/[svn]/gigedit/trunk/po/de.po
ViewVC logotype

Diff of /gigedit/trunk/po/de.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 2615 by schoenebeck, Tue Jun 10 19:14:01 2014 UTC revision 2661 by schoenebeck, Wed Jul 2 19:38:16 2014 UTC
# Line 8  msgstr "" Line 8  msgstr ""
8  "Project-Id-Version: gigedit 0.2.0\n"  "Project-Id-Version: gigedit 0.2.0\n"
9  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10  "POT-Creation-Date: 2014-01-12 20:34+0100\n"  "POT-Creation-Date: 2014-01-12 20:34+0100\n"
11  "PO-Revision-Date: 2014-06-10 20:10+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2014-07-02 20:42+0100\n"
12  "Last-Translator: Christian Schoenebeck\n"  "Last-Translator: Christian Schoenebeck\n"
13  "Language-Team: German\n"  "Language-Team: German\n"
14  "Language: \n"  "Language: \n"
# Line 28  msgstr "Keine Regions gefunden um daraus Line 28  msgstr "Keine Regions gefunden um daraus
28  msgid "NEW COMBINATION"  msgid "NEW COMBINATION"
29  msgstr "NEUE_KOMBINATION"  msgstr "NEUE_KOMBINATION"
30    
31  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:806  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:808
32  msgid "Combine Instruments"  msgid "Combine Instruments"
33  msgstr "Instrumente kombinieren"  msgstr "Instrumente kombinieren"
34    
35  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:810  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:812
36  msgid "Combine by Dimension:"  msgid "Combine by Dimension:"
37  msgstr "Kombinieren mittels Dimension:"  msgstr "Kombinieren mittels Dimension:"
38    
39  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:821  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:826
40  msgid ""  msgid ""
41  "Select at least two instruments below that shall be combined (as separate dimension zones of the selected dimension type) as a new instrument. The original instruments remain untouched.\n"  "Select at least two instruments below that shall be combined (as separate dimension zones of the selected dimension type) as a new instrument. The original instruments remain untouched.\n"
42  "\n"  "\n"
# Line 46  msgstr "" Line 46  msgstr ""
46  "\n"  "\n"
47  "Sie könnten diese Funktion beispielsweise nutzen um Solo Instrumente in Combi Sound Arrangements zu wandeln, und zwar durch Wahl der 'Layer' Dimension, oder Sie könnten ähnlich klingende Sounds in getrennte Velocity Split Zonen zusammenfassen mittels Wahl der 'Velocity' Dimension, u.s.w."  "Sie könnten diese Funktion beispielsweise nutzen um Solo Instrumente in Combi Sound Arrangements zu wandeln, und zwar durch Wahl der 'Layer' Dimension, oder Sie könnten ähnlich klingende Sounds in getrennte Velocity Split Zonen zusammenfassen mittels Wahl der 'Velocity' Dimension, u.s.w."
48    
49  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:856  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:861
50  msgid "Use SHIFT + left click or CTRL + left click to select the instruments you want to combine."  msgid "Use SHIFT + left click or CTRL + left click to select the instruments you want to combine."
51  msgstr "Benutzen Sie UMSCHALT + Mausklick Links oder STRG + Mausklick Rechts um die Instrumente zu wählen, die Sie kombinieren wollen."  msgstr "Benutzen Sie UMSCHALT + Mausklick Links oder STRG + Mausklick Rechts um die Instrumente zu wählen, die Sie kombinieren wollen."
52    
53  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:912  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:917
54  msgid "You are currently using a .gig file in old v2 format. The current combine algorithm will most probably fail trying to combine instruments in this old format. So better save the file in new v3 format before trying to combine your instruments."  msgid "You are currently using a .gig file in old v2 format. The current combine algorithm will most probably fail trying to combine instruments in this old format. So better save the file in new v3 format before trying to combine your instruments."
55  msgstr "Sie benutzen derzeit eine .gig Datei im alten v2 Format. Der aktuelle Kombinieralgorithmus wird höchstwahrscheinlich scheitern Instrumente in diesem alten Format zu kombinieren. Speichern Sie deshalb besser diese Datei im neuen v3 Format ab, bevor Sie versuchen Instrumente zu kombinieren."  msgstr "Sie benutzen derzeit eine .gig Datei im alten v2 Format. Der aktuelle Kombinieralgorithmus wird höchstwahrscheinlich scheitern Instrumente in diesem alten Format zu kombinieren. Speichern Sie deshalb besser diese Datei im neuen v3 Format ab, bevor Sie versuchen Instrumente zu kombinieren."
56    
57  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:957  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:962
58  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:811  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:902
59  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:829  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:917
60  msgid "An unknown exception occurred!"  msgid "An unknown exception occurred!"
61  msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten!"  msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten!"
62    
63  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:965  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:970
64  msgid "Combined instrument was created successfully, but there were warnings:"  msgid "Combined instrument was created successfully, but there were warnings:"
65  msgstr "Kombiniertes Instrument wurde erfolgreich erzeugt, es gab jedoch Warnungen:"  msgstr "Kombiniertes Instrument wurde erfolgreich erzeugt, es gab jedoch Warnungen:"
66    
67  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:975  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:980
68  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:507  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:493
69  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:574  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:634
70    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:701
71  msgid "You might also want to check the console for further warnings and error messages."  msgid "You might also want to check the console for further warnings and error messages."
72  msgstr "Kontrollieren Sie evtl. auch die Hinweise und Fehlermeldungen auf der Konsole."  msgstr "Kontrollieren Sie evtl. auch die Hinweise und Fehlermeldungen auf der Konsole."
73    
74  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:55  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:57
75  msgid "Changes apply to:"  msgid "Changes apply to:"
76  msgstr "Änderungen anwenden auf:"  msgstr "Änderungen anwenden auf:"
77    
78  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:56  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:58
79  msgid "all regions"  msgid "all regions"
80  msgstr "alle Regions"  msgstr "alle Regions"
81    
82  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:57  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:59
83  msgid "all dimension splits"  msgid "all dimension splits"
84  msgstr "alle Dimension Regions"  msgstr "alle Dimension Regions"
85    
86  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:58  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:60
87  msgid "both channels"  msgid "both channels"
88  msgstr "beide Kanäle"  msgstr "beide Kanäle"
89    
90  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:99  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:101
91  msgid "To automatically apply your changes above globally to the entire instrument, check all 3 check boxes on the right."  msgid "To automatically apply your changes above globally to the entire instrument, check all 3 check boxes on the right."
92  msgstr "Um Ihre Änderungen oben automatisch global auf das gesamte Instrument anzuwenden, aktivieren Sie alle 3 Checkboxen hier rechts."  msgstr "Um Ihre Änderungen oben automatisch global auf das gesamte Instrument anzuwenden, aktivieren Sie alle 3 Checkboxen hier rechts."
93    
94  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:100  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:102
95  msgid "If checked: all changes you perform above will automatically be applied to all regions of this instrument as well."  msgid "If checked: all changes you perform above will automatically be applied to all regions of this instrument as well."
96  msgstr "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch ebenso auf alle Regions dieses Instruments angewandt."  msgstr "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch ebenso auf alle Regions dieses Instruments angewandt."
97    
98  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:101  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:103
99  msgid "If checked: all changes you perform above will automatically be applied as well to all dimension splits of the region selected below."  msgid "If checked: all changes you perform above will automatically be applied as well to all dimension splits of the region selected below."
100  msgstr "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch ebenso auf alle Dimension Splits der unten gewählten Region angewandt."  msgstr "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch ebenso auf alle Dimension Splits der unten gewählten Region angewandt."
101    
102  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:102  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:104
103  msgid "If checked: all changes you perform above will automatically be applied to both audio channel splits (only if a \"stereo\" dimension is defined below)."  msgid "If checked: all changes you perform above will automatically be applied to both audio channel splits (only if a \"stereo\" dimension is defined below)."
104  msgstr "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch auf beide Audio Kanal Splits angewandt (nur falls eine \"Stereo\" Dimension unten definiert ist)."  msgstr "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch auf beide Audio Kanal Splits angewandt (nur falls eine \"Stereo\" Dimension unten definiert ist)."
105    
106  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:104  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:106
107  msgid "Samples"  msgid "Samples"
108  msgstr "Samples"  msgstr "Samples"
109    
110  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:105  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:107
111  msgid "Instruments"  msgid "Instruments"
112  msgstr "Instrumente"  msgstr "Instrumente"
113    
114  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:106  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:108
115  msgid "Scripts"  msgid "Scripts"
116  msgstr "Skripte"  msgstr "Skripte"
117    
118  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:110  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:112
119  msgid "_File"  msgid "_File"
120  msgstr "_Datei"  msgstr "_Datei"
121    
122  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:138  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:140
123  msgid "_Midi Rules..."  msgid "_Midi Rules..."
124  msgstr "_Midi Regeln..."  msgstr "_Midi Regeln..."
125    
126  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:142  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:144
127  msgid "_Script Slots..."  msgid "_Script Slots..."
128  msgstr "_Skripteinschübe..."  msgstr "_Skripteinschübe..."
129    
130  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:148  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:151
131    msgid "_Sample"
132    msgstr "_Sample"
133    
134    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:155
135  msgid "_Instrument"  msgid "_Instrument"
136  msgstr "_Instrument"  msgstr "_Instrument"
137    
138  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:151  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:159
139    msgid "S_cript"
140    msgstr "S_kripte"
141    
142    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:162
143    msgid "_Select"
144    msgstr "Aus_wählen"
145    
146    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:164
147  msgid "_Edit"  msgid "_Edit"
148  msgstr "_Bearbeiten"  msgstr "_Bearbeiten"
149    
150  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:154  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:167
151  msgid "Copy Sample's _Unity Note"  msgid "Copy Sample's _Unity Note"
152  msgstr "Kopiere Sample's _Unity Note"  msgstr "Kopiere Sample's _Unity Note"
153    
154  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:159  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:172
155  msgid "Copy Sample's _Fine Tune"  msgid "Copy Sample's _Fine Tune"
156  msgstr "Kopiere Sample's _Fein Tuning (Tonhöhe)"  msgstr "Kopiere Sample's _Fein Tuning (Tonhöhe)"
157    
158  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:164  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:177
159  msgid "Copy Sample's _Loop Points"  msgid "Copy Sample's _Loop Points"
160  msgstr "Kopiere Sample's _Loop Punkte"  msgstr "Kopiere Sample's _Loop Punkte"
161    
162  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:169  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:182
163  msgid "_View"  msgid "_View"
164  msgstr "_Ansicht"  msgstr "_Ansicht"
165    
166  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:171  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:184
167  msgid "_Statusbar"  msgid "_Statusbar"
168  msgstr "_Statusleiste"  msgstr "_Statusleiste"
169    
170  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:184  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:197
171  msgid "Add _Instrument"  msgid "Add _Instrument"
172  msgstr "_Instrument hinzufügen"  msgstr "_Instrument hinzufügen"
173    
174  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:188  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:201
175  msgid "_Duplicate Instrument"  msgid "_Duplicate Instrument"
176  msgstr "_Dupliziere Instrument"  msgstr "_Dupliziere Instrument"
177    
178  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:197  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:210
179  msgid "_Settings"  msgid "_Settings"
180  msgstr "_Einstellungen"  msgstr "_Einstellungen"
181    
182  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:200  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:213
183  msgid "Show warning on format _extensions"  msgid "Show warning on format _extensions"
184  msgstr "Warnung bei Format _Erweiterungen anzeigen"  msgstr "Warnung bei Format _Erweiterungen anzeigen"
185    
186  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:208  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:221
187  msgid "_Tools"  msgid "_Tools"
188  msgstr "_Werkzeug"  msgstr "_Werkzeug"
189    
190  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:211  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:224
191  msgid "_Combine Instruments..."  msgid "_Combine Instruments..."
192  msgstr "Instrumente _kombinieren..."  msgstr "Instrumente _kombinieren..."
193    
194  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:216  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:229
195  msgid "_Merge Files..."  msgid "_Merge Files..."
196  msgstr "Dateien _verschmelzen..."  msgstr "Dateien _verschmelzen..."
197    
198  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:227  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:240
199  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:246  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:263
200  msgid "Add _Group"  msgid "Add _Group"
201  msgstr "_Gruppe hinzufügen"  msgstr "_Gruppe hinzufügen"
202    
203  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:231  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:244
204  msgid "Add _Sample(s)..."  msgid "Add _Sample(s)..."
205  msgstr "_Sample(s) hinzufügen..."  msgstr "_Sample(s) hinzufügen..."
206    
207  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:240  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:252
208    msgid "Show References..."
209    msgstr "Zeige Referenzierungen..."
210    
211    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:257
212  msgid "Replace All Samples in All Groups..."  msgid "Replace All Samples in All Groups..."
213  msgstr "Ersetze alle Samples in allen Gruppen..."  msgstr "Ersetze alle Samples in allen Gruppen..."
214    
215  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:250  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:267
216  msgid "Add _Script"  msgid "Add _Script"
217  msgstr "_Skript hinzufügen"  msgstr "_Skript hinzufügen"
218    
219  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:254  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:271
220  msgid "_Edit Script..."  msgid "_Edit Script..."
221  msgstr "Skript _editieren..."  msgstr "Skript _editieren..."
222    
223  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:337  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:381
224  msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current unity note setting will be altered by this action."  msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current unity note setting will be altered by this action."
225  msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß die Unity Note der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."  msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß die Unity Note der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."
226    
227  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:342  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:386
228  msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current sample playback tuning will be altered by this action."  msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current sample playback tuning will be altered by this action."
229  msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß das Fein-Tuning (Tonhöhe) der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."  msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß das Fein-Tuning (Tonhöhe) der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."
230    
231  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:347  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:391
232  msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current loop informations to be altered by this action."  msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current loop informations to be altered by this action."
233  msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß die Loop Informationen der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."  msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß die Loop Informationen der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."
234    
235  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:352  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:396
236  msgid "If checked, a warning will be shown whenever you try to use a feature which is based on a LinuxSampler extension ontop of the original gig format, which would not work with the Gigasampler/GigaStudio application."  msgid "If checked, a warning will be shown whenever you try to use a feature which is based on a LinuxSampler extension ontop of the original gig format, which would not work with the Gigasampler/GigaStudio application."
237  msgstr "Falls gesetzt, wird eine Warnung angezeigt, wenn Sie versuchen sollten ein Feature zu benutzen, welches eine LinuxSampler Erweiterung des ursprünglichen gig Formates darstellt, und daher nicht mit der Gigasampler/GigaStudio Anwendung funktionieren würde."  msgstr "Falls gesetzt, wird eine Warnung angezeigt, wenn Sie versuchen sollten ein Feature zu benutzen, welches eine LinuxSampler Erweiterung des ursprünglichen gig Formates darstellt, und daher nicht mit der Gigasampler/GigaStudio Anwendung funktionieren würde."
238    
239  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:357  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:401
240  msgid "Create combi sounds out of individual sounds of this .gig file."  msgid "Create combi sounds out of individual sounds of this .gig file."
241  msgstr "Erzeugen Sie Combi Sounds aus individuellen Sounds dieser .gig Datei."  msgstr "Erzeugen Sie Combi Sounds aus individuellen Sounds dieser .gig Datei."
242    
243  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:362  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:406
244  msgid "Add instruments and samples of other .gig files to this .gig file."  msgid "Add instruments and samples of other .gig files to this .gig file."
245  msgstr "Instrumente und Samples anderer .gig Dateien zur aktuell offenen .gig Datei hinzufügen."  msgstr "Instrumente und Samples anderer .gig Dateien zur aktuell offenen .gig Datei hinzufügen."
246    
247  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:393  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:437
248  msgid "Right click here for actions on instruments & MIDI Rules."  msgid "Right click here for actions on instruments & MIDI Rules."
249  msgstr "Rechtsklick hier für Aktionen bezüglich Instrumente & MIDI Regeln."  msgstr "Rechtsklick hier für Aktionen bezüglich Instrumente & MIDI Regeln."
250    
251  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:405  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:449
252  msgid ""  msgid ""
253  "To actually use a sample, drag it from this list view to \"Sample\" -> \"Sample:\" on the region's settings pane on the right.\n"  "To actually use a sample, drag it from this list view to \"Sample\" -> \"Sample:\" on the region's settings pane on the right.\n"
254  "\n"  "\n"
# Line 241  msgstr "" Line 258  msgstr ""
258  "\n"  "\n"
259  "Klicken Sie hier rechts für weitere Aktionen bezüglich Samples."  "Klicken Sie hier rechts für weitere Aktionen bezüglich Samples."
260    
261  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:420  #. m_TreeViewSamples.set_reorderable();
262  msgid "Note: instrument scripts are a LinuxSampler extension of the gig format. This feature will not work with the GigaStudio software!"  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:451
263  msgstr "Beachten Sie: Instrumentenskripte sind eine Erweiterung von LinuxSampler des gig Formates. Dieses Feature funktioniert nicht mit der GigaStudio Software!"  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1200
264    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1341
265    #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:42
266    msgid "Name"
267    msgstr "Name"
268    
269    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:452
270    msgid "Referenced"
271    msgstr "Referenziert"
272    
273  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:739  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:481
274    msgid ""
275    "Use CTRL + double click for editing a script.\n"
276    "\n"
277    "Note: instrument scripts are a LinuxSampler extension of the gig format. This feature will not work with the GigaStudio software!"
278    msgstr ""
279    "Strg + Doppelklick um Skript zu editieren.\n"
280    "\n"
281    "Hinweis: Instrumenten Skripte sind eine LinuxSampler Erweiterung des gig Formates. Dieses Feature funktioniert nicht mit der GigaStudio Software!"
282    
283    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:813
284  msgid "Unnamed Instrument"  msgid "Unnamed Instrument"
285  msgstr "Unbenanntes Instrument"  msgstr "Unbenanntes Instrument"
286    
287  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:746  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:820
288  #, c-format  #, c-format
289  msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"  msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
290  msgstr "Änderungen in \"%s\" vor dem Schließen speichern?"  msgstr "Änderungen in \"%s\" vor dem Schließen speichern?"
291    
292  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:750  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:824
293  msgid "If you close without saving, your changes will be lost."  msgid "If you close without saving, your changes will be lost."
294  msgstr "Wenn Sie schließen ohne vorher zu speichern, gehen all Ihre Änderungen verloren!"  msgstr "Wenn Sie schließen ohne vorher zu speichern, gehen all Ihre Änderungen verloren!"
295    
296  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:751  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:825
297  msgid "Close _Without Saving"  msgid "Close _Without Saving"
298  msgstr "Ver_werfen"  msgstr "Ver_werfen"
299    
300  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:762  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:836
301  msgid "Detach from sampler and proceed working stand-alone?"  msgid "Detach from sampler and proceed working stand-alone?"
302  msgstr "Vom Sampler trennen und Stand-Alone weiterarbeiten?"  msgstr "Vom Sampler trennen und Stand-Alone weiterarbeiten?"
303    
304  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:765  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:839
305  msgid "If you proceed to work on another instrument file, it won't be used by the sampler until you tell the sampler explicitly to load it."  msgid "If you proceed to work on another instrument file, it won't be used by the sampler until you tell the sampler explicitly to load it."
306  msgstr "Wenn Sie fortsetzen und an einer anderen Instrumenten Datei weiterarbeiten, wird diese nicht vom Sampler verwendet solange Sie den Sampler nicht explizit dazu anweisen die Datei zu laden."  msgstr "Wenn Sie fortsetzen und an einer anderen Instrumenten Datei weiterarbeiten, wird diese nicht vom Sampler verwendet solange Sie den Sampler nicht explizit dazu anweisen die Datei zu laden."
307    
308  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:768  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:842
309  msgid "_Yes, Detach"  msgid "_Yes, Detach"
310  msgstr "_Ja, Trennen"  msgstr "_Ja, Trennen"
311    
312  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:782  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:856
313  msgid "Open file"  msgid "Open file"
314  msgstr "Datei öffnen"  msgstr "Datei öffnen"
315    
316  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:809  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:883
317  msgid "Loading..."  msgid "Loading..."
318  msgstr "Lade..."  msgstr "Lade..."
319    
320  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:857  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:931
321  msgid "The file could not be saved because it contains no samples"  msgid "The file could not be saved because it contains no samples"
322  msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es keine Samples beinhaltet."  msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es keine Samples beinhaltet."
323    
324  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:866  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:940
325  msgid "The file could not be saved because there are instruments that have no regions"  msgid "The file could not be saved because there are instruments that have no regions"
326  msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es Instrumente gibt, die keine Regions haben."  msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es Instrumente gibt, die keine Regions haben."
327    
328  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:891  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:965
329  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:979  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1053
330  msgid "Could not save file: "  msgid "Could not save file: "
331  msgstr "Konnte Datei nicht speichern: "  msgstr "Konnte Datei nicht speichern: "
332    
333  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:910  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:984
334  msgid "Save as"  msgid "Save as"
335  msgstr "Speichern unter"  msgstr "Speichern unter"
336    
337  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:930  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1004
338  msgid "copy_of_"  msgid "copy_of_"
339  msgstr "Kopie_von_"  msgstr "Kopie_von_"
340    
341  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:952  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1026
342  msgid ""  msgid ""
343  "\n"  "\n"
344  "<b>CAUTION:</b> You <b>MUST</b> use the <span style=\"italic\">\"Save\"</span> dialog instead of <span style=\"italic\">\"Save As...\"</span> if you want to save to the same .gig file. Using <span style=\"italic\">\"Save As...\"</span> for writing to the same .gig file will end up in corrupted sample wave data!\n"  "<b>CAUTION:</b> You <b>MUST</b> use the <span style=\"italic\">\"Save\"</span> dialog instead of <span style=\"italic\">\"Save As...\"</span> if you want to save to the same .gig file. Using <span style=\"italic\">\"Save As...\"</span> for writing to the same .gig file will end up in corrupted sample wave data!\n"
# Line 311  msgstr "" Line 346  msgstr ""
346  "\n"  "\n"
347  "<b>ACHTUNG:</b> Sie <b>MÜSSEN</b> den Dialog unter <span style=\"italic\">\"Speichern\"</span> anstelle von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter...\"</span> wählen, falls Sie zu der gleichen .gig Datei Speichern wollen. Die Nutzung von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter...\"</span> um auf die selbe .gig Datei zu schreiben wird korrupte Sample Daten zur Folge haben!\n"  "<b>ACHTUNG:</b> Sie <b>MÜSSEN</b> den Dialog unter <span style=\"italic\">\"Speichern\"</span> anstelle von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter...\"</span> wählen, falls Sie zu der gleichen .gig Datei Speichern wollen. Die Nutzung von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter...\"</span> um auf die selbe .gig Datei zu schreiben wird korrupte Sample Daten zur Folge haben!\n"
348    
349  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1004  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1078
350  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1986  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2117
351  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2147  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2278
352  msgid "could not open file"  msgid "could not open file"
353  msgstr "Konnte Datei nicht öffnen"  msgstr "Konnte Datei nicht öffnen"
354    
355  #. close sound file  #. close sound file
356  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1021  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1095
357  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2002  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2133
358  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2163  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2294
359  msgid "format not supported"  msgid "format not supported"
360  msgstr "Format nicht unterstützt"  msgstr "Format nicht unterstützt"
361    
362  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1079  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1153
363  msgid "Could not import the following sample(s):\n"  msgid "Could not import the following sample(s):\n"
364  msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht importieren:\n"  msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht importieren:\n"
365    
366  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1107  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1181
367  msgid "Built "  msgid "Built "
368  msgstr "Kompiliert "  msgstr "Kompiliert "
369    
370  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1110  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1184
371  msgid ""  msgid ""
372  "Gigedit is released under the GNU General Public License.\n"  "Gigedit is released under the GNU General Public License.\n"
373  "\n"  "\n"
374  "Please notice that this is still a very young instrument editor. So better backup your Gigasampler files before editing them with this application.\n"  "This program is distributed WITHOUT ANY WARRANTY; So better backup your Gigasampler/GigaStudio files before editing them with this application.\n"
375  "\n"  "\n"
376  "Please report bugs to: http://bugs.linuxsampler.org"  "Please report bugs to: http://bugs.linuxsampler.org"
377  msgstr ""  msgstr ""
378  "Gigedit ist freigegeben unter den Bedingungen der GNU General Public License.\n"  "Gigedit ist freigegeben unter den Bedingungen der GNU General Public License.\n"
379  "\n"  "\n"
380  "Bitte beachten Sie, dies ist noch immer ein sehr junger Instrumenten Editor. Machen Sie also besser ein Backup Ihrer Gigasampler Dateien bevor Sie diese mit diesem Programm editieren.\n"  "Dieses Programm wird vertrieben OHNE JEGLICHE GARANTIE; Machen Sie also besser ein Backup Ihrer Gigasampler/GigaStudio Dateien bevor Sie diese mit diesem Programm editieren.\n"
381  "\n"  "\n"
382  "Bitte Melden Sie Bugs auf: http://bugs.linuxsampler.org"  "Bitte Melden Sie Bugs auf: http://bugs.linuxsampler.org"
383    
384  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1125  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1199
385  msgid "File Format"  msgid "File Format"
386  msgstr "Dateiformat"  msgstr "Dateiformat"
387    
388  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1126  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1201
 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1267  
 msgid "Name"  
 msgstr "Name"  
   
 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1127  
389  msgid "Creation date"  msgid "Creation date"
390  msgstr "Erzeugungsdatum"  msgstr "Erzeugungsdatum"
391    
392  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1128  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1202
393  msgid "Comments"  msgid "Comments"
394  msgstr "Kommentare"  msgstr "Kommentare"
395    
396  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1129  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1203
397  msgid "Product"  msgid "Product"
398  msgstr "Produkt"  msgstr "Produkt"
399    
400  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1130  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1204
401  msgid "Copyright"  msgid "Copyright"
402  msgstr "Kopierrechte"  msgstr "Kopierrechte"
403    
404  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1131  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1205
405  msgid "Artists"  msgid "Artists"
406  msgstr "Künstler"  msgstr "Künstler"
407    
408  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1132  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1206
409  msgid "Genre"  msgid "Genre"
410  msgstr "Genre"  msgstr "Genre"
411    
412  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1133  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1207
413  msgid "Keywords"  msgid "Keywords"
414  msgstr "Schlüsselwörter"  msgstr "Schlüsselwörter"
415    
416  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1134  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1208
417  msgid "Engineer"  msgid "Engineer"
418  msgstr "Ingenieur"  msgstr "Ingenieur"
419    
420  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1135  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1209
421  msgid "Technician"  msgid "Technician"
422  msgstr "Techniker"  msgstr "Techniker"
423    
424  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1136  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1210
425  msgid "Software"  msgid "Software"
426  msgstr "Software"  msgstr "Software"
427    
428  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1137  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1211
429  msgid "Medium"  msgid "Medium"
430  msgstr "Medium"  msgstr "Medium"
431    
432  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1138  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1212
433  msgid "Source"  msgid "Source"
434  msgstr "Quelle"  msgstr "Quelle"
435    
436  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1139  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1213
437  msgid "Source form"  msgid "Source form"
438  msgstr "Quellformat"  msgstr "Quellformat"
439    
440  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1140  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1214
441  msgid "Commissioned"  msgid "Commissioned"
442  msgstr "Übertragen"  msgstr "Übertragen"
443    
444  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1141  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1215
445  msgid "Subject"  msgid "Subject"
446  msgstr "Thema"  msgstr "Thema"
447    
448  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1146  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1220
449  msgid "File Properties"  msgid "File Properties"
450  msgstr "Datei Eigenschaften"  msgstr "Datei Eigenschaften"
451    
452  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1268  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1342
453  msgid "Is drum"  msgid "Is drum"
454  msgstr "Ist Drum"  msgstr "Ist Drum"
455    
456  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1269  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1343
457  msgid "MIDI bank"  msgid "MIDI bank"
458  msgstr "MIDI Bank"  msgstr "MIDI Bank"
459    
460  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1270  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1344
461  msgid "MIDI program"  msgid "MIDI program"
462  msgstr "MIDI Programm"  msgstr "MIDI Programm"
463    
464  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1271  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1345
465  msgid "Attenuation"  msgid "Attenuation"
466  msgstr "Abschwächung"  msgstr "Abschwächung"
467    
468  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1272  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1346
469  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:235  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:235
470  msgid "Gain +6dB"  msgid "Gain +6dB"
471  msgstr "Verstärkung +6dB"  msgstr "Verstärkung +6dB"
472    
473  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1273  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1347
474  msgid "Effect send"  msgid "Effect send"
475  msgstr "Effekt Send"  msgstr "Effekt Send"
476    
477  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1274  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1348
478  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:233  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:233
479  msgid "Fine tune"  msgid "Fine tune"
480  msgstr "Fine Tuning (Tonhöhe)"  msgstr "Fine Tuning (Tonhöhe)"
481    
482  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1275  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1349
483  msgid "Pitchbend range"  msgid "Pitchbend range"
484  msgstr "Pitchbend Bereich"  msgstr "Pitchbend Bereich"
485    
486  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1276  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1350
487  msgid "Piano release mode"  msgid "Piano release mode"
488  msgstr "Piano Release Modus"  msgstr "Piano Release Modus"
489    
490  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1277  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1351
491  msgid "Keyswitching range low"  msgid "Keyswitching range low"
492  msgstr "Keyswitching Bereich (unten)"  msgstr "Keyswitching Bereich (unten)"
493    
494  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1278  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1352
495  msgid "Keyswitching range high"  msgid "Keyswitching range high"
496  msgstr "Keyswitching Bereich (oben)"  msgstr "Keyswitching Bereich (oben)"
497    
498  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1280  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1354
499  msgid "Instrument Properties"  msgid "Instrument Properties"
500  msgstr "Instrument Eigenschaften"  msgstr "Instrument Eigenschaften"
501    
502  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1283  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1357
503  msgid "start of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension"  msgid "start of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension"
504  msgstr "Anfang des Keyboard Bereiches welcher die  \"Keyswitching \" Dimension auslösen soll"  msgstr "Anfang des Keyboard Bereiches welcher die  \"Keyswitching \" Dimension auslösen soll"
505    
506  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1287  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1361
507  msgid "end of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension"  msgid "end of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension"
508  msgstr "Ende des Keyboard Bereiches welcher die  \"Keyswitching \" Dimension auslösen soll"  msgstr "Ende des Keyboard Bereiches welcher die  \"Keyswitching \" Dimension auslösen soll"
509    
510  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1367  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1462
511  msgid "Unsaved Gig File"  msgid "Unsaved Gig File"
512  msgstr "Ungespeicherte Gig Datei"  msgstr "Ungespeicherte Gig Datei"
513    
514  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1693  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1504
515    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2821
516    #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:108
517    #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:117
518    msgid "Refs."
519    msgstr "Refs."
520    
521    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1824
522  msgid "Unnamed Instrument "  msgid "Unnamed Instrument "
523  msgstr "Unbenanntes Instrument"  msgstr "Unbenanntes Instrument"
524    
525  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1715  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1846
526  msgid "Copy"  msgid "Copy"
527  msgstr "Kopieren"  msgstr "Kopieren"
528    
529  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1725  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1856
530  msgid "You cannot delete an instrument from this file, since it's currently used by the sampler."  msgid "You cannot delete an instrument from this file, since it's currently used by the sampler."
531  msgstr "Sie können kein Instrument von dieser Datei löschen, da sie gerade vom Sampler verwendet wird."  msgstr "Sie können kein Instrument von dieser Datei löschen, da sie gerade vom Sampler verwendet wird."
532    
533  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1779  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1910
534  msgid "Sorry, yet to be implemented!"  msgid "Sorry, yet to be implemented!"
535  msgstr "Sorry, noch nicht implementiert!"  msgstr "Sorry, noch nicht implementiert!"
536    
537  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1788  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1919
538  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1900  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2031
539  msgid "Unnamed Group"  msgid "Unnamed Group"
540  msgstr "Unbenannte Gruppe"  msgstr "Unbenannte Gruppe"
541    
542  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1820  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1951
543  msgid "Unnamed Script"  msgid "Unnamed Script"
544  msgstr "Unbenanntes Skript"  msgstr "Unbenanntes Skript"
545    
546  #. show 'browse for file' dialog  #. show 'browse for file' dialog
547  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1930  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2061
548  msgid "Add Sample(s)"  msgid "Add Sample(s)"
549  msgstr "Sample(s) hinzufügen"  msgstr "Sample(s) hinzufügen"
550    
551  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1948  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2079
552  msgid "Sound Files"  msgid "Sound Files"
553  msgstr "Sound Dateien"  msgstr "Sound Dateien"
554    
555  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1949  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2080
556  msgid "All Files"  msgid "All Files"
557  msgstr "Alle Dateien"  msgstr "Alle Dateien"
558    
559  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2081  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2212
560  msgid "Could not add the following sample(s):\n"  msgid "Could not add the following sample(s):\n"
561  msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht hinzufügen:\n"  msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht hinzufügen:\n"
562    
563  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2091  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2222
564  msgid "Select Folder"  msgid "Select Folder"
565  msgstr "Verzeichnis auswählen"  msgstr "Verzeichnis auswählen"
566    
567  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2094  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2225
568  msgid ""  msgid ""
569  "This is a very specific function. It tries to replace all samples in the current gig file by samples located in the chosen directory.\n"  "This is a very specific function. It tries to replace all samples in the current gig file by samples located in the chosen directory.\n"
570  "\n"  "\n"
# Line 537  msgstr "" Line 574  msgstr ""
574  "\n"  "\n"
575  "Es funktioniert wie folgt: Für jedes Sample der gig Datei versucht es ein Sample im gewählten Verzeichnis zu finden mit dem gleichen Namen wie das jeweilige Sample in der gig Datei. Optional können sie Dateitypen unten hinzufügen, welche verwendet werden um erwartete Dateinamen zu suchen. Das bedeutet, nehmen wir an Sie haben ein Sample \"Snare\", wenn sie unten \".wav\" eintragen (wie es standardmäßig der Fall ist), dann erwartet es eine Datei namens \"Snare.wav\" zu finden und wird das Sample in der gig Datei dementsprechend durch das neue gefunden Sample ersetzen. Falls Sie keine Dateiendung benötigen, löschen sie das untere Feld stattdessen. Sämtliche gig Samples für die keine dementsprechende Sample Datei gefunden wurde, werden ihnen abschließend angezeigt und diese verbleiben in der gig Datei unverändert.\n"  "Es funktioniert wie folgt: Für jedes Sample der gig Datei versucht es ein Sample im gewählten Verzeichnis zu finden mit dem gleichen Namen wie das jeweilige Sample in der gig Datei. Optional können sie Dateitypen unten hinzufügen, welche verwendet werden um erwartete Dateinamen zu suchen. Das bedeutet, nehmen wir an Sie haben ein Sample \"Snare\", wenn sie unten \".wav\" eintragen (wie es standardmäßig der Fall ist), dann erwartet es eine Datei namens \"Snare.wav\" zu finden und wird das Sample in der gig Datei dementsprechend durch das neue gefunden Sample ersetzen. Falls Sie keine Dateiendung benötigen, löschen sie das untere Feld stattdessen. Sämtliche gig Samples für die keine dementsprechende Sample Datei gefunden wurde, werden ihnen abschließend angezeigt und diese verbleiben in der gig Datei unverändert.\n"
576    
577  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2115  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2246
578  msgid "Add filename extension: "  msgid "Add filename extension: "
579  msgstr "Dateinamenserweiterung hinzufügen:"  msgstr "Dateinamenserweiterung hinzufügen:"
580    
581  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2125  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2256
582  msgid "Select"  msgid "Select"
583  msgstr "Auswählen"  msgstr "Auswählen"
584    
585  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2182  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2313
586  msgid "Could not replace the following sample(s):\n"  msgid "Could not replace the following sample(s):\n"
587  msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht ersetzen:\n"  msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht ersetzen:\n"
588    
589  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2502  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2664
590  msgid "No files selected, so nothing done."  msgid "No files selected, so nothing done."
591  msgstr "Keine Dateien ausgewählt, also auch nichts erledigt."  msgstr "Keine Dateien ausgewählt, also auch nichts erledigt."
592    
593  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2519  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2681
594  msgid "Error occurred while opening '"  msgid "Error occurred while opening '"
595  msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten beim Öffnen von '"  msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten beim Öffnen von '"
596    
597  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2526  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2688
598  msgid "Unknown exception occurred while opening '"  msgid "Unknown exception occurred while opening '"
599  msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Öffnen von '"  msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Öffnen von '"
600    
601  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2543  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2705
602  msgid "Error occurred while merging '"  msgid "Error occurred while merging '"
603  msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten beim Verschmelzen von '"  msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten beim Verschmelzen von '"
604    
605  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2550  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2712
606  msgid "Unknown exception occurred while merging '"  msgid "Unknown exception occurred while merging '"
607  msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Verschmelzen von '"  msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Verschmelzen von '"
608    
609  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2562  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2724
610  msgid "You seem to have a new .gig file open that has not been saved yet. You must save it somewhere before starting to merge it with other .gig files though, because during the merge operation the other files' sample data must be written on file level to the target .gig file."  msgid "You seem to have a new .gig file open that has not been saved yet. You must save it somewhere before starting to merge it with other .gig files though, because during the merge operation the other files' sample data must be written on file level to the target .gig file."
611  msgstr "Es scheint als hätten Sie eine .gig Datei offen, die noch nicht gespeichert wurde. Sie müssen sie jedoch irgendwo abspeichern bevor sie anfangen können sie mit anderen .gig Dateien zu verschmelzen, denn während der Verschmelzung müssen die Sample Daten der anderen Dateien auf Dateiebene zur Zieldatei geschrieben werden."  msgstr "Es scheint als hätten Sie eine .gig Datei offen, die noch nicht gespeichert wurde. Sie müssen sie jedoch irgendwo abspeichern bevor sie anfangen können sie mit anderen .gig Dateien zu verschmelzen, denn während der Verschmelzung müssen die Sample Daten der anderen Dateien auf Dateiebene zur Zieldatei geschrieben werden."
612    
613  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2573  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2735
614  msgid "Merge .gig files"  msgid "Merge .gig files"
615  msgstr "Verschmelzen von .gig Dateien"  msgstr "Verschmelzen von .gig Dateien"
616    
617  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2575  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2737
618  msgid "Merge"  msgid "Merge"
619  msgstr "Verschmelzen"  msgstr "Verschmelzen"
620    
621  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2602  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2764
622  msgid ""  msgid ""
623  "\n"  "\n"
624  "Select at least one .gig file that shall be merged to the .gig file currently being open in gigedit.\n"  "Select at least one .gig file that shall be merged to the .gig file currently being open in gigedit.\n"
# Line 593  msgstr "" Line 630  msgstr ""
630  "\n"  "\n"
631  "<b>Bitte beachten:</b> Das Verschmelzen anderer Dateien modifiziert Ihre derzeit offene .gig Datei auf Dateiebene! Und seien Sie sich bewusst, daß der aktuelle Verschmelzungsalgorithmus noch keine Sample-Duplikate erkennt. Wenn Sie also Dateien mit equivalenten Sample Daten verschmelzen, dann werden diese equivalenten Samples derzeit als separate Samples behandelt und demzufolge auch separat in der Zieldatei gespeichert!"  "<b>Bitte beachten:</b> Das Verschmelzen anderer Dateien modifiziert Ihre derzeit offene .gig Datei auf Dateiebene! Und seien Sie sich bewusst, daß der aktuelle Verschmelzungsalgorithmus noch keine Sample-Duplikate erkennt. Wenn Sie also Dateien mit equivalenten Sample Daten verschmelzen, dann werden diese equivalenten Samples derzeit als separate Samples behandelt und demzufolge auch separat in der Zieldatei gespeichert!"
632    
633  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2636  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2798
634  msgid "live-mode"  msgid "live-mode"
635  msgstr "Live-Modus"  msgstr "Live-Modus"
636    
637  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2641  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2803
638  msgid "stand-alone"  msgid "stand-alone"
639  msgstr "Stand-Alone"  msgstr "Stand-Alone"
640    
# Line 985  msgstr "intern" Line 1022  msgstr "intern"
1022  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556
1023  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:642  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:642
1024  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:670  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:670
1025  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:141  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:195
1026  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:50  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:50
1027  msgid "modwheel"  msgid "modwheel"
1028  msgstr "Modulationsrad"  msgstr "Modulationsrad"
# Line 993  msgstr "Modulationsrad" Line 1030  msgstr "Modulationsrad"
1030  #. "Modulation Wheel or Lever",  #. "Modulation Wheel or Lever",
1031  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:500  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:500
1032  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557
1033  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:142  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:196
1034  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:51  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:51
1035  msgid "breath"  msgid "breath"
1036  msgstr "Luftstrom"  msgstr "Luftstrom"
# Line 1040  msgstr "Bandausschnitt" Line 1077  msgstr "Bandausschnitt"
1077  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556
1078  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:607  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:607
1079  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:723  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:723
1080  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:126  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:180
1081  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:48  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:48
1082  #: ../src/gigedit/midirules.cpp:40  #: ../src/gigedit/midirules.cpp:40
1083  msgid "none"  msgid "none"
# Line 1051  msgid "none2" Line 1088  msgid "none2"
1088  msgstr "nichts2"  msgstr "nichts2"
1089    
1090  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556
1091  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:146  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:200
1092  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:61  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:61
1093  msgid "effect1"  msgid "effect1"
1094  msgstr "Effekt 1"  msgstr "Effekt 1"
1095    
1096  #. "Effect Control 1",  #. "Effect Control 1",
1097  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556
1098  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:147  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:201
1099  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:62  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:62
1100  msgid "effect2"  msgid "effect2"
1101  msgstr "Effekt 2"  msgstr "Effekt 2"
1102    
1103  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557
1104  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:642  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:642
1105  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:143  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:197
1106  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:53  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:53
1107  msgid "foot"  msgid "foot"
1108  msgstr "Fuss"  msgstr "Fuss"
1109    
1110  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557
1111  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:153  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:207
1112  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:88  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:88
1113  msgid "sustainpedal"  msgid "sustainpedal"
1114  msgstr "Sustain Pedal"  msgstr "Sustain Pedal"
1115    
1116  #. "Sustenuto On/Off",  #. "Sustenuto On/Off",
1117  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557
1118  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:157  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:211
1119  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:91  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:91
1120  msgid "softpedal"  msgid "softpedal"
1121  msgstr "Soft Pedal"  msgstr "Soft Pedal"
1122    
1123  #. "General Purpose Controller 6",  #. "General Purpose Controller 6",
1124  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:558  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:558
1125  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:160  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:214
1126  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:106  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:106
1127  msgid "genpurpose7"  msgid "genpurpose7"
1128  msgstr "genpurpose7"  msgstr "genpurpose7"
1129    
1130  #. "General Purpose Controller 7",  #. "General Purpose Controller 7",
1131  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:558  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:558
1132  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:161  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:215
1133  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:107  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:107
1134  msgid "genpurpose8"  msgid "genpurpose8"
1135  msgstr "genpurpose8"  msgstr "genpurpose8"
# Line 1116  msgstr "speziell" Line 1153  msgstr "speziell"
1153    
1154  #. "General Purpose Controller 2",  #. "General Purpose Controller 2",
1155  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:607  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:607
1156  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:150  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:204
1157  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:67  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:67
1158  msgid "genpurpose3"  msgid "genpurpose3"
1159  msgstr "genpurpose3"  msgstr "genpurpose3"
1160    
1161  #. "General Purpose Controller 3",  #. "General Purpose Controller 3",
1162  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:607  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:607
1163  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:151  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:205
1164  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:68  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:68
1165  msgid "genpurpose4"  msgid "genpurpose4"
1166  msgstr "genpurpose4"  msgstr "genpurpose4"
1167    
1168  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:608  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:608
1169  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:158  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:212
1170  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:104  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:104
1171  msgid "genpurpose5"  msgid "genpurpose5"
1172  msgstr "genpurpose5"  msgstr "genpurpose5"
1173    
1174  #. "General Purpose Controller 5",  #. "General Purpose Controller 5",
1175  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:608  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:608
1176  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:159  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:213
1177  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:105  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:105
1178  msgid "genpurpose6"  msgid "genpurpose6"
1179  msgstr "genpurpose6"  msgstr "genpurpose6"
# Line 1179  msgstr "Release Velocity Response" Line 1216  msgstr "Release Velocity Response"
1216    
1217  #. "Effects 3 Depth",  #. "Effects 3 Depth",
1218  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:723  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:723
1219  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:169  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:223
1220  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:118  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:118
1221  msgid "effect4depth"  msgid "effect4depth"
1222  msgstr "Effect 4 Tiefe"  msgstr "Effect 4 Tiefe"
1223    
1224  #. "Effects 4 Depth",  #. "Effects 4 Depth",
1225  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:723  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:723
1226  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:171  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:225
1227  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:119  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:119
1228  msgid "effect5depth"  msgid "effect5depth"
1229  msgstr "Effekt 5 Tiefe"  msgstr "Effekt 5 Tiefe"
# Line 1267  msgstr "Klicken Sie hier rechts um neue Line 1304  msgstr "Klicken Sie hier rechts um neue
1304  msgid "Right click here to create a region."  msgid "Right click here to create a region."
1305  msgstr "Klicken Sie hier rechts um eine Region zu erzeugen."  msgstr "Klicken Sie hier rechts um eine Region zu erzeugen."
1306    
1307  #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:854  #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:867
1308  msgid "Region Properties"  msgid "Region Properties"
1309  msgstr "Region Eigenschaften"  msgstr "Region Eigenschaften"
1310    
1311  #. modal  #. modal
1312  #. add "Keygroup" checkbox  #. add "Keygroup" checkbox
1313  #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:856  #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:869
1314  msgid "Member of a Keygroup (Exclusive Group)"  msgid "Member of a Keygroup (Exclusive Group)"
1315  msgstr "Mitglied einer Key-Gruppe (Exclusive Group)"  msgstr "Mitglied einer Key-Gruppe (Exclusive Group)"
1316    
# Line 1558  msgstr "Bitte melden Sie dies !!!" Line 1595  msgstr "Bitte melden Sie dies !!!"
1595  msgid "All Regions"  msgid "All Regions"
1596  msgstr "Alle Regions"  msgstr "Alle Regions"
1597    
1598  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:242  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:244
1599  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:296  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:302
1600  msgid "Dimensions of selected Region"  msgid "Dimensions of selected Region"
1601  msgstr "Dimensionen der gewählten Region"  msgstr "Dimensionen der gewählten Region"
1602    
1603  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:257  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:259
1604  msgid "Enable this if you want to edit dimensions of all regions simultaniously."  msgid "Enable this if you want to edit dimensions of all regions simultaniously."
1605  msgstr "Aktivieren Sie diese Checkbox um Dimensionen aller Regions gleichzeitig zu editieren."  msgstr "Aktivieren Sie diese Checkbox um Dimensionen aller Regions gleichzeitig zu editieren."
1606    
1607  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:263  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:265
1608  msgid "Dimension Type"  msgid "Dimension Type"
1609  msgstr "Dimensionstyp"  msgstr "Dimensionstyp"
1610    
1611  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:264  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:266
1612  msgid "Bits"  msgid "Bits"
1613  msgstr "Bits"  msgstr "Bits"
1614    
1615  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:265  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:267
1616  msgid "Zones"  msgid "Zones"
1617  msgstr "Zonen"  msgstr "Zonen"
1618    
1619  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:266  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:268
1620  msgid "Description"  msgid "Description"
1621  msgstr "Beschreibung"  msgstr "Beschreibung"
1622    
1623  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:296  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:302
1624  msgid "Dimensions of all Regions"  msgid "Dimensions of all Regions"
1625  msgstr "Dimensionen aller Regions"  msgstr "Dimensionen aller Regions"
1626    
1627  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:300  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:306
1628  msgid "Dimensions and numbers in gray indicates a difference among the individual regions."  msgid "Dimensions and numbers in gray indicates a difference among the individual regions."
1629  msgstr "Dimensionen und Zahlen in grau weisen auf einen Unterschied in den einzelnen Regionen hin."  msgstr "Dimensionen und Zahlen in grau weisen auf einen Unterschied in den einzelnen Regionen hin."
1630    
1631  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:301  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:307
1632  msgid "You are currently only viewing dimensions of the currently selected region."  msgid "You are currently only viewing dimensions of the currently selected region."
1633  msgstr "Sie betrachten derzeit nur Dimensionen der aktuell gewählten Region."  msgstr "Sie betrachten derzeit nur Dimensionen der aktuell gewählten Region."
1634    
1635  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:377  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:402
1636  msgid "New Dimension"  msgid "Change Dimension"
1637  msgstr "Neue Dimension"  msgstr "Dimension ändern"
1638    
1639  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:390  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:417
1640    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:517
1641  msgid "Dimension:"  msgid "Dimension:"
1642  msgstr "Dimension:"  msgstr "Dimension:"
1643    
1644  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:395  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:467
1645    msgid "Could not alter dimension: "
1646    msgstr "Konnte Dimension nicht ändern: "
1647    
1648    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:483
1649    msgid "The following errors occurred while trying to change the dimension type on all regions:"
1650    msgstr "Beim Versuch den Dimensionstyp auf allen Regionen zu ändern, traten die folgenden Fehler auf:"
1651    
1652    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:504
1653    msgid "New Dimension"
1654    msgstr "Neue Dimension"
1655    
1656    #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:522
1657  msgid "Zones:"  msgid "Zones:"
1658  msgstr "Zonen:"  msgstr "Zonen:"
1659    
1660  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:481  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:608
1661  msgid "Could not add dimension: "  msgid "Could not add dimension: "
1662  msgstr "Konnte Dimension nicht hinzufügen: "  msgstr "Konnte Dimension nicht hinzufügen: "
1663    
1664  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:497  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:624
1665  msgid "The following errors occurred while trying to create the dimension on all regions:"  msgid "The following errors occurred while trying to create the dimension on all regions:"
1666  msgstr "Beim Versuch die Dimension auf allen Regions anzulegen, traten die folgenden Fehler auf:"  msgstr "Beim Versuch die Dimension auf allen Regions anzulegen, traten die folgenden Fehler auf:"
1667    
1668  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:548  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:675
1669  msgid "Could not remove dimension: "  msgid "Could not remove dimension: "
1670  msgstr "Konnte Dimension nicht entfernen: "  msgstr "Konnte Dimension nicht entfernen: "
1671    
1672  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:564  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:691
1673  msgid "The following errors occurred while trying to remove the dimension from all regions:"  msgid "The following errors occurred while trying to remove the dimension from all regions:"
1674  msgstr "Beim Versuch die Dimension von sämtlichen Regions zu entfernen, traten die folgenden Fehler auf:"  msgstr "Beim Versuch die Dimension von sämtlichen Regions zu entfernen, traten die folgenden Fehler auf:"
1675    
1676  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:47  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:95
1677  msgid "Split Dimensions Zone"  msgid "Split Dimensions Zone"
1678  msgstr "Dimensionszone aufteilen"  msgstr "Dimensionszone aufteilen"
1679    
1680  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:51  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:99
1681  msgid "Delete Dimension Zone"  msgid "Delete Dimension Zone"
1682  msgstr "Lösche Dimensionszone"  msgstr "Lösche Dimensionszone"
1683    
1684  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:80  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:128
1685  msgid "Right click here for options on altering dimension zones."  msgid "Right click here for options on altering dimension zones. Press and hold CTRL key for selecting multiple dimension zones simultaniously."
1686  msgstr "Rechtsklick hier für Aktionen bezüglich Dimensionszonen."  msgstr "Rechts-Klick hier für Optionen zum Ändern der Dimensionszonen. STRG Taste drücken und halten um mehrere Dimensionszonen zu selektieren."
1687    
1688  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:127  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:181
1689  msgid "samplechannel"  msgid "samplechannel"
1690  msgstr "Sample Kanal"  msgstr "Sample Kanal"
1691    
1692  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:129  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:183
1693  msgid "layer"  msgid "layer"
1694  msgstr "Layer"  msgstr "Layer"
1695    
1696  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:130  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:184
1697  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:48  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:48
1698  msgid "velocity"  msgid "velocity"
1699  msgstr "Velocity"  msgstr "Velocity"
1700    
1701  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:132  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:186
1702  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:48  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:48
1703  msgid "channelaftertouch"  msgid "channelaftertouch"
1704  msgstr "channelaftertouch"  msgstr "channelaftertouch"
1705    
1706  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:134  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:188
1707  msgid "releasetrigger"  msgid "releasetrigger"
1708  msgstr "releasetrigger"  msgstr "releasetrigger"
1709    
1710  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:135  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:189
1711  msgid "keyswitching"  msgid "keyswitching"
1712  msgstr "keyswitching"  msgstr "keyswitching"
1713    
1714  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:136  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:190
1715  msgid "roundrobin"  msgid "roundrobin"
1716  msgstr "roundrobin"  msgstr "roundrobin"
1717    
1718  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:137  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:191
1719  msgid "random"  msgid "random"
1720  msgstr "Zufall"  msgstr "Zufall"
1721    
1722  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:138  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:192
1723  msgid "smartmidi"  msgid "smartmidi"
1724  msgstr "smartmidi"  msgstr "smartmidi"
1725    
1726  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:140  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:194
1727  msgid "roundrobinkeyboard"  msgid "roundrobinkeyboard"
1728  msgstr "roundrobinkeyboard"  msgstr "roundrobinkeyboard"
1729    
1730  #. "Foot Controller",  #. "Foot Controller",
1731  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:145  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:199
1732  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:54  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:54
1733  msgid "portamentotime"  msgid "portamentotime"
1734  msgstr "Portamento Zeit"  msgstr "Portamento Zeit"
1735    
1736  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:148  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:202
1737  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:65  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:65
1738  msgid "genpurpose1"  msgid "genpurpose1"
1739  msgstr "genpurpose1"  msgstr "genpurpose1"
1740    
1741  #. "General Purpose Controller 1",  #. "General Purpose Controller 1",
1742  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:149  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:203
1743  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:66  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:66
1744  msgid "genpurpose2"  msgid "genpurpose2"
1745  msgstr "genpurpose2"  msgstr "genpurpose2"
1746    
1747  #. "Damper Pedal on/off (Sustain)",  #. "Damper Pedal on/off (Sustain)",
1748  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:154  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:208
1749  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:89  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:89
1750  msgid "portamento"  msgid "portamento"
1751  msgstr "portamento"  msgstr "portamento"
1752    
1753  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:156  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:210
1754  msgid "sostenutopedal"  msgid "sostenutopedal"
1755  msgstr "sostenutopedal"  msgstr "sostenutopedal"
1756    
1757  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:163  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:217
1758  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:115  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:115
1759  msgid "effect1depth"  msgid "effect1depth"
1760  msgstr "Effekt 1 Tiefe"  msgstr "Effekt 1 Tiefe"
1761    
1762  #. "Effects 1 Depth",  #. "Effects 1 Depth",
1763  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:165  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:219
1764  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:116  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:116
1765  msgid "effect2depth"  msgid "effect2depth"
1766  msgstr "Effekt 2 Tiefe"  msgstr "Effekt 2 Tiefe"
1767    
1768  #. "Effects 2 Depth",  #. "Effects 2 Depth",
1769  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:167  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:221
1770  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:117  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:117
1771  msgid "effect3depth"  msgid "effect3depth"
1772  msgstr "Effekt 3 Tiefe"  msgstr "Effekt 3 Tiefe"
# Line 2031  msgstr "Kein Instrument" Line 2081  msgstr "Kein Instrument"
2081  msgid "Script Slots of Instrument"  msgid "Script Slots of Instrument"
2082  msgstr "Skripteinschübe für Instrument"  msgstr "Skripteinschübe für Instrument"
2083    
2084    #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:33
2085    msgid "Selected sample is referenced by the following instruments and their respective regions:"
2086    msgstr "Gewähltes Sample wird von den folgenden Instrumenten bzw. durch deren genauen Regions referenziert:"
2087    
2088    #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:40
2089    msgid "Amount of times the selected sample in question is referenced."
2090    msgstr "Anzahl wie oft das gewählte Sample referenziert wird."
2091    
2092    #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:43
2093    msgid "References"
2094    msgstr "Referenzierungen"
2095    
2096    #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:71
2097    msgid "References of Sample \""
2098    msgstr "Referenzierungen von Sample \""
2099    
2100    #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:104
2101    msgid "Region from "
2102    msgstr "Region von "
2103    
2104    #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:104
2105    msgid " to "
2106    msgstr " bis "
2107    
2108    #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:123
2109    msgid "Total References: "
2110    msgstr "Referenzierungen insgesamt: "
2111    
2112    #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:125
2113    msgid "This sample is not referenced at all."
2114    msgstr "Dieses Sample wird derzeit überhaupt nicht referenziert."
2115    
2116    #~ msgid "Right click here for options on altering dimension zones."
2117    #~ msgstr "Rechtsklick hier für Aktionen bezüglich Dimensionszonen."
2118  #~ msgid "Decay 1"  #~ msgid "Decay 1"
2119  #~ msgstr "Decay 1"  #~ msgstr "Decay 1"
2120  #~ msgid "Decay 2"  #~ msgid "Decay 2"

Legend:
Removed from v.2615  
changed lines
  Added in v.2661

  ViewVC Help
Powered by ViewVC