedit.cpp:88
2174 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:111 ../src/gigedit/paramedit.cpp:117
2175 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:118 ../src/gigedit/paramedit.cpp:119
2176 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:121 ../src/gigedit/paramedit.cpp:122
2177 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:134 ../src/gigedit/paramedit.cpp:135
2178 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:136 ../src/gigedit/paramedit.cpp:137
2179 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:138 ../src/gigedit/paramedit.cpp:139
2180 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:140 ../src/gigedit/paramedit.cpp:141
2181 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:142 ../src/gigedit/paramedit.cpp:143
2182 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:144 ../src/gigedit/paramedit.cpp:145
2183 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:146 ../src/gigedit/paramedit.cpp:147
2184 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:148 ../src/gigedit/paramedit.cpp:149
2185 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:150 ../src/gigedit/paramedit.cpp:151
2186 msgid "undefined"
2187 msgstr "undefiniert"
2188
2189 #. "Portamento Time",
2190 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:63
2191 msgid "data entry MSB"
2192 msgstr "Dateneingabe MSB"
2193
2194 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:64
2195 msgid "volume"
2196 msgstr "Lautstärke"
2197
2198 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:65
2199 msgid "balance"
2200 msgstr "Balance"
2201
2202 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:67
2203 msgid "pan"
2204 msgstr "Panorama"
2205
2206 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:68
2207 msgid "expression"
2208 msgstr "Expression"
2209
2210 #. "Portamento On/Off",
2211 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:98
2212 msgid "sostenuto"
2213 msgstr "Sostenuto"
2214
2215 #. "Soft Pedal On/Off",
2216 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:100
2217 msgid "legato"
2218 msgstr "Legato"
2219
2220 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:101
2221 msgid "hold2"
2222 msgstr "hold2"
2223
2224 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:102
2225 msgid "soundvariation"
2226 msgstr "soundvariation"
2227
2228 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:103
2229 msgid "timbre"
2230 msgstr "Klangfarbe"
2231
2232 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:104
2233 msgid "releasetime"
2234 msgstr "Release Zeit"
2235
2236 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:105
2237 msgid "attacktime"
2238 msgstr "Attack Zeit"
2239
2240 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:106
2241 msgid "brightness"
2242 msgstr "Helligkeit"
2243
2244 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:107
2245 msgid "decaytime"
2246 msgstr "Decay Zeit"
2247
2248 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:108
2249 msgid "vibratorate"
2250 msgstr "Vibrato Frequenz"
2251
2252 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:109
2253 msgid "vibratodepth"
2254 msgstr "Vibrato Tiefe"
2255
2256 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:110
2257 msgid "vibratodelay"
2258 msgstr "Vibrato Verzögerung"
2259
2260 #. "General Purpose Controller 8",
2261 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:116
2262 msgid "portamentoctrl"
2263 msgstr "Portamento Ctrl."
2264
2265 #. "Effects 5 Depth"
2266 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:128
2267 msgid "dataincrement"
2268 msgstr "dataincrement"
2269
2270 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:129
2271 msgid "datadecrement"
2272 msgstr "datadecrement"
2273
2274 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:305
2275 msgid "C"
2276 msgstr "C"
2277
2278 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:305
2279 msgid "C#"
2280 msgstr "C#"
2281
2282 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:305
2283 msgid "D"
2284 msgstr "D"
2285
2286 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:305
2287 msgid "D#"
2288 msgstr "D#"
2289
2290 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:305
2291 msgid "E"
2292 msgstr "E"
2293
2294 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:305
2295 msgid "F"
2296 msgstr "F"
2297
2298 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:305
2299 msgid "F#"
2300 msgstr "F#"
2301
2302 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:306
2303 msgid "G"
2304 msgstr "G"
2305
2306 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:306
2307 msgid "G#"
2308 msgstr "G#"
2309
2310 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:306
2311 msgid "A"
2312 msgstr "A"
2313
2314 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:306
2315 msgid "A#"
2316 msgstr "A#"
2317
2318 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:306
2319 msgid "B"
2320 msgstr "B"
2321
2322 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:425
2323 msgid ""
2324 "<b>Format Extension</b>\n"
2325 "\n"
2326 "All controllers marked with \"<b>[EXT]</b>\" are an extension to the "
2327 "original gig sound format. They will only work with LinuxSampler, but they "
2328 "will <b>not work</b> with Gigasampler/GigaStudio!\n"
2329 "\n"
2330 "(You may disable this warning in the <i>Settings</i> menu.)"
2331 msgstr ""
2332 "<b>Format Erweiterung</b>\n"
2333 "\n"
2334 "Alle Controller die mit \"<b>[EXT]</b>\" markiert sind, sind eine "
2335 "Erweiterung des ursprünglichen gig Sound Formates. Sie funktionieren daher "
2336 "nur mit LinuxSampler. Sie <b>funktionieren nicht</b> mit Gigasampler/"
2337 "GigaStudio!\n"
2338 "\n"
2339 "(Sie können diese Warnung im Hauptmenü unter <i>Einstellungen</i> "
2340 "deaktivieren.)"
2341
2342 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:29
2343 msgid "Midi rule:"
2344 msgstr "MIDI Regel:"
2345
2346 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:31
2347 msgid "unknown"
2348 msgstr "unbekannt"
2349
2350 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:33
2351 msgid "Midi Rules"
2352 msgstr "MIDI Regeln"
2353
2354 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:42
2355 msgid "Controller trigger"
2356 msgstr "Controller Trigger"
2357
2358 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:43
2359 msgid "Legato"
2360 msgstr "Legato"
2361
2362 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:183
2363 msgid "Trigger point"
2364 msgstr "Triggerpunkt"
2365
2366 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:184
2367 msgid "Descending"
2368 msgstr "Absteigend"
2369
2370 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:185
2371 msgid "Vel sensitivity"
2372 msgstr "Vel Sensitivitäŧ"
2373
2374 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:186
2375 msgid "Key"
2376 msgstr "Taste"
2377
2378 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:187
2379 msgid "Note off"
2380 msgstr "Note off"
2381
2382 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:188
2383 msgid "Switch"
2384 msgstr "Schalter"
2385
2386 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:193
2387 msgid "Override pedal"
2388 msgstr "Pedal übergehen"
2389
2390 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:502
2391 msgid "Bypass use controller"
2392 msgstr "Bypass verwende Controller"
2393
2394 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:503
2395 msgid "Bypass key"
2396 msgstr "Bypass Taste"
2397
2398 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:504
2399 msgid "Bypass controller"
2400 msgstr "Bypass Controller"
2401
2402 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:505
2403 msgid "Threshold time"
2404 msgstr "Schwellwertzeit"
2405
2406 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:506
2407 msgid "Release time"
2408 msgstr "Release Zeit"
2409
2410 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:507
2411 msgid "Key range low"
2412 msgstr "Tastenbereich (unten)"
2413
2414 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:508
2415 msgid "Key range high"
2416 msgstr "Tastenbereich (oben)"
2417
2418 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:509
2419 msgid "Release trigger key"
2420 msgstr "Release Trigger Taste"
2421
2422 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:510
2423 msgid "Alt sustain 1 key"
2424 msgstr "Alt sustain 1 key"
2425
2426 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:511
2427 msgid "Alt sustain 2 key"
2428 msgstr "Alt sustain 2 key"
2429
2430 #: ../src/gigedit/scripteditor.cpp:35
2431 msgid "_Apply"
2432 msgstr "An_wenden"
2433
2434 #: ../src/gigedit/scripteditor.cpp:114
2435 msgid "No Script"
2436 msgstr "Kein Skript"
2437
2438 #: ../src/gigedit/scripteditor.cpp:118
2439 msgid "Instrument Script"
2440 msgstr "Instrumentenskript"
2441
2442 #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:19
2443 msgid ""
2444 "Each row (\"slot\") references one instrument script that shall be executed "
2445 "by the sampler for currently selected instrument. Slots are executed "
2446 "consecutively from top down."
2447 msgstr ""
2448 "Jede Reihe (\"Einschub\") referenziert ein Instrumentenskript das vom "
2449 "Sampler für das aktuell gewählte Instrument ausgeführt werden soll. "
2450 "Skripteinschübe werden von oben nach unten ausgeführt."
2451
2452 #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:27
2453 msgid ""
2454 "Drag & drop a script from main window to this window to add a new script "
2455 "slot for this instrument."
2456 msgstr ""
2457 "Ziehen Sie ein Skript per Drag & Drop vom Hauptfenster in dieses Fenster um "
2458 "einen neuen Skripteinschub für für dieses Instrument zu erstellen."
2459
2460 #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:84
2461 msgid "No Instrument"
2462 msgstr "Kein Instrument"
2463
2464 #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:88
2465 msgid "Script Slots of Instrument"
2466 msgstr "Skripteinschübe für Instrument"
2467
2468 #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:127
2469 msgid "_Down"
2470 msgstr "_Runter"
2471
2472 #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:128
2473 msgid "_Up"
2474 msgstr "_Hoch"
2475
2476 #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:129
2477 msgid "_Delete"
2478 msgstr "_Löschen"
2479
2480 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:33
2481 msgid ""
2482 "Selected sample is referenced by the following instruments and their "
2483 "respective regions. Click on a reference below to jump directly to its "
2484 "specific dimension region."
2485 msgstr ""
2486 "Gewähltes Sample wird von den folgenden Instrumenten bzw. durch deren "
2487 "genauen Regions referenziert. Klicke auf eine der unten stehenden Referenzen "
2488 "um direkt zu dessen Referenzierung in der jeweiligen Dimension Region zu "
2489 "springen."
2490
2491 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:41
2492 msgid ""
2493 "Amount of times the selected sample in question is referenced. Click to jump "
2494 "to the specific reference."
2495 msgstr ""
2496 "Anzahl wie oft das gewählte Sample referenziert wird. Klicke um zur "
2497 "jeweiligen Referenzierung zu springen."
2498
2499 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:45
2500 msgid "References"
2501 msgstr "Referenzierungen"
2502
2503 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:73
2504 msgid "References of Sample \""
2505 msgstr "Referenzierungen von Sample \""
2506
2507 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:106
2508 msgid "Region from "
2509 msgstr "Region von "
2510
2511 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:106
2512 msgid " to "
2513 msgstr " bis "
2514
2515 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:125
2516 msgid "Total References: "
2517 msgstr "Referenzierungen insgesamt: "
2518
2519 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:127
2520 msgid "This sample is not referenced at all."
2521 msgstr "Dieses Sample wird derzeit überhaupt nicht referenziert."
2522
2523 #~ msgid "Right click here for options on altering dimension zones."
2524 #~ msgstr "Rechtsklick hier für Aktionen bezüglich Dimensionszonen."
2525
2526 #~ msgid "Decay 1"
2527 #~ msgstr "Decay 1"
2528
2529 #~ msgid "Decay 2"
2530 #~ msgstr "Decay 2"
2531
2532 #~ msgid "Sustain"
2533 #~ msgstr "Sustain"
2534
2535 #~ msgid "Release"
2536 #~ msgstr "Release"
2537
2538 #~ msgid "Hold"
2539 #~ msgstr "Halten"
2540
2541 #~ msgid "MS decode"
2542 #~ msgstr "MS dekodieren"
2543
2544 #~ msgid "If enabled: sustain pedal will not hold a note."
2545 #~ msgstr "Falls aktiviert: Sustain Pedal wird keine Noten halten."
2546
2547 #~ msgid ""
2548 #~ "Gigastudio specific flag: defines if Mid Side Recordings should be "
2549 #~ "decoded."
2550 #~ msgstr ""
2551 #~ "Gigastudio spezifisches Flag: Definiert ob Mid Side Recordings dekodiert "
2552 #~ "werden sollen."
2553
2554 #~ msgid ""
2555 #~ "Select at least two instruments below that shall be combined as layers "
2556 #~ "(using a \"Layer\" dimension) to a new instrument. The original "
2557 #~ "instruments remain untouched."
2558 #~ msgstr ""
2559 #~ "Wählen Sie hier mindestens zwei Instrumente die mittels \"Layer\" "
2560 #~ "Dimension als ein neues Instrument kombiniert werden sollen. Die "
2561 #~ "ursprünglichen Instrumente bleiben unberührt."

  ViewVC Help
Powered by ViewVC