/[svn]/gigedit/trunk/po/de.po
ViewVC logotype

Contents of /gigedit/trunk/po/de.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 2774 - (show annotations) (download)
Sat Jun 13 12:39:14 2015 UTC (8 years, 10 months ago) by schoenebeck
File size: 74664 byte(s)
* Updated German translation.

1 # German translations for gigedit package
2 # Deutsche Übersetzung für das gigedit Paket.
3 # Copyright (C) 2006-2014 Andreas Persson
4 # This file is distributed under the same license as the gigedit package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gigedit 0.2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-12 20:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2015-06-13 13:41+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Schoenebeck\n"
13 "Language-Team: German\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:76
20 msgid "WARNING:"
21 msgstr "WARNUNG:"
22
23 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:629
24 msgid "No regions found to create a new instrument with."
25 msgstr "Keine Regions gefunden um daraus ein neues Instrument zu erzeugen."
26
27 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:633
28 msgid "NEW COMBINATION"
29 msgstr "NEUE_KOMBINATION"
30
31 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:808
32 msgid "Combine Instruments"
33 msgstr "Instrumente kombinieren"
34
35 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:812
36 msgid "Combine by Dimension:"
37 msgstr "Kombinieren mittels Dimension:"
38
39 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:826
40 msgid ""
41 "Select at least two instruments below that shall be combined (as separate "
42 "dimension zones of the selected dimension type) as a new instrument. The "
43 "original instruments remain untouched.\n"
44 "\n"
45 "You may use this tool for example to combine solo instruments into a combi "
46 "sound arrangement by selecting the 'layer' dimension, or you might combine "
47 "similar sounding solo sounds into separate velocity split layers by using "
48 "the 'velocity' dimension, and so on."
49 msgstr ""
50 "Wählen Sie unten mindestens zwei Instrumente aus, die (als separate "
51 "Dimensionszonen des gewählten Dimensionstyps) als ein neues Instrument "
52 "zusammengefasst werden sollen. Die gewählten Originalinstrumente bleiben "
53 "davon unberührt.\n"
54 "\n"
55 "Sie könnten diese Funktion beispielsweise nutzen um Solo Instrumente in "
56 "Combi Sound Arrangements zu wandeln, und zwar durch Wahl der 'Layer' "
57 "Dimension, oder Sie könnten ähnlich klingende Sounds in getrennte Velocity "
58 "Split Zonen zusammenfassen mittels Wahl der 'Velocity' Dimension, u.s.w."
59
60 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:861
61 msgid ""
62 "Use SHIFT + left click or CTRL + left click to select the instruments you "
63 "want to combine."
64 msgstr ""
65 "Benutzen Sie UMSCHALT + Mausklick Links oder STRG + Mausklick Rechts um die "
66 "Instrumente zu wählen, die Sie kombinieren wollen."
67
68 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:917
69 msgid ""
70 "You are currently using a .gig file in old v2 format. The current combine "
71 "algorithm will most probably fail trying to combine instruments in this old "
72 "format. So better save the file in new v3 format before trying to combine "
73 "your instruments."
74 msgstr ""
75 "Sie benutzen derzeit eine .gig Datei im alten v2 Format. Der aktuelle "
76 "Kombinieralgorithmus wird höchstwahrscheinlich scheitern Instrumente in "
77 "diesem alten Format zu kombinieren. Speichern Sie deshalb besser diese Datei "
78 "im neuen v3 Format ab, bevor Sie versuchen Instrumente zu kombinieren."
79
80 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:962
81 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:902
82 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:917
83 msgid "An unknown exception occurred!"
84 msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten!"
85
86 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:970
87 msgid "Combined instrument was created successfully, but there were warnings:"
88 msgstr ""
89 "Kombiniertes Instrument wurde erfolgreich erzeugt, es gab jedoch Warnungen:"
90
91 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:980
92 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:493
93 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:634
94 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:701
95 msgid ""
96 "You might also want to check the console for further warnings and error "
97 "messages."
98 msgstr ""
99 "Kontrollieren Sie evtl. auch die Hinweise und Fehlermeldungen auf der "
100 "Konsole."
101
102 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:57
103 msgid "Changes apply to:"
104 msgstr "Änderungen anwenden auf:"
105
106 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:58
107 msgid "all regions"
108 msgstr "alle Regions"
109
110 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:59
111 msgid "all dimension splits"
112 msgstr "alle Dimension Regions"
113
114 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:60
115 msgid "both channels"
116 msgstr "beide Kanäle"
117
118 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:101
119 msgid ""
120 "To automatically apply your changes above globally to the entire instrument, "
121 "check all 3 check boxes on the right."
122 msgstr ""
123 "Um Ihre Änderungen oben automatisch global auf das gesamte Instrument "
124 "anzuwenden, aktivieren Sie alle 3 Checkboxen hier rechts."
125
126 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:102
127 msgid ""
128 "If checked: all changes you perform above will automatically be applied to "
129 "all regions of this instrument as well."
130 msgstr ""
131 "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch "
132 "ebenso auf alle Regions dieses Instruments angewandt."
133
134 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:103
135 msgid ""
136 "If checked: all changes you perform above will automatically be applied as "
137 "well to all dimension splits of the region selected below."
138 msgstr ""
139 "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch "
140 "ebenso auf alle Dimension Splits der unten gewählten Region angewandt."
141
142 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:104
143 msgid ""
144 "If checked: all changes you perform above will automatically be applied to "
145 "both audio channel splits (only if a \"stereo\" dimension is defined below)."
146 msgstr ""
147 "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch auf "
148 "beide Audio Kanal Splits angewandt (nur falls eine \"Stereo\" Dimension "
149 "unten definiert ist)."
150
151 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:106
152 msgid "Samples"
153 msgstr "Samples"
154
155 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:107
156 msgid "Instruments"
157 msgstr "Instrumente"
158
159 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:108
160 msgid "Scripts"
161 msgstr "Skripte"
162
163 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:112
164 msgid "_File"
165 msgstr "_Datei"
166
167 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:140
168 msgid "_Midi Rules..."
169 msgstr "_Midi Regeln..."
170
171 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:144
172 msgid "_Script Slots..."
173 msgstr "_Skripteinschübe..."
174
175 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:151
176 msgid "_Sample"
177 msgstr "_Sample"
178
179 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:155
180 msgid "_Instrument"
181 msgstr "_Instrument"
182
183 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:159
184 msgid "S_cript"
185 msgstr "S_kripte"
186
187 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:162
188 msgid "_Select"
189 msgstr "Aus_wählen"
190
191 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:164
192 msgid "_Edit"
193 msgstr "_Bearbeiten"
194
195 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:167
196 msgid "Copy Sample's _Unity Note"
197 msgstr "Kopiere Sample's _Unity Note"
198
199 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:172
200 msgid "Copy Sample's _Fine Tune"
201 msgstr "Kopiere Sample's _Fein Tuning (Tonhöhe)"
202
203 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:177
204 msgid "Copy Sample's _Loop Points"
205 msgstr "Kopiere Sample's _Loop Punkte"
206
207 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:182
208 msgid "_View"
209 msgstr "_Ansicht"
210
211 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:184
212 msgid "_Statusbar"
213 msgstr "_Statusleiste"
214
215 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:190
216 msgid "_Refresh All"
217 msgstr "_Alles aktualisieren"
218
219 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:201
220 msgid "Add _Instrument"
221 msgstr "_Instrument hinzufügen"
222
223 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:205
224 msgid "_Duplicate Instrument"
225 msgstr "_Dupliziere Instrument"
226
227 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:214
228 msgid "_Settings"
229 msgstr "_Einstellungen"
230
231 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:217
232 msgid "Show warning on format _extensions"
233 msgstr "Warnung bei Format _Erweiterungen anzeigen"
234
235 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:225
236 msgid "Synchronize sampler's instrument selection"
237 msgstr "Synchronisiere Sampler mit gewähltem Instrument"
238
239 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:233
240 msgid "Move root note with region moved"
241 msgstr "Verschiebe Root Note mit verschobener Region"
242
243 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:241
244 msgid "_Tools"
245 msgstr "_Werkzeug"
246
247 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:244
248 msgid "_Combine Instruments..."
249 msgstr "Instrumente _kombinieren..."
250
251 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:249
252 msgid "_Merge Files..."
253 msgstr "Dateien _verschmelzen..."
254
255 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:260 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:292
256 msgid "Add _Group"
257 msgstr "_Gruppe hinzufügen"
258
259 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:264
260 msgid "Add _Sample(s)..."
261 msgstr "_Sample(s) hinzufügen..."
262
263 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:272
264 msgid "Remove _Unused Samples"
265 msgstr "Entferne _Unbenutzte Samples"
266
267 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:276
268 msgid "Show References..."
269 msgstr "Zeige Referenzierungen..."
270
271 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:281
272 msgid "Replace Sample..."
273 msgstr "Ersetze Sample..."
274
275 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:286
276 msgid "Replace All Samples in All Groups..."
277 msgstr "Ersetze alle Samples in allen Gruppen..."
278
279 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:296
280 msgid "Add _Script"
281 msgstr "_Skript hinzufügen"
282
283 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:300
284 msgid "_Edit Script..."
285 msgstr "Skript _editieren..."
286
287 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:418
288 msgid ""
289 "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may "
290 "disable this for example if you want to replace an existing sample in a "
291 "region with a new sample, but don't want that the region's current unity "
292 "note setting will be altered by this action."
293 msgstr ""
294 "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. "
295 "Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits "
296 "existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß die Unity "
297 "Note der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."
298
299 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:423
300 msgid ""
301 "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may "
302 "disable this for example if you want to replace an existing sample in a "
303 "region with a new sample, but don't want that the region's current sample "
304 "playback tuning will be altered by this action."
305 msgstr ""
306 "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. "
307 "Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits "
308 "existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß das Fein-"
309 "Tuning (Tonhöhe) der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."
310
311 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:428
312 msgid ""
313 "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may "
314 "disable this for example if you want to replace an existing sample in a "
315 "region with a new sample, but don't want that the region's current loop "
316 "informations to be altered by this action."
317 msgstr ""
318 "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. "
319 "Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits "
320 "existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß die Loop "
321 "Informationen der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."
322
323 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:433
324 msgid ""
325 "If checked, a warning will be shown whenever you try to use a feature which "
326 "is based on a LinuxSampler extension ontop of the original gig format, which "
327 "would not work with the Gigasampler/GigaStudio application."
328 msgstr ""
329 "Falls gesetzt, wird eine Warnung angezeigt, wenn Sie versuchen sollten ein "
330 "Feature zu benutzen, welches eine LinuxSampler Erweiterung des "
331 "ursprünglichen gig Formates darstellt, und daher nicht mit der Gigasampler/"
332 "GigaStudio Anwendung funktionieren würde."
333
334 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:438
335 msgid ""
336 "If checked, the sampler's current instrument will automatically be switched "
337 "whenever another instrument was selected in gigedit (only available in live-"
338 "mode)."
339 msgstr ""
340 "Wenn aktiviert, wird bei Auswahl eines anderen Instrumentes in gigedit "
341 "automatisch dieses Instrument im Sampler geladen (nur in Live-Modus "
342 "verfügbar)."
343
344 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:443
345 msgid ""
346 "If checked, and when a region is moved by dragging it around on the virtual "
347 "keyboard, the keybord position dependent pitch will move exactly with the "
348 "amount of semi tones the region was moved around."
349 msgstr ""
350 "Falls aktiviert, und wenn eine Region mit Maus auf dem virtuellen Keyboard "
351 "verschoben wird, dann wird die Keyboard-positionsabhängige Tonhöhe mit der "
352 "exakt gleichen Anzahl von Halbtönen mitverschoben."
353
354 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:448
355 msgid ""
356 "Removes all samples that are not referenced by any instrument (i.e. red "
357 "ones)."
358 msgstr ""
359 "Entfernt alle Samples die nicht durch irgendein Instrument referenziert "
360 "werden (d.h. alle roten)."
361
362 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:457
363 msgid ""
364 "Reloads the currently open gig file and updates the entire graphical user "
365 "interface."
366 msgstr ""
367 "Lädt die aktuell geöffnete gig Datei neu und aktualisiert die gesamte "
368 "grafische Oberfläche."
369
370 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:462
371 msgid "Create combi sounds out of individual sounds of this .gig file."
372 msgstr "Erzeugen Sie Combi Sounds aus individuellen Sounds dieser .gig Datei."
373
374 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:467
375 msgid "Add instruments and samples of other .gig files to this .gig file."
376 msgstr ""
377 "Instrumente und Samples anderer .gig Dateien zur aktuell offenen .gig Datei "
378 "hinzufügen."
379
380 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:498
381 msgid ""
382 "Right click here for actions on instruments & MIDI Rules. Drag & drop to "
383 "change the order of instruments."
384 msgstr ""
385 "Rechtsklick hier für Aktionen bezüglich Instrumente & MIDI Regeln. Ziehen & "
386 "Loslassen um die Reihenfolge der Instrumente zu ändern."
387
388 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:528
389 msgid ""
390 "To actually use a sample, drag it from this list view to \"Sample\" -> "
391 "\"Sample:\" on the region's settings pane on the right.\n"
392 "\n"
393 "Right click here for more actions on samples."
394 msgstr ""
395 "Um ein Sample tatsächlich zu nutzen, ziehen Sie es von dieser Liste rüber zu "
396 "\"Sample\" -> \"Sample:\" welches sich rechts befindet.\n"
397 "\n"
398 "Klicken Sie hier rechts für weitere Aktionen bezüglich Samples."
399
400 #. m_TreeViewSamples.set_reorderable();
401 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:530 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1477
402 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1618 ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:44
403 msgid "Name"
404 msgstr "Name"
405
406 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:531
407 msgid "Referenced"
408 msgstr "Referenziert"
409
410 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:560
411 msgid ""
412 "Use CTRL + double click for editing a script.\n"
413 "\n"
414 "Note: instrument scripts are a LinuxSampler extension of the gig format. "
415 "This feature will not work with the GigaStudio software!"
416 msgstr ""
417 "Strg + Doppelklick um Skript zu editieren.\n"
418 "\n"
419 "Hinweis: Instrumenten Skripte sind eine LinuxSampler Erweiterung des gig "
420 "Formates. Dieses Feature funktioniert nicht mit der GigaStudio Software!"
421
422 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:815 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:897
423 msgid "Unknown exception occurred"
424 msgstr "Unbekannter Ausnahmefehler aufgetreten"
425
426 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:998
427 msgid "Unnamed Instrument"
428 msgstr "Unbenanntes Instrument"
429
430 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1005
431 #, c-format
432 msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
433 msgstr "Änderungen in \"%s\" vor dem Schließen speichern?"
434
435 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1009
436 msgid "If you close without saving, your changes will be lost."
437 msgstr ""
438 "Wenn Sie schließen ohne vorher zu speichern, gehen all Ihre Änderungen "
439 "verloren!"
440
441 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1010
442 msgid "Close _Without Saving"
443 msgstr "Ver_werfen"
444
445 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1036
446 msgid "Detach from sampler and proceed working stand-alone?"
447 msgstr "Vom Sampler trennen und Stand-Alone weiterarbeiten?"
448
449 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1039
450 msgid ""
451 "If you proceed to work on another instrument file, it won't be used by the "
452 "sampler until you tell the sampler explicitly to load it."
453 msgstr ""
454 "Wenn Sie fortsetzen und an einer anderen Instrumenten Datei weiterarbeiten, "
455 "wird diese nicht vom Sampler verwendet solange Sie den Sampler nicht "
456 "explizit dazu anweisen die Datei zu laden."
457
458 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1042
459 msgid "_Yes, Detach"
460 msgstr "_Ja, Trennen"
461
462 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1056
463 msgid "Open file"
464 msgstr "Datei öffnen"
465
466 #. FIXME: memory leak!
467 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1085
468 msgid "Loading"
469 msgstr "Lade"
470
471 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1151
472 msgid "Could not load file: "
473 msgstr "Konnte Datei nicht laden: "
474
475 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1167
476 msgid "The file could not be saved because it contains no samples"
477 msgstr ""
478 "Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es keine Samples beinhaltet."
479
480 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1176
481 msgid ""
482 "The file could not be saved because there are instruments that have no "
483 "regions"
484 msgstr ""
485 "Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es Instrumente gibt, die keine "
486 "Regions haben."
487
488 #. FIXME: memory leak!
489 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1195 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1312
490 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3223
491 msgid "Saving"
492 msgstr "Speichern"
493
494 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1220
495 msgid "Could not save file: "
496 msgstr "Konnte Datei nicht speichern: "
497
498 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1251
499 msgid "Save as"
500 msgstr "Speichern unter"
501
502 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1271
503 msgid "copy_of_"
504 msgstr "Kopie_von_"
505
506 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1293
507 msgid ""
508 "\n"
509 "<b>CAUTION:</b> You <b>MUST</b> use the <span style=\"italic\">\"Save\"</"
510 "span> dialog instead of <span style=\"italic\">\"Save As...\"</span> if you "
511 "want to save to the same .gig file. Using <span style=\"italic\">\"Save As..."
512 "\"</span> for writing to the same .gig file will end up in corrupted sample "
513 "wave data!\n"
514 msgstr ""
515 "\n"
516 "<b>ACHTUNG:</b> Sie <b>MÜSSEN</b> den Dialog unter <span style=\"italic\">"
517 "\"Speichern\"</span> anstelle von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter..."
518 "\"</span> wählen, falls Sie zu der gleichen .gig Datei Speichern wollen. Die "
519 "Nutzung von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter...\"</span> um auf die "
520 "selbe .gig Datei zu schreiben wird korrupte Sample Daten zur Folge haben!\n"
521
522 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1345 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2484
523 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2653
524 msgid "could not open file"
525 msgstr "Konnte Datei nicht öffnen"
526
527 #. close sound file
528 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1362 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2500
529 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2669
530 msgid "format not supported"
531 msgstr "Format nicht unterstützt"
532
533 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1420
534 msgid "Could not import the following sample(s):\n"
535 msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht importieren:\n"
536
537 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1458
538 msgid "Built "
539 msgstr "Kompiliert "
540
541 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1461
542 msgid ""
543 "Gigedit is released under the GNU General Public License.\n"
544 "\n"
545 "This program is distributed WITHOUT ANY WARRANTY; So better backup your "
546 "Gigasampler/GigaStudio files before editing them with this application.\n"
547 "\n"
548 "Please report bugs to: http://bugs.linuxsampler.org"
549 msgstr ""
550 "Gigedit ist freigegeben unter den Bedingungen der GNU General Public "
551 "License.\n"
552 "\n"
553 "Dieses Programm wird vertrieben OHNE JEGLICHE GARANTIE; Machen Sie also "
554 "besser ein Backup Ihrer Gigasampler/GigaStudio Dateien bevor Sie diese mit "
555 "diesem Programm editieren.\n"
556 "\n"
557 "Bitte Melden Sie Bugs auf: http://bugs.linuxsampler.org"
558
559 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1476
560 msgid "File Format"
561 msgstr "Dateiformat"
562
563 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1478
564 msgid "Creation date"
565 msgstr "Erzeugungsdatum"
566
567 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1479
568 msgid "Comments"
569 msgstr "Kommentare"
570
571 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1480
572 msgid "Product"
573 msgstr "Produkt"
574
575 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1481
576 msgid "Copyright"
577 msgstr "Kopierrechte"
578
579 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1482
580 msgid "Artists"
581 msgstr "Künstler"
582
583 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1483
584 msgid "Genre"
585 msgstr "Genre"
586
587 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1484
588 msgid "Keywords"
589 msgstr "Schlüsselwörter"
590
591 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1485
592 msgid "Engineer"
593 msgstr "Ingenieur"
594
595 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1486
596 msgid "Technician"
597 msgstr "Techniker"
598
599 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1487
600 msgid "Software"
601 msgstr "Software"
602
603 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1488
604 msgid "Medium"
605 msgstr "Medium"
606
607 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1489
608 msgid "Source"
609 msgstr "Quelle"
610
611 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1490
612 msgid "Source form"
613 msgstr "Quellformat"
614
615 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1491
616 msgid "Commissioned"
617 msgstr "Übertragen"
618
619 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1492
620 msgid "Subject"
621 msgstr "Thema"
622
623 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1497
624 msgid "File Properties"
625 msgstr "Datei Eigenschaften"
626
627 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1619
628 msgid "Is drum"
629 msgstr "Ist Drum"
630
631 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1620
632 msgid "MIDI bank"
633 msgstr "MIDI Bank"
634
635 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1621
636 msgid "MIDI program"
637 msgstr "MIDI Programm"
638
639 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1622
640 msgid "Attenuation"
641 msgstr "Abschwächung"
642
643 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1623 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:237
644 msgid "Gain +6dB"
645 msgstr "Verstärkung +6dB"
646
647 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1624
648 msgid "Effect send"
649 msgstr "Effekt Send"
650
651 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1625 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:235
652 msgid "Fine tune"
653 msgstr "Fine Tuning (Tonhöhe)"
654
655 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1626
656 msgid "Pitchbend range"
657 msgstr "Pitchbend Bereich"
658
659 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1627
660 msgid "Piano release mode"
661 msgstr "Piano Release Modus"
662
663 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1628
664 msgid "Keyswitching range low"
665 msgstr "Keyswitching Bereich (unten)"
666
667 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1629
668 msgid "Keyswitching range high"
669 msgstr "Keyswitching Bereich (oben)"
670
671 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1631
672 msgid "Instrument Properties"
673 msgstr "Instrument Eigenschaften"
674
675 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1634
676 msgid ""
677 "start of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension"
678 msgstr ""
679 "Anfang des Keyboard Bereiches welcher die \"Keyswitching \" Dimension "
680 "auslösen soll"
681
682 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1638
683 msgid ""
684 "end of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension"
685 msgstr ""
686 "Ende des Keyboard Bereiches welcher die \"Keyswitching \" Dimension "
687 "auslösen soll"
688
689 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1742
690 msgid "Unsaved Gig File"
691 msgstr "Ungespeicherte Gig Datei"
692
693 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1784 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3345
694 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:110 ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:119
695 msgid "Refs."
696 msgstr "Refs."
697
698 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2179
699 msgid "Unnamed Instrument "
700 msgstr "Unbenanntes Instrument"
701
702 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2201
703 msgid "Copy"
704 msgstr "Kopieren"
705
706 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2211
707 msgid ""
708 "You cannot delete an instrument from this file, since it's currently used by "
709 "the sampler."
710 msgstr ""
711 "Sie können kein Instrument von dieser Datei löschen, da sie gerade vom "
712 "Sampler verwendet wird."
713
714 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2265
715 msgid "Sorry, yet to be implemented!"
716 msgstr "Sorry, noch nicht implementiert!"
717
718 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2274 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2386
719 msgid "Unnamed Group"
720 msgstr "Unbenannte Gruppe"
721
722 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2306
723 msgid "Unnamed Script"
724 msgstr "Unbenanntes Skript"
725
726 #. show 'browse for file' dialog
727 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2428
728 msgid "Replace Sample with"
729 msgstr "Ersetze Sample mit"
730
731 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2428
732 msgid "Add Sample(s)"
733 msgstr "Sample(s) hinzufügen"
734
735 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2446
736 msgid "Sound Files"
737 msgstr "Sound Dateien"
738
739 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2447
740 msgid "All Files"
741 msgstr "Alle Dateien"
742
743 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2585
744 msgid "Failed to replace sample with:\n"
745 msgstr "Austausch von Sample fehlgeschlagen:\n"
746
747 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2586
748 msgid "Could not add the following sample(s):\n"
749 msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht hinzufügen:\n"
750
751 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2597
752 msgid "Select Folder"
753 msgstr "Verzeichnis auswählen"
754
755 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2600
756 msgid ""
757 "This is a very specific function. It tries to replace all samples in the "
758 "current gig file by samples located in the chosen directory.\n"
759 "\n"
760 "It works like this: For each sample in the gig file, it tries to find a "
761 "sample file in the selected directory with the same name as the sample in "
762 "the gig file. Optionally, you can add a filename extension below, which will "
763 "be added to the filename expected to be found. That is, assume you have a "
764 "gig file with a sample called 'Snare', if you enter '.wav' below (like it's "
765 "done by default), it expects to find a sample file called 'Snare.wav' and "
766 "will replace the sample in the gig file accordingly. If you don't need an "
767 "extension, blank the field below. Any gig sample where no appropriate sample "
768 "file could be found will be reported and left untouched.\n"
769 msgstr ""
770 "Dies ist eine sehr spezifische Funktion. Es versucht sämtliche Samples in "
771 "der derzeitig geladenen gig Datei durch Samples in einem gewählten "
772 "Dateiverzeichnis zu ersetzen.\n"
773 "\n"
774 "Es funktioniert wie folgt: Für jedes Sample der gig Datei versucht es ein "
775 "Sample im gewählten Verzeichnis zu finden mit dem gleichen Namen wie das "
776 "jeweilige Sample in der gig Datei. Optional können sie Dateitypen unten "
777 "hinzufügen, welche verwendet werden um erwartete Dateinamen zu suchen. Das "
778 "bedeutet, nehmen wir an Sie haben ein Sample \"Snare\", wenn sie unten \".wav"
779 "\" eintragen (wie es standardmäßig der Fall ist), dann erwartet es eine "
780 "Datei namens \"Snare.wav\" zu finden und wird das Sample in der gig Datei "
781 "dementsprechend durch das neue gefunden Sample ersetzen. Falls Sie keine "
782 "Dateiendung benötigen, löschen sie das untere Feld stattdessen. Sämtliche "
783 "gig Samples für die keine dementsprechende Sample Datei gefunden wurde, "
784 "werden ihnen abschließend angezeigt und diese verbleiben in der gig Datei "
785 "unverändert.\n"
786
787 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2621
788 msgid "Add filename extension: "
789 msgstr "Dateinamenserweiterung hinzufügen:"
790
791 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2631
792 msgid "Select"
793 msgstr "Auswählen"
794
795 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2688
796 msgid "Could not replace the following sample(s):\n"
797 msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht ersetzen:\n"
798
799 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3163
800 msgid "No files selected, so nothing done."
801 msgstr "Keine Dateien ausgewählt, also auch nichts erledigt."
802
803 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3180
804 msgid "Error occurred while opening '"
805 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten beim Öffnen von '"
806
807 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3187
808 msgid "Unknown exception occurred while opening '"
809 msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Öffnen von '"
810
811 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3204
812 msgid "Error occurred while merging '"
813 msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten beim Verschmelzen von '"
814
815 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3211
816 msgid "Unknown exception occurred while merging '"
817 msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Verschmelzen von '"
818
819 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3242
820 msgid ""
821 "You seem to have a new .gig file open that has not been saved yet. You must "
822 "save it somewhere before starting to merge it with other .gig files though, "
823 "because during the merge operation the other files' sample data must be "
824 "written on file level to the target .gig file."
825 msgstr ""
826 "Es scheint als hätten Sie eine .gig Datei offen, die noch nicht gespeichert "
827 "wurde. Sie müssen sie jedoch irgendwo abspeichern bevor sie anfangen können "
828 "sie mit anderen .gig Dateien zu verschmelzen, denn während der Verschmelzung "
829 "müssen die Sample Daten der anderen Dateien auf Dateiebene zur Zieldatei "
830 "geschrieben werden."
831
832 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3253
833 msgid "Merge .gig files"
834 msgstr "Verschmelzen von .gig Dateien"
835
836 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3255
837 msgid "Merge"
838 msgstr "Verschmelzen"
839
840 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3282
841 msgid ""
842 "\n"
843 "Select at least one .gig file that shall be merged to the .gig file "
844 "currently being open in gigedit.\n"
845 "\n"
846 "<b>Please Note:</b> Merging with other files will modify your currently "
847 "open .gig file on file level! And be aware that the current merge algorithm "
848 "does not detect duplicate samples yet. So if you are merging files which are "
849 "using equivalent sample data, those equivalent samples will currently be "
850 "treated as separate samples and will accordingly be stored separately in the "
851 "target .gig file!"
852 msgstr ""
853 "\n"
854 "Wählen Sie mindestens eine .gig Datei, die zur aktuell in gigedit offenen "
855 "gig Datei hin verschmolzen werden soll.\n"
856 "\n"
857 "<b>Bitte beachten:</b> Das Verschmelzen anderer Dateien modifiziert Ihre "
858 "derzeit offene .gig Datei auf Dateiebene! Und seien Sie sich bewusst, daß "
859 "der aktuelle Verschmelzungsalgorithmus noch keine Sample-Duplikate erkennt. "
860 "Wenn Sie also Dateien mit equivalenten Sample Daten verschmelzen, dann "
861 "werden diese equivalenten Samples derzeit als separate Samples behandelt und "
862 "demzufolge auch separat in der Zieldatei gespeichert!"
863
864 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3316
865 msgid "live-mode"
866 msgstr "Live-Modus"
867
868 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3321
869 msgid "stand-alone"
870 msgstr "Stand-Alone"
871
872 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:154 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:173
873 msgid "Pre-attack Level (%)"
874 msgstr "Pre-Attack Level (%)"
875
876 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:155 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:174
877 msgid "Attack Time (seconds)"
878 msgstr "Attack Zeit (Sekunden)"
879
880 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:156 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:175
881 msgid "Decay 1 Time (seconds)"
882 msgstr "Decay 1 Zeit (Sekunden)"
883
884 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:157 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:176
885 msgid "Decay 2 Time (seconds)"
886 msgstr "Decay 2 Zeit (Sekunden)"
887
888 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:158 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:177
889 msgid "Infinite sustain"
890 msgstr "Unendliches Sustain"
891
892 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:159 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:178
893 msgid "Sustain Level (%)"
894 msgstr "Sustain Level (%)"
895
896 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:160 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:179
897 msgid "Release Time (seconds)"
898 msgstr "Release Zeit (Sekunden)"
899
900 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:161
901 msgid "Hold Attack Stage until Loop End"
902 msgstr "Halte Attack Zustand bis Loop Ende"
903
904 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:162 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:170
905 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:180 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:188
906 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:196 ../src/gigedit/midirules.cpp:160
907 msgid "Controller"
908 msgstr "Controller"
909
910 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:163 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:181
911 msgid "Controller invert"
912 msgstr "Controller invertieren"
913
914 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:164 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:182
915 msgid "Controller attack influence"
916 msgstr "Controller Attack Einfluss"
917
918 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:165 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:183
919 msgid "Controller decay influence"
920 msgstr "Controller Decay Einfluss"
921
922 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:166 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:184
923 msgid "Controller release influence"
924 msgstr "Controller Release Einfluss"
925
926 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:167 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:185
927 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:193
928 msgid "Frequency"
929 msgstr "Frequenz"
930
931 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:168 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:186
932 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:194
933 msgid "Internal depth"
934 msgstr "Interne Tiefe"
935
936 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:169 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:187
937 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:195
938 msgid "Control depth"
939 msgstr "Controller Tiefe"
940
941 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:171 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:189
942 msgid "Flip phase"
943 msgstr "Phase umdrehen"
944
945 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:172 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:190
946 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:197
947 msgid "Sync"
948 msgstr "Synchronisieren"
949
950 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:191
951 msgid "Attack"
952 msgstr "Attack"
953
954 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:192
955 msgid "Depth"
956 msgstr "Tiefe"
957
958 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:198 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:238
959 msgid "Enabled"
960 msgstr "Aktiviert"
961
962 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:199
963 msgid "Type"
964 msgstr "Typ"
965
966 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:200
967 msgid "Cutoff controller"
968 msgstr "Cutoff Controller"
969
970 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:201
971 msgid "Cutoff controller invert"
972 msgstr "Cutoff Controller invertieren"
973
974 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:202
975 msgid "Cutoff"
976 msgstr "Cutoff"
977
978 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:203
979 msgid "Velocity curve"
980 msgstr "Velocity (Anschlagsstärke) Kurve"
981
982 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:204
983 msgid "Velocity scale"
984 msgstr "Velocity (Anschlagsstärke) Skalierung"
985
986 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:205
987 msgid "Velocity dynamic range"
988 msgstr "Velocity (Anschlagsstärke) Dynamikumfang"
989
990 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:206
991 msgid "Resonance"
992 msgstr "Resonanz"
993
994 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:207
995 msgid "Resonance dynamic"
996 msgstr "Resonanzdynamik"
997
998 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:208
999 msgid "Resonance controller"
1000 msgstr "Resonanz Controller"
1001
1002 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:209
1003 msgid "Keyboard tracking"
1004 msgstr "Keyboard Verfolgung"
1005
1006 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:210
1007 msgid "Keyboard tracking breakpoint"
1008 msgstr "Keyboard Verfolgung Bruchpunkt"
1009
1010 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:211
1011 msgid "Velocity response curve"
1012 msgstr "Velocity Response Kurve"
1013
1014 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:212
1015 msgid "Velocity response depth"
1016 msgstr "Velocity Response Tiefe"
1017
1018 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:213
1019 msgid "Velocity response curve scaling"
1020 msgstr "Velocity Response Kurvenskalierung"
1021
1022 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:214
1023 msgid "Release velocity response curve"
1024 msgstr "Release Velocity Response Kurve"
1025
1026 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:215
1027 msgid "Release velocity response depth"
1028 msgstr "Release Velocity Response Tiefe"
1029
1030 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:216
1031 msgid "Release trigger decay"
1032 msgstr "Release Trigger Decay"
1033
1034 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:217
1035 msgid "Crossfade-in start"
1036 msgstr "Crossfade-in Anfang"
1037
1038 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:218
1039 msgid "Crossfade-in end"
1040 msgstr "Crossfade-in Ende"
1041
1042 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:219
1043 msgid "Crossfade-out start"
1044 msgstr "Crossfade-out Anfang"
1045
1046 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:220
1047 msgid "Crossfade-out end"
1048 msgstr "Crossfade-out Ende"
1049
1050 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:221
1051 msgid "Pitch track"
1052 msgstr "Tonhöhe anpassen"
1053
1054 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:222
1055 msgid "Dimension bypass"
1056 msgstr "Dimension Bypass"
1057
1058 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:223
1059 msgid "Pan"
1060 msgstr "Panorama"
1061
1062 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:224
1063 msgid "Kill lower velocity voices (a.k.a \"Self mask\")"
1064 msgstr "Töte Stimmen mit niedrigerer Velocity (alias \"Self mask\")"
1065
1066 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:225
1067 msgid "Attenuation controller"
1068 msgstr "Attenuation Controller"
1069
1070 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:226
1071 msgid "Invert attenuation controller"
1072 msgstr "Attenuation Controller invertieren"
1073
1074 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:227
1075 msgid "Attenuation controller threshold"
1076 msgstr "Attenuation Controller Schwellwert"
1077
1078 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:228
1079 msgid "Channel offset"
1080 msgstr "Kanal Offset"
1081
1082 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:229
1083 msgid "Ignore Hold Pedal (a.k.a. \"Sustain defeat\")"
1084 msgstr "Haltepedal ignorieren (alias \"Sustain defeat\")"
1085
1086 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:230
1087 msgid "Decode Mid/Side Recordings"
1088 msgstr "Dekodiere Mid/Side Mikrofonaufnahmen"
1089
1090 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:231
1091 msgid "Sample start offset"
1092 msgstr "Sample Start Offset"
1093
1094 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:232
1095 msgid "Unity note"
1096 msgstr "Unity note (Bezugsnote)"
1097
1098 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:233
1099 msgid "Sample Format"
1100 msgstr "Sample Format"
1101
1102 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:236
1103 msgid "Gain"
1104 msgstr "Verstärkung"
1105
1106 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:239
1107 msgid "Loop start positon"
1108 msgstr "Loop Startpositon"
1109
1110 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:240
1111 msgid "Loop size"
1112 msgstr "Loop Größe"
1113
1114 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:241
1115 msgid "Loop type"
1116 msgstr "Loop Typ"
1117
1118 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:242
1119 msgid "Infinite loop"
1120 msgstr "Endlos-Loop"
1121
1122 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:243
1123 msgid "Playback count"
1124 msgstr "Anzahl Wiederholungen"
1125
1126 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:244
1127 msgid "Select Sample"
1128 msgstr "Sample auswählen"
1129
1130 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:365
1131 msgid "Note this sample is associated with (a.k.a. 'root note')"
1132 msgstr ""
1133 "Referenznote mit der dieses Sample assoziiert wird (auch als 'Root Note' "
1134 "bezeichnet)"
1135
1136 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:368
1137 msgid ""
1138 "Selects the sample of this dimension region on the left hand side's sample "
1139 "tree view."
1140 msgstr ""
1141 "Wählt Sample dieser Dimension Region in der Sample Liste auf der linken "
1142 "Seite."
1143
1144 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:370
1145 msgid "Sample position at which playback should be started"
1146 msgstr "Sample Position an der die Wiedergabe gestartet werden soll"
1147
1148 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:371
1149 msgid "Stereo balance (left/right)"
1150 msgstr "Stereo Balance (links/rechts)"
1151
1152 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:373
1153 msgid "Output channel where the audio signal should be routed to (0 - 9)"
1154 msgstr "Ausgangskanal an dem das Audiosignal ausgegeben werden soll (0 - 9)"
1155
1156 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:376
1157 msgid ""
1158 "If true: sample will be pitched according to the key position (this would be "
1159 "disabled for drums for example)"
1160 msgstr ""
1161 "wenn aktiviert, wird das Sample gemäß Tastenposition gepitcht (dies würde "
1162 "für Drums z.B. deaktiviert sein)"
1163
1164 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:379
1165 msgid "If enabled: repeats to playback the sample"
1166 msgstr "wenn aktiviert, wird das Sample wiederholt abgespielt"
1167
1168 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:381
1169 msgid ""
1170 "Start position within the sample (in sample points) of the area to be looped"
1171 msgstr ""
1172 "Start Position im Sample (in Sample Punkten) des Bereiches der wiederholt "
1173 "abgespielt werden soll"
1174
1175 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:385
1176 msgid "Duration (in sample points) of the area to be looped"
1177 msgstr ""
1178 "Länge (in Sample Punkten) des Bereiches der wiederholt abgespielt werden soll"
1179
1180 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:388
1181 msgid "Direction in which the loop area in the sample should be played back"
1182 msgstr "Richtung in welcher der Loop Bereich im Sample abgespielt werden soll"
1183
1184 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:391
1185 msgid ""
1186 "Whether the loop area should be played back forever\n"
1187 "Caution: this setting is stored on Sample side, thus is shared among all "
1188 "dimension regions that use this sample!"
1189 msgstr ""
1190 "wenn aktiviert, wird der Loop Bereich endlos wiederholt abgespielt\n"
1191 "Achtung: diese Einstellung wird Sample-seitig gespeichert, folglich wird sie "
1192 "mit allen Dimension Regions geteilt, die dasselbe Sample verwenden!"
1193
1194 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:396
1195 msgid ""
1196 "How many times the loop area should be played back\n"
1197 "Caution: this setting is stored on Sample side, thus is shared among all "
1198 "dimension regions that use this sample!"
1199 msgstr ""
1200 "Anzahl der Wiederholungen mit der der Loop Bereich abgespielt werden soll\n"
1201 "Achtung: diese Einstellung wird Sample-seitig gespeichert, folglich wird sie "
1202 "mit allen Dimension Regions geteilt, die dasselbe Sample verwenden!"
1203
1204 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:414
1205 msgid ""
1206 "If you are not using the 'Layer' dimension, then this controller simply "
1207 "alters the volume. If you are using the 'Layer' dimension, then this "
1208 "controller is controlling the crossfade between Layers in real-time."
1209 msgstr ""
1210 "Falls Sie nicht die 'Layer' Dimension verwenden, dann verändert dieser "
1211 "Controller einfach die Lautstärke. Sollten Sie hingegen die 'Layer' "
1212 "Dimension verwenden, dann kontrolliert dieser Controller das Crossfade "
1213 "zwischen den einzelnen Layern in Echtzeit."
1214
1215 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:452
1216 msgid "Mandatory Settings"
1217 msgstr "Grundeinstellungen:"
1218
1219 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:453 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:813
1220 msgid "Sample"
1221 msgstr "Sample"
1222
1223 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:455
1224 msgid ""
1225 "Remove current sample reference (NULL reference). This can be used to define "
1226 "a \"silent\" case where no sample shall be played."
1227 msgstr ""
1228 "Entferne aktuelle Sample Referenz (NULL Referenz). Dies kann genutzt werden, "
1229 "um einen \"leisen\" Fall zu definieren, bei dem kein Sample gespielt werden "
1230 "soll."
1231
1232 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:461 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:463
1233 msgid "Drag & drop a sample here"
1234 msgstr "ziehen Sie ein Sample per Drag & Drop hierher"
1235
1236 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:469
1237 msgid "Optional Settings"
1238 msgstr "Optionale Einstellungen:"
1239
1240 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:472
1241 msgid "Loops"
1242 msgstr "Loops"
1243
1244 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:477 ../src/gigedit/regionchooser.cpp:84
1245 msgid "normal"
1246 msgstr "normal"
1247
1248 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:477
1249 msgid "bidirectional"
1250 msgstr "bidirektional"
1251
1252 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:477
1253 msgid "backward"
1254 msgstr "rückwärts"
1255
1256 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:491
1257 msgid "General Amplitude Settings"
1258 msgstr "Allgem. Amplituden Einstellungen:"
1259
1260 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:495
1261 msgid "Amplitude Envelope (EG1)"
1262 msgstr "Amplituden Hüllkurve (EG1):"
1263
1264 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:512
1265 msgid "Amplitude Oscillator (LFO1)"
1266 msgstr "Amplituden Oszillator (LFO1):"
1267
1268 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:517 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:659
1269 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:687
1270 msgid "internal"
1271 msgstr "intern"
1272
1273 #. bank select MSB (hard coded in sampler, so discouraged to be used here, even though considerable)
1274 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:517 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:573
1275 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:659 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:687
1276 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:195 ../src/gigedit/paramedit.cpp:50
1277 msgid "modwheel"
1278 msgstr "Modulationsrad"
1279
1280 #. "Modulation Wheel or Lever",
1281 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:517 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:574
1282 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:196 ../src/gigedit/paramedit.cpp:51
1283 msgid "breath"
1284 msgstr "Luftstrom"
1285
1286 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:518 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:660
1287 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:688
1288 msgid "internal+modwheel"
1289 msgstr "Intern+Modulationsrad"
1290
1291 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:518
1292 msgid "internal+breath"
1293 msgstr "Intern+Luftstrom"
1294
1295 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:531
1296 msgid "Crossfade"
1297 msgstr "Crossfade"
1298
1299 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557
1300 msgid "General Filter Settings"
1301 msgstr "Allgem. Filter Einstellungen:"
1302
1303 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:560
1304 msgid "lowpass"
1305 msgstr "Tiefpass"
1306
1307 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:560
1308 msgid "lowpassturbo"
1309 msgstr "Tiefpass Turbo"
1310
1311 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:560
1312 msgid "bandpass"
1313 msgstr "Bandpass"
1314
1315 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:561
1316 msgid "highpass"
1317 msgstr "Hochpass"
1318
1319 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:561
1320 msgid "bandreject"
1321 msgstr "Bandausschnitt"
1322
1323 #. 3 special ones (not being CCs)
1324 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:573 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:624
1325 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:740
1326 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:180 ../src/gigedit/paramedit.cpp:48
1327 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:40
1328 msgid "none"
1329 msgstr "nichts"
1330
1331 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:573
1332 msgid "none2"
1333 msgstr "nichts2"
1334
1335 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:573
1336 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:200 ../src/gigedit/paramedit.cpp:61
1337 msgid "effect1"
1338 msgstr "Effekt 1"
1339
1340 #. "Effect Control 1",
1341 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:573
1342 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:201 ../src/gigedit/paramedit.cpp:62
1343 msgid "effect2"
1344 msgstr "Effekt 2"
1345
1346 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:574 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:659
1347 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:197 ../src/gigedit/paramedit.cpp:53
1348 msgid "foot"
1349 msgstr "Fuss"
1350
1351 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:574
1352 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:207 ../src/gigedit/paramedit.cpp:88
1353 msgid "sustainpedal"
1354 msgstr "Sustain Pedal"
1355
1356 #. "Sustenuto On/Off",
1357 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:574
1358 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:211 ../src/gigedit/paramedit.cpp:91
1359 msgid "softpedal"
1360 msgstr "Soft Pedal"
1361
1362 #. "General Purpose Controller 6",
1363 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:575
1364 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:214 ../src/gigedit/paramedit.cpp:106
1365 msgid "genpurpose7"
1366 msgstr "genpurpose7"
1367
1368 #. "General Purpose Controller 7",
1369 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:575
1370 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:215 ../src/gigedit/paramedit.cpp:107
1371 msgid "genpurpose8"
1372 msgstr "genpurpose8"
1373
1374 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:575 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:687
1375 msgid "aftertouch"
1376 msgstr "Aftertouch"
1377
1378 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:595
1379 msgid "nonlinear"
1380 msgstr "nicht linear"
1381
1382 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:595
1383 msgid "linear"
1384 msgstr "linear"
1385
1386 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:595
1387 msgid "special"
1388 msgstr "speziell"
1389
1390 #. "General Purpose Controller 2",
1391 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:624
1392 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:204 ../src/gigedit/paramedit.cpp:67
1393 msgid "genpurpose3"
1394 msgstr "genpurpose3"
1395
1396 #. "General Purpose Controller 3",
1397 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:624
1398 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:205 ../src/gigedit/paramedit.cpp:68
1399 msgid "genpurpose4"
1400 msgstr "genpurpose4"
1401
1402 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:625
1403 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:212 ../src/gigedit/paramedit.cpp:104
1404 msgid "genpurpose5"
1405 msgstr "genpurpose5"
1406
1407 #. "General Purpose Controller 5",
1408 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:625
1409 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:213 ../src/gigedit/paramedit.cpp:105
1410 msgid "genpurpose6"
1411 msgstr "genpurpose6"
1412
1413 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:641
1414 msgid "Filter Cutoff Envelope (EG2)"
1415 msgstr "Filter Cutoff Hüllkurve (EG2):"
1416
1417 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:654
1418 msgid "Filter Cutoff Oscillator (LFO2)"
1419 msgstr "Filter Cutoff Oszillator (LFO2):"
1420
1421 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:660
1422 msgid "internal+foot"
1423 msgstr "intern+Fuß"
1424
1425 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:676
1426 msgid "General Pitch Settings"
1427 msgstr "Allgem. Pitch Einstellungen:"
1428
1429 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:679
1430 msgid "Pitch Envelope (EG3)"
1431 msgstr "Pitch Hüllkurve (EG3):"
1432
1433 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:682
1434 msgid "Pitch Oscillator (LFO3)"
1435 msgstr "Pitch Oszillator (LFO3):"
1436
1437 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:688
1438 msgid "internal+aftertouch"
1439 msgstr "intern+Aftertouch"
1440
1441 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:703
1442 msgid "Velocity Response"
1443 msgstr "Velocity Response"
1444
1445 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:722
1446 msgid "Release Velocity Response"
1447 msgstr "Release Velocity Response"
1448
1449 #. "Effects 3 Depth",
1450 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:740
1451 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:223 ../src/gigedit/paramedit.cpp:118
1452 msgid "effect4depth"
1453 msgstr "Effect 4 Tiefe"
1454
1455 #. "Effects 4 Depth",
1456 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:740
1457 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:225 ../src/gigedit/paramedit.cpp:119
1458 msgid "effect5depth"
1459 msgstr "Effekt 5 Tiefe"
1460
1461 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:750
1462 msgid ""
1463 "If enabled: new notes with higher velocity value will stop older notes with "
1464 "lower velocity values, that way you can save voices that would barely be "
1465 "audible. This is also useful for certain drum sounds."
1466 msgstr ""
1467 "Falls aktiviert: Neue Noten mit höherem Velocity Wert werden ältere Noten "
1468 "mit niedrigerem Velocity Wert stoppen, dadurch können Sie Stimmen einsparen, "
1469 "die ohnehin kaum hörbar wären. Dies ist außerdem für gewisse Drum Sounds "
1470 "sinnvoll."
1471
1472 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:756
1473 msgid ""
1474 "If enabled: sustain pedal will not hold a note. This way you can use the "
1475 "sustain pedal for other purposes, for example to switch among dimension "
1476 "regions."
1477 msgstr ""
1478 "Falls aktiviert: Betätigung des Sustain/Hold Pedals wird keine Note halten. "
1479 "Dadurch können Sie das Sustain Pedal für andere Aufgaben verwenden, z.B. zum "
1480 "Umschalten zwischen Dimensionsbereiche (Dimension Regions)."
1481
1482 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:762
1483 msgid ""
1484 "Defines if Mid/Side Recordings should be decoded. Mid/Side Recordings are an "
1485 "alternative way to record sounds in stereo. The sampler needs to decode such "
1486 "samples to actually make use of them. Note: this feature is currently not "
1487 "supported by LinuxSampler."
1488 msgstr ""
1489 "Legt fest ob so genannte Mid/Side Aufnahmen dekodiert werden sollen. Mid/"
1490 "Side Aufnahmen sind eine Alternative zu herkömmlichen Stereo Aufnahmen. Der "
1491 "Sampler muss jedoch solche speziellen Samples erst dekodieren um davon "
1492 "Gebrauch zu machen. Hinweis: Dieses Feature wird derzeit nicht von "
1493 "LinuxSampler unterstützt."
1494
1495 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:814
1496 msgid "Amplitude (1)"
1497 msgstr "Amplitude (1)"
1498
1499 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:815
1500 msgid "Amplitude (2)"
1501 msgstr "Amplitude (2)"
1502
1503 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:816
1504 msgid "Filter (1)"
1505 msgstr "Filter (1)"
1506
1507 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:817
1508 msgid "Filter (2)"
1509 msgstr "Filter (2)"
1510
1511 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:818
1512 msgid "Pitch"
1513 msgstr "Pitch (Tonhöhe)"
1514
1515 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:819
1516 msgid "Misc"
1517 msgstr "Diverses"
1518
1519 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1025
1520 msgid "Mono"
1521 msgstr "Mono"
1522
1523 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1026
1524 msgid "Stereo"
1525 msgstr "Stereo"
1526
1527 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1028
1528 msgid " audio channels"
1529 msgstr " Audio Kanäle"
1530
1531 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1035
1532 msgid "No sample assigned to this dimension region."
1533 msgstr "Kein Sample zugewiesen zu dieser Dimension Region"
1534
1535 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1069
1536 msgid "NULL"
1537 msgstr "NICHTS"
1538
1539 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1133
1540 msgid "Minimum cutoff:"
1541 msgstr "Minimum Cutoff:"
1542
1543 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1134
1544 msgid "Velocity scale:"
1545 msgstr "Velocity Skalierung:"
1546
1547 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:70
1548 msgid "Virtual Keyboard Mode"
1549 msgstr "Virtual Keyboard Modus"
1550
1551 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:84
1552 msgid "chord"
1553 msgstr "Akkord"
1554
1555 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:92
1556 msgid "Note-On Velocity:"
1557 msgstr "Note-On Velocity:"
1558
1559 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:94
1560 msgid "Note-Off Velocity:"
1561 msgstr "Note-Off Velocity:"
1562
1563 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:115
1564 msgid "Dimensions..."
1565 msgstr "Dimensionen..."
1566
1567 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:158
1568 msgid ""
1569 "Right click here for adding new region. Use mouse pointer for moving "
1570 "(dragging) or resizing existing regions (by pointing at region's boundary). "
1571 "Right click on an existing region for more actions."
1572 msgstr ""
1573 "Klicken Sie hier rechts um neue Region hinzuzufügen. Benutzen Sie den "
1574 "Mauszeiger um bereits existierende Regionen zu verschieben (draggen) oder zu "
1575 "vergrößern oder zu verkleinern (durch Verschieben des Mauszeigers auf die "
1576 "Grenze der Region). Klicken Sie rechts für weitere Aktionen."
1577
1578 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:341
1579 msgid "Right click here to create a region."
1580 msgstr "Klicken Sie hier rechts um eine Region zu erzeugen."
1581
1582 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:885
1583 msgid "Region Properties"
1584 msgstr "Region Eigenschaften"
1585
1586 #. modal
1587 #. add "Keygroup" checkbox
1588 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:887
1589 msgid "Member of a Keygroup (Exclusive Group)"
1590 msgstr "Mitglied einer Key-Gruppe (Exclusive Group)"
1591
1592 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:37
1593 msgid "None"
1594 msgstr "Nichts"
1595
1596 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:39
1597 msgid "Sample Channel"
1598 msgstr "Sample Kanal"
1599
1600 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:41
1601 msgid "Layer"
1602 msgstr "Layer"
1603
1604 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:43 ../src/gigedit/midirules.cpp:188
1605 msgid "Velocity"
1606 msgstr "Velocity"
1607
1608 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:45
1609 msgid "Aftertouch"
1610 msgstr "Aftertouch"
1611
1612 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:47
1613 msgid "Release Trigger"
1614 msgstr "Release Trigger"
1615
1616 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:49
1617 msgid "Keyswitching"
1618 msgstr "Keyswitching"
1619
1620 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:51
1621 msgid "Round Robin"
1622 msgstr "Round Robin Rotation"
1623
1624 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:53
1625 msgid "Random Generator"
1626 msgstr "Zufallsgenerator"
1627
1628 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:55
1629 msgid "Smart MIDI"
1630 msgstr "Smart MIDI"
1631
1632 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:57
1633 msgid "Keyboard Round Robin"
1634 msgstr "Keyboard Round Robin Rotation"
1635
1636 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:59
1637 msgid "Modulation Wheel"
1638 msgstr "Modulationsrad"
1639
1640 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:61
1641 msgid "Breath Ctrl."
1642 msgstr "Luftstrom Ctrl."
1643
1644 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:63
1645 msgid "Foot Ctrl."
1646 msgstr "Fusspedal"
1647
1648 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:65
1649 msgid "Portamento Time Ctrl."
1650 msgstr "Portamento Zeit Ctrl."
1651
1652 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:67
1653 msgid "Effect Ctrl. 1"
1654 msgstr "Effekt Ctrl. 1"
1655
1656 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:69
1657 msgid "Effect Ctrl. 2"
1658 msgstr "Effekt Ctrl. 2"
1659
1660 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:71
1661 msgid "General Purpose Ctrl. 1"
1662 msgstr "General Purpose Ctrl. 1"
1663
1664 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:73
1665 msgid "General Purpose Ctrl. 2"
1666 msgstr "General Purpose Ctrl. 2"
1667
1668 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:75
1669 msgid "General Purpose Ctrl. 3"
1670 msgstr "General Purpose Ctrl. 3"
1671
1672 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:77
1673 msgid "General Purpose Ctrl. 4"
1674 msgstr "General Purpose Ctrl. 4"
1675
1676 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:79
1677 msgid "Sustain Pedal"
1678 msgstr "Sustain Pedal"
1679
1680 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:81
1681 msgid "Portamento Ctrl."
1682 msgstr "Portamento Ctrl."
1683
1684 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:83
1685 msgid "Sostenuto Pedal"
1686 msgstr "Sostenuto Pedal"
1687
1688 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:85
1689 msgid "Soft Pedal"
1690 msgstr "Soft Pedal"
1691
1692 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:87
1693 msgid "General Purpose Ctrl. 5"
1694 msgstr "General Purpose Ctrl. 5"
1695
1696 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:89
1697 msgid "General Purpose Ctrl. 6"
1698 msgstr "General Purpose Ctrl. 6"
1699
1700 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:91
1701 msgid "General Purpose Ctrl. 7"
1702 msgstr "General Purpose Ctrl. 7"
1703
1704 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:93
1705 msgid "General Purpose Ctrl. 8"
1706 msgstr "General Purpose Ctrl. 8"
1707
1708 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:95
1709 msgid "Effect 1 Depth"
1710 msgstr "Effekt 1 Tiefe"
1711
1712 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:97
1713 msgid "Effect 2 Depth"
1714 msgstr "Effekt 2 Tiefe"
1715
1716 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:99
1717 msgid "Effect 3 Depth"
1718 msgstr "Effekt 3 Tiefe"
1719
1720 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:101
1721 msgid "Effect 4 Depth"
1722 msgstr "Effekt 4 Tiefe"
1723
1724 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:103
1725 msgid "Effect 5 Depth"
1726 msgstr "Effekt 5 Tiefe"
1727
1728 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:114
1729 msgid "Dimension not in use"
1730 msgstr "Dimension nicht in Verwendung"
1731
1732 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:116
1733 msgid "If used sample has more than one channel (thus is not mono)"
1734 msgstr "Falls Sample mehr als einen Kanal hat (also nicht Mono ist)"
1735
1736 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:118
1737 msgid ""
1738 "For layering of up to 8 instruments (and eventually crossfading of 2 or 4 "
1739 "layers"
1740 msgstr ""
1741 "Zum Layern (Schichten) von bis zu 8 Instrumenten (und evtl. Crossfade von 2 "
1742 "oder 4 Layern)"
1743
1744 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:120
1745 msgid ""
1746 "Key Velocity (this is the only dimension in gig2 where the ranges can "
1747 "exactly be defined)"
1748 msgstr ""
1749 "Key Velocity (dies ist die einzige Dimension in gig2 bei der Bereiche exakt "
1750 "definiert werden können)"
1751
1752 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:122
1753 msgid "Channel Key Pressure"
1754 msgstr "Kanal-Tastendruck"
1755
1756 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:124
1757 msgid "Special dimension for triggering samples on releasing a key"
1758 msgstr "Spezielle Dimension zum Auslösen von Samples beim Loslassen von Tasten"
1759
1760 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:126
1761 msgid "Dimension for keyswitching (keyboard)"
1762 msgstr "Dimension für Keyswitching (Keyboard)"
1763
1764 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:128
1765 msgid ""
1766 "Different samples triggered each time a note is played, dimension regions "
1767 "selected in sequence"
1768 msgstr ""
1769 "Samples werden abwechselnd beim Auslösen einer neuen Note abgespielt, "
1770 "Dimension Regions werden der Reihe nach gewählt."
1771
1772 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:130
1773 msgid "Different samples triggered each time a note is played, random order"
1774 msgstr ""
1775 "Samples werden abwechselnd beim Auslösen einer neuen Note abgespielt, "
1776 "zufällige Reihenfolge."
1777
1778 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:132
1779 msgid "For MIDI tools like legato and repetition mode"
1780 msgstr "Für MIDI Mittel wie Legato und Repetition Modus"
1781
1782 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:134
1783 msgid ""
1784 "Different samples triggered each time a note is played, any key advances the "
1785 "counter"
1786 msgstr ""
1787 "Samples werden abwechselnd beim Auslösen einer neuen Note abgespielt, jede "
1788 "Note erhöht den Zähler."
1789
1790 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:136
1791 msgid "MIDI Controller 1"
1792 msgstr "MIDI Controller 1"
1793
1794 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:138
1795 msgid "MIDI Controller 2"
1796 msgstr "MIDI Controller 2"
1797
1798 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:140
1799 msgid "MIDI Controller 4"
1800 msgstr "MIDI Controller 4"
1801
1802 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:142
1803 msgid "MIDI Controller 5"
1804 msgstr "MIDI Controller 5"
1805
1806 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:144
1807 msgid "MIDI Controller 12"
1808 msgstr "MIDI Controller 12"
1809
1810 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:146
1811 msgid "MIDI Controller 13"
1812 msgstr "MIDI Controller 13"
1813
1814 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:148
1815 msgid "Slider, MIDI Controller 16"
1816 msgstr "Slider, MIDI Controller 16"
1817
1818 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:150
1819 msgid "Slider, MIDI Controller 17"
1820 msgstr "Slider, MIDI Controller 17"
1821
1822 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:152
1823 msgid "Slider, MIDI Controller 18"
1824 msgstr "Slider, MIDI Controller 18"
1825
1826 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:154
1827 msgid "Slider, MIDI Controller 19"
1828 msgstr "Slider, MIDI Controller 19"
1829
1830 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:156
1831 msgid "MIDI Controller 64"
1832 msgstr "MIDI Controller 64"
1833
1834 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:158
1835 msgid "MIDI Controller 65"
1836 msgstr "MIDI Controller 65"
1837
1838 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:160
1839 msgid "MIDI Controller 66"
1840 msgstr "MIDI Controller 66"
1841
1842 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:162
1843 msgid "MIDI Controller 67"
1844 msgstr "MIDI Controller 67"
1845
1846 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:164
1847 msgid "Button, MIDI Controller 80"
1848 msgstr "Schalter, MIDI Controller 80"
1849
1850 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:166
1851 msgid "Button, MIDI Controller 81"
1852 msgstr "Schalter, MIDI Controller 81"
1853
1854 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:168
1855 msgid "Button, MIDI Controller 82"
1856 msgstr "Schalter, MIDI Controller 82"
1857
1858 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:170
1859 msgid "Button, MIDI Controller 83"
1860 msgstr "Schalter, MIDI Controller 83"
1861
1862 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:172
1863 msgid "MIDI Controller 91"
1864 msgstr "MIDI Controller 91"
1865
1866 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:174
1867 msgid "MIDI Controller 92"
1868 msgstr "MIDI Controller 92"
1869
1870 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:176
1871 msgid "MIDI Controller 93"
1872 msgstr "MIDI Controller 93"
1873
1874 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:178
1875 msgid "MIDI Controller 94"
1876 msgstr "MIDI Controller 94"
1877
1878 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:180
1879 msgid "MIDI Controller 95"
1880 msgstr "MIDI Controller 95"
1881
1882 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:182
1883 msgid "Please report this !!!"
1884 msgstr "Bitte melden Sie dies !!!"
1885
1886 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:240
1887 msgid "All Regions"
1888 msgstr "Alle Regions"
1889
1890 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:244
1891 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:302
1892 msgid "Dimensions of selected Region"
1893 msgstr "Dimensionen der gewählten Region"
1894
1895 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:259
1896 msgid ""
1897 "Enable this if you want to edit dimensions of all regions simultaniously."
1898 msgstr ""
1899 "Aktivieren Sie diese Checkbox um Dimensionen aller Regions gleichzeitig zu "
1900 "editieren."
1901
1902 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:265
1903 msgid "Dimension Type"
1904 msgstr "Dimensionstyp"
1905
1906 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:266
1907 msgid "Bits"
1908 msgstr "Bits"
1909
1910 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:267
1911 msgid "Zones"
1912 msgstr "Zonen"
1913
1914 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:268
1915 msgid "Description"
1916 msgstr "Beschreibung"
1917
1918 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:302
1919 msgid "Dimensions of all Regions"
1920 msgstr "Dimensionen aller Regions"
1921
1922 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:306
1923 msgid ""
1924 "Dimensions and numbers in gray indicates a difference among the individual "
1925 "regions."
1926 msgstr ""
1927 "Dimensionen und Zahlen in grau weisen auf einen Unterschied in den einzelnen "
1928 "Regionen hin."
1929
1930 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:307
1931 msgid ""
1932 "You are currently only viewing dimensions of the currently selected region."
1933 msgstr "Sie betrachten derzeit nur Dimensionen der aktuell gewählten Region."
1934
1935 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:402
1936 msgid "Change Dimension"
1937 msgstr "Dimension ändern"
1938
1939 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:417
1940 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:517
1941 msgid "Dimension:"
1942 msgstr "Dimension:"
1943
1944 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:467
1945 msgid "Could not alter dimension: "
1946 msgstr "Konnte Dimension nicht ändern: "
1947
1948 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:483
1949 msgid ""
1950 "The following errors occurred while trying to change the dimension type on "
1951 "all regions:"
1952 msgstr ""
1953 "Beim Versuch den Dimensionstyp auf allen Regionen zu ändern, traten die "
1954 "folgenden Fehler auf:"
1955
1956 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:504
1957 msgid "New Dimension"
1958 msgstr "Neue Dimension"
1959
1960 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:522
1961 msgid "Zones:"
1962 msgstr "Zonen:"
1963
1964 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:608
1965 msgid "Could not add dimension: "
1966 msgstr "Konnte Dimension nicht hinzufügen: "
1967
1968 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:624
1969 msgid ""
1970 "The following errors occurred while trying to create the dimension on all "
1971 "regions:"
1972 msgstr ""
1973 "Beim Versuch die Dimension auf allen Regions anzulegen, traten die folgenden "
1974 "Fehler auf:"
1975
1976 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:675
1977 msgid "Could not remove dimension: "
1978 msgstr "Konnte Dimension nicht entfernen: "
1979
1980 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:691
1981 msgid ""
1982 "The following errors occurred while trying to remove the dimension from all "
1983 "regions:"
1984 msgstr ""
1985 "Beim Versuch die Dimension von sämtlichen Regions zu entfernen, traten die "
1986 "folgenden Fehler auf:"
1987
1988 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:95
1989 msgid "Split Dimensions Zone"
1990 msgstr "Dimensionszone aufteilen"
1991
1992 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:99
1993 msgid "Delete Dimension Zone"
1994 msgstr "Lösche Dimensionszone"
1995
1996 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:128
1997 msgid ""
1998 "Right click here for options on altering dimension zones. Press and hold "
1999 "CTRL key for selecting multiple dimension zones simultaniously."
2000 msgstr ""
2001 "Rechts-Klick hier für Optionen zum Ändern der Dimensionszonen. STRG Taste "
2002 "drücken und halten um mehrere Dimensionszonen zu selektieren."
2003
2004 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:181
2005 msgid "samplechannel"
2006 msgstr "Sample Kanal"
2007
2008 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:183
2009 msgid "layer"
2010 msgstr "Layer"
2011
2012 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:184 ../src/gigedit/paramedit.cpp:48
2013 msgid "velocity"
2014 msgstr "Velocity"
2015
2016 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:186 ../src/gigedit/paramedit.cpp:48
2017 msgid "channelaftertouch"
2018 msgstr "channelaftertouch"
2019
2020 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:188
2021 msgid "releasetrigger"
2022 msgstr "releasetrigger"
2023
2024 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:189
2025 msgid "keyswitching"
2026 msgstr "keyswitching"
2027
2028 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:190
2029 msgid "roundrobin"
2030 msgstr "roundrobin"
2031
2032 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:191
2033 msgid "random"
2034 msgstr "Zufall"
2035
2036 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:192
2037 msgid "smartmidi"
2038 msgstr "smartmidi"
2039
2040 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:194
2041 msgid "roundrobinkeyboard"
2042 msgstr "roundrobinkeyboard"
2043
2044 #. "Foot Controller",
2045 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:199 ../src/gigedit/paramedit.cpp:54
2046 msgid "portamentotime"
2047 msgstr "Portamento Zeit"
2048
2049 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:202 ../src/gigedit/paramedit.cpp:65
2050 msgid "genpurpose1"
2051 msgstr "genpurpose1"
2052
2053 #. "General Purpose Controller 1",
2054 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:203 ../src/gigedit/paramedit.cpp:66
2055 msgid "genpurpose2"
2056 msgstr "genpurpose2"
2057
2058 #. "Damper Pedal on/off (Sustain)",
2059 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:208 ../src/gigedit/paramedit.cpp:89
2060 msgid "portamento"
2061 msgstr "portamento"
2062
2063 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:210
2064 msgid "sostenutopedal"
2065 msgstr "sostenutopedal"
2066
2067 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:217 ../src/gigedit/paramedit.cpp:115
2068 msgid "effect1depth"
2069 msgstr "Effekt 1 Tiefe"
2070
2071 #. "Effects 1 Depth",
2072 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:219 ../src/gigedit/paramedit.cpp:116
2073 msgid "effect2depth"
2074 msgstr "Effekt 2 Tiefe"
2075
2076 #. "Effects 2 Depth",
2077 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:221 ../src/gigedit/paramedit.cpp:117
2078 msgid "effect3depth"
2079 msgstr "Effekt 3 Tiefe"
2080
2081 #. "Breath Controller",
2082 #. "Effect Control 2",
2083 #. "General Purpose Controller 4",
2084 #. high resolution velocity prefix (so discouraged to be used here)
2085 #. NRPN LSB (so discouraged to be used here)
2086 #. NRPN MSB (so discouraged to be used here)
2087 #. RPN LSB (so discouraged to be used here)
2088 #. RPN MSB (so discouraged to be used here)
2089 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:52 ../src/gigedit/paramedit.cpp:58
2090 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:63 ../src/gigedit/paramedit.cpp:64
2091 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:69 ../src/gigedit/paramedit.cpp:70
2092 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:71 ../src/gigedit/paramedit.cpp:72
2093 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:73 ../src/gigedit/paramedit.cpp:74
2094 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:75 ../src/gigedit/paramedit.cpp:76
2095 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:77 ../src/gigedit/paramedit.cpp:78
2096 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:79 ../src/gigedit/paramedit.cpp:80
2097 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:103 ../src/gigedit/paramedit.cpp:109
2098 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:110 ../src/gigedit/paramedit.cpp:111
2099 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:113 ../src/gigedit/paramedit.cpp:114
2100 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:126 ../src/gigedit/paramedit.cpp:127
2101 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:128 ../src/gigedit/paramedit.cpp:129
2102 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:130 ../src/gigedit/paramedit.cpp:131
2103 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:132 ../src/gigedit/paramedit.cpp:133
2104 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:134 ../src/gigedit/paramedit.cpp:135
2105 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:136 ../src/gigedit/paramedit.cpp:137
2106 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:138 ../src/gigedit/paramedit.cpp:139
2107 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:140 ../src/gigedit/paramedit.cpp:141
2108 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:142 ../src/gigedit/paramedit.cpp:143
2109 msgid "undefined"
2110 msgstr "undefiniert"
2111
2112 #. "Portamento Time",
2113 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:55
2114 msgid "data entry MSB"
2115 msgstr "Dateneingabe MSB"
2116
2117 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:56
2118 msgid "volume"
2119 msgstr "Lautstärke"
2120
2121 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:57
2122 msgid "balance"
2123 msgstr "Balance"
2124
2125 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:59
2126 msgid "pan"
2127 msgstr "Panorama"
2128
2129 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:60
2130 msgid "expression"
2131 msgstr "Expression"
2132
2133 #. "Portamento On/Off",
2134 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:90
2135 msgid "sostenuto"
2136 msgstr "Sostenuto"
2137
2138 #. "Soft Pedal On/Off",
2139 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:92
2140 msgid "legato"
2141 msgstr "Legato"
2142
2143 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:93
2144 msgid "hold2"
2145 msgstr "hold2"
2146
2147 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:94
2148 msgid "soundvariation"
2149 msgstr "soundvariation"
2150
2151 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:95
2152 msgid "timbre"
2153 msgstr "Klangfarbe"
2154
2155 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:96
2156 msgid "releasetime"
2157 msgstr "Release Zeit"
2158
2159 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:97
2160 msgid "attacktime"
2161 msgstr "Attack Zeit"
2162
2163 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:98
2164 msgid "brightness"
2165 msgstr "Helligkeit"
2166
2167 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:99
2168 msgid "decaytime"
2169 msgstr "Decay Zeit"
2170
2171 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:100
2172 msgid "vibratorate"
2173 msgstr "Vibrato Frequenz"
2174
2175 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:101
2176 msgid "vibratodepth"
2177 msgstr "Vibrato Tiefe"
2178
2179 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:102
2180 msgid "vibratodelay"
2181 msgstr "Vibrato Verzögerung"
2182
2183 #. "General Purpose Controller 8",
2184 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:108
2185 msgid "portamentoctrl"
2186 msgstr "Portamento Ctrl."
2187
2188 #. "Effects 5 Depth"
2189 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:120
2190 msgid "dataincrement"
2191 msgstr "dataincrement"
2192
2193 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:121
2194 msgid "datadecrement"
2195 msgstr "datadecrement"
2196
2197 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:297
2198 msgid "C"
2199 msgstr "C"
2200
2201 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:297
2202 msgid "C#"
2203 msgstr "C#"
2204
2205 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:297
2206 msgid "D"
2207 msgstr "D"
2208
2209 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:297
2210 msgid "D#"
2211 msgstr "D#"
2212
2213 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:297
2214 msgid "E"
2215 msgstr "E"
2216
2217 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:297
2218 msgid "F"
2219 msgstr "F"
2220
2221 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:297
2222 msgid "F#"
2223 msgstr "F#"
2224
2225 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:298
2226 msgid "G"
2227 msgstr "G"
2228
2229 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:298
2230 msgid "G#"
2231 msgstr "G#"
2232
2233 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:298
2234 msgid "A"
2235 msgstr "A"
2236
2237 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:298
2238 msgid "A#"
2239 msgstr "A#"
2240
2241 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:298
2242 msgid "B"
2243 msgstr "B"
2244
2245 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:417
2246 msgid ""
2247 "<b>Format Extension</b>\n"
2248 "\n"
2249 "All controllers marked with \"<b>[EXT]</b>\" are an extension to the "
2250 "original gig sound format. They will only work with LinuxSampler, but they "
2251 "will <b>not work</b> with Gigasampler/GigaStudio!\n"
2252 "\n"
2253 "(You may disable this warning in the <i>Settings</i> menu.)"
2254 msgstr ""
2255 "<b>Format Erweiterung</b>\n"
2256 "\n"
2257 "Alle Controller die mit \"<b>[EXT]</b>\" markiert sind, sind eine "
2258 "Erweiterung des ursprünglichen gig Sound Formates. Sie funktionieren daher "
2259 "nur mit LinuxSampler. Sie <b>funktionieren nicht</b> mit Gigasampler/"
2260 "GigaStudio!\n"
2261 "\n"
2262 "(Sie können diese Warnung im Hauptmenü unter <i>Einstellungen</i> "
2263 "deaktivieren.)"
2264
2265 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:27
2266 msgid "Midi rule:"
2267 msgstr "MIDI Regel:"
2268
2269 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:28
2270 msgid "unknown"
2271 msgstr "unbekannt"
2272
2273 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:31
2274 msgid "Midi Rules"
2275 msgstr "MIDI Regeln"
2276
2277 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:40
2278 msgid "Controller trigger"
2279 msgstr "Controller Trigger"
2280
2281 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:41
2282 msgid "Legato"
2283 msgstr "Legato"
2284
2285 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:181
2286 msgid "Trigger point"
2287 msgstr "Triggerpunkt"
2288
2289 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:182
2290 msgid "Descending"
2291 msgstr "Absteigend"
2292
2293 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:183
2294 msgid "Vel sensitivity"
2295 msgstr "Vel Sensitivitäŧ"
2296
2297 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:184
2298 msgid "Key"
2299 msgstr "Taste"
2300
2301 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:185
2302 msgid "Note off"
2303 msgstr "Note off"
2304
2305 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:186
2306 msgid "Switch"
2307 msgstr "Schalter"
2308
2309 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:191
2310 msgid "Override pedal"
2311 msgstr "Pedal übergehen"
2312
2313 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:501
2314 msgid "Bypass use controller"
2315 msgstr "Bypass verwende Controller"
2316
2317 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:502
2318 msgid "Bypass key"
2319 msgstr "Bypass Taste"
2320
2321 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:503
2322 msgid "Bypass controller"
2323 msgstr "Bypass Controller"
2324
2325 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:504
2326 msgid "Threshold time"
2327 msgstr "Schwellwertzeit"
2328
2329 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:505
2330 msgid "Release time"
2331 msgstr "Release Zeit"
2332
2333 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:506
2334 msgid "Key range low"
2335 msgstr "Tastenbereich (unten)"
2336
2337 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:507
2338 msgid "Key range high"
2339 msgstr "Tastenbereich (oben)"
2340
2341 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:508
2342 msgid "Release trigger key"
2343 msgstr "Release Trigger Taste"
2344
2345 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:509
2346 msgid "Alt sustain 1 key"
2347 msgstr "Alt sustain 1 key"
2348
2349 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:510
2350 msgid "Alt sustain 2 key"
2351 msgstr "Alt sustain 2 key"
2352
2353 #: ../src/gigedit/scripteditor.cpp:113
2354 msgid "No Script"
2355 msgstr "Kein Skript"
2356
2357 #: ../src/gigedit/scripteditor.cpp:117
2358 msgid "Instrument Script"
2359 msgstr "Instrumentenskript"
2360
2361 #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:19
2362 msgid ""
2363 "Each row (\"slot\") references one instrument script that shall be executed "
2364 "by the sampler for currently selected instrument. Slots are executed "
2365 "consecutively from top down."
2366 msgstr ""
2367 "Jede Reihe (\"Einschub\") referenziert ein Instrumentenskript das vom "
2368 "Sampler für das aktuell gewählte Instrument ausgeführt werden soll. "
2369 "Skripteinschübe werden von oben nach unten ausgeführt."
2370
2371 #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:27
2372 msgid ""
2373 "Drag & drop a script from main window to this window to add a new script "
2374 "slot for this instrument."
2375 msgstr ""
2376 "Ziehen Sie ein Skript per Drag & Drop vom Hauptfenster in dieses Fenster um "
2377 "einen neuen Skripteinschub für für dieses Instrument zu erstellen."
2378
2379 #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:84
2380 msgid "No Instrument"
2381 msgstr "Kein Instrument"
2382
2383 #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:88
2384 msgid "Script Slots of Instrument"
2385 msgstr "Skripteinschübe für Instrument"
2386
2387 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:33
2388 msgid ""
2389 "Selected sample is referenced by the following instruments and their "
2390 "respective regions. Click on a reference below to jump directly to its "
2391 "specific dimension region."
2392 msgstr ""
2393 "Gewähltes Sample wird von den folgenden Instrumenten bzw. durch deren "
2394 "genauen Regions referenziert. Klicke auf eine der unten stehenden Referenzen "
2395 "um direkt zu dessen Referenzierung in der jeweiligen Dimension Region zu "
2396 "springen."
2397
2398 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:41
2399 msgid ""
2400 "Amount of times the selected sample in question is referenced. Click to jump "
2401 "to the specific reference."
2402 msgstr ""
2403 "Anzahl wie oft das gewählte Sample referenziert wird. Klicke um zur "
2404 "jeweiligen Referenzierung zu springen."
2405
2406 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:45
2407 msgid "References"
2408 msgstr "Referenzierungen"
2409
2410 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:73
2411 msgid "References of Sample \""
2412 msgstr "Referenzierungen von Sample \""
2413
2414 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:106
2415 msgid "Region from "
2416 msgstr "Region von "
2417
2418 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:106
2419 msgid " to "
2420 msgstr " bis "
2421
2422 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:125
2423 msgid "Total References: "
2424 msgstr "Referenzierungen insgesamt: "
2425
2426 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:127
2427 msgid "This sample is not referenced at all."
2428 msgstr "Dieses Sample wird derzeit überhaupt nicht referenziert."
2429
2430 #~ msgid "Right click here for options on altering dimension zones."
2431 #~ msgstr "Rechtsklick hier für Aktionen bezüglich Dimensionszonen."
2432
2433 #~ msgid "Decay 1"
2434 #~ msgstr "Decay 1"
2435
2436 #~ msgid "Decay 2"
2437 #~ msgstr "Decay 2"
2438
2439 #~ msgid "Sustain"
2440 #~ msgstr "Sustain"
2441
2442 #~ msgid "Release"
2443 #~ msgstr "Release"
2444
2445 #~ msgid "Hold"
2446 #~ msgstr "Halten"
2447
2448 #~ msgid "MS decode"
2449 #~ msgstr "MS dekodieren"
2450
2451 #~ msgid "If enabled: sustain pedal will not hold a note."
2452 #~ msgstr "Falls aktiviert: Sustain Pedal wird keine Noten halten."
2453
2454 #~ msgid ""
2455 #~ "Gigastudio specific flag: defines if Mid Side Recordings should be "
2456 #~ "decoded."
2457 #~ msgstr ""
2458 #~ "Gigastudio spezifisches Flag: Definiert ob Mid Side Recordings dekodiert "
2459 #~ "werden sollen."
2460
2461 #~ msgid ""
2462 #~ "Select at least two instruments below that shall be combined as layers "
2463 #~ "(using a \"Layer\" dimension) to a new instrument. The original "
2464 #~ "instruments remain untouched."
2465 #~ msgstr ""
2466 #~ "Wählen Sie hier mindestens zwei Instrumente die mittels \"Layer\" "
2467 #~ "Dimension als ein neues Instrument kombiniert werden sollen. Die "
2468 #~ "ursprünglichen Instrumente bleiben unberührt."

  ViewVC Help
Powered by ViewVC