7 |
msgstr "" |
msgstr "" |
8 |
"Project-Id-Version: gigedit 0.1.1\n" |
"Project-Id-Version: gigedit 0.1.1\n" |
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 |
"POT-Creation-Date: 2007-12-01 10:46+0100\n" |
"POT-Creation-Date: 2008-12-06 14:22+0100\n" |
11 |
"PO-Revision-Date: 2007-10-15 22:26+0200\n" |
"PO-Revision-Date: 2007-10-15 22:26+0200\n" |
12 |
"Last-Translator: Christian Schoenebeck\n" |
"Last-Translator: Christian Schoenebeck\n" |
13 |
"Language-Team: German\n" |
"Language-Team: German\n" |
15 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
16 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 |
|
|
18 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:63 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:90 |
19 |
msgid "Changes apply to:" |
msgid "Changes apply to:" |
20 |
msgstr "" |
msgstr "" |
21 |
|
|
22 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:64 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:91 |
23 |
msgid "all regions" |
msgid "all regions" |
24 |
msgstr "" |
msgstr "" |
25 |
|
|
26 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:65 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:92 |
27 |
msgid "all dimension splits" |
msgid "all dimension splits" |
28 |
msgstr "" |
msgstr "" |
29 |
|
|
30 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:66 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:93 |
31 |
msgid "both channels" |
msgid "both channels" |
32 |
msgstr "" |
msgstr "" |
33 |
|
|
34 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:112 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:139 |
35 |
msgid "_File" |
msgid "_File" |
36 |
msgstr "_Datei" |
msgstr "_Datei" |
37 |
|
|
38 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:142 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:169 |
39 |
msgid "_Instrument" |
msgid "_Instrument" |
40 |
msgstr "_Instrument" |
msgstr "_Instrument" |
41 |
|
|
42 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:144 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:171 |
43 |
#, fuzzy |
#, fuzzy |
44 |
msgid "_View" |
msgid "_View" |
45 |
msgstr "_Datei" |
msgstr "_Datei" |
46 |
|
|
47 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:146 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:173 |
48 |
msgid "_Statusbar" |
msgid "_Statusbar" |
49 |
msgstr "_Statusleiste" |
msgstr "_Statusleiste" |
50 |
|
|
51 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:161 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:188 |
52 |
msgid "Add _Instrument" |
msgid "Add _Instrument" |
53 |
msgstr "_Instrument hinzufügen" |
msgstr "_Instrument hinzufügen" |
54 |
|
|
55 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:175 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:202 |
56 |
msgid "Add _Group" |
msgid "Add _Group" |
57 |
msgstr "_Gruppe hinzufügen" |
msgstr "_Gruppe hinzufügen" |
58 |
|
|
59 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:179 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:206 |
60 |
msgid "Add _Sample(s)" |
msgid "Add _Sample(s)..." |
61 |
msgstr "_Sample(s) hinzufügen" |
msgstr "_Sample(s) hinzufügen..." |
62 |
|
|
63 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:540 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:215 |
64 |
|
msgid "Replace All Samples in All Groups..." |
65 |
|
msgstr "" |
66 |
|
|
67 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:581 |
68 |
#, c-format |
#, c-format |
69 |
msgid "Save changes to \"%s\" before closing?" |
msgid "Save changes to \"%s\" before closing?" |
70 |
msgstr "Änderungen in \"%s\" vor dem Schließen speichern?" |
msgstr "Änderungen in \"%s\" vor dem Schließen speichern?" |
71 |
|
|
72 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:545 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:586 |
73 |
msgid "If you close without saving, your changes will be lost." |
msgid "If you close without saving, your changes will be lost." |
74 |
msgstr "" |
msgstr "" |
75 |
"Wenn Sie schließen ohne vorher zu speichern, gehen all Ihre Änderungen " |
"Wenn Sie schließen ohne vorher zu speichern, gehen all Ihre Änderungen " |
76 |
"verloren!" |
"verloren!" |
77 |
|
|
78 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:547 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:588 |
79 |
msgid "Close _Without Saving" |
msgid "Close _Without Saving" |
80 |
msgstr "Ver_werfen" |
msgstr "Ver_werfen" |
81 |
|
|
82 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:558 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:599 |
83 |
msgid "Detach from sampler and proceed working stand-alone?" |
msgid "Detach from sampler and proceed working stand-alone?" |
84 |
msgstr "Vom Sampler trennen und Stand-Alone weiterarbeiten?" |
msgstr "Vom Sampler trennen und Stand-Alone weiterarbeiten?" |
85 |
|
|
86 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:562 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:603 |
87 |
msgid "" |
msgid "" |
88 |
"If you proceed to work on another instrument file, it won't be used by the " |
"If you proceed to work on another instrument file, it won't be used by the " |
89 |
"sampler until you tell the sampler explicitly to load it." |
"sampler until you tell the sampler explicitly to load it." |
92 |
"wird diese nicht vom Sampler verwendet solange Sie den Sampler nicht " |
"wird diese nicht vom Sampler verwendet solange Sie den Sampler nicht " |
93 |
"explizit dazu anweisen die Datei zu laden." |
"explizit dazu anweisen die Datei zu laden." |
94 |
|
|
95 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:567 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:608 |
96 |
msgid "_Yes, Detach" |
msgid "_Yes, Detach" |
97 |
msgstr "_Ja, Trennen" |
msgstr "_Ja, Trennen" |
98 |
|
|
99 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:581 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:622 |
100 |
msgid "Open file" |
msgid "Open file" |
101 |
msgstr "Datei öffnen" |
msgstr "Datei öffnen" |
102 |
|
|
103 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:651 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:692 |
104 |
msgid "The file could not be saved because it contains no samples" |
msgid "The file could not be saved because it contains no samples" |
105 |
msgstr "" |
msgstr "" |
106 |
"Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es keine Samples beinhaltet." |
"Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es keine Samples beinhaltet." |
107 |
|
|
108 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:660 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:701 |
109 |
msgid "" |
msgid "" |
110 |
"The file could not be saved because there are instruments that have no " |
"The file could not be saved because there are instruments that have no " |
111 |
"regions" |
"regions" |
113 |
"Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es Instrumente gibt, die keine " |
"Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es Instrumente gibt, die keine " |
114 |
"Regions haben." |
"Regions haben." |
115 |
|
|
116 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:685 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:740 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:726 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:807 |
117 |
msgid "Could not save file: " |
msgid "Could not save file: " |
118 |
msgstr "Konnte Datei nicht speichern: " |
msgstr "Konnte Datei nicht speichern: " |
119 |
|
|
120 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:704 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:745 |
121 |
msgid "Save as" |
msgid "Save as" |
122 |
msgstr "Speichern unter" |
msgstr "Speichern unter" |
123 |
|
|
124 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:837 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:780 |
125 |
|
msgid "" |
126 |
|
"\n" |
127 |
|
"<b>CAUTION:</b> You <b>MUST</b> use the <span style=\"italic\">\"Save\"</" |
128 |
|
"span> dialog instead of <span style=\"italic\">\"Save As...\"</span> if you " |
129 |
|
"want to save to the same .gig file. Using <span style=\"italic\">\"Save As..." |
130 |
|
"\"</span> for writing to the same .gig file will end up in corrupted sample " |
131 |
|
"wave data!\n" |
132 |
|
msgstr "" |
133 |
|
|
134 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:904 |
135 |
msgid "Could not import the following sample(s):\n" |
msgid "Could not import the following sample(s):\n" |
136 |
msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht importieren:\n" |
msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht importieren:\n" |
137 |
|
|
138 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1087 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1093 |
139 |
|
msgid "" |
140 |
|
"start of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension" |
141 |
|
msgstr "" |
142 |
|
|
143 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1097 |
144 |
|
msgid "" |
145 |
|
"end of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension" |
146 |
|
msgstr "" |
147 |
|
|
148 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1188 |
149 |
msgid "Unsaved Gig File" |
msgid "Unsaved Gig File" |
150 |
msgstr "Ungespeicherte Gig Datei" |
msgstr "Ungespeicherte Gig Datei" |
151 |
|
|
152 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1228 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1329 |
153 |
msgid "" |
msgid "" |
154 |
"You cannot delete an instrument from this file, since it's currently used by " |
"You cannot delete an instrument from this file, since it's currently used by " |
155 |
"the sampler." |
"the sampler." |
158 |
"Sampler verwendet wird." |
"Sampler verwendet wird." |
159 |
|
|
160 |
#. show 'browse for file' dialog |
#. show 'browse for file' dialog |
161 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1296 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1397 |
162 |
msgid "Add Sample(s)" |
msgid "Add Sample(s)" |
163 |
msgstr "Sample(s) hinzufügen" |
msgstr "Sample(s) hinzufügen" |
164 |
|
|
165 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1422 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1527 |
166 |
msgid "Could not add the following sample(s):\n" |
msgid "Could not add the following sample(s):\n" |
167 |
msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht hinzufügen:\n" |
msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht hinzufügen:\n" |
168 |
|
|
169 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1641 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1537 |
170 |
|
msgid "Select Folder" |
171 |
|
msgstr "" |
172 |
|
|
173 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1540 |
174 |
|
msgid "" |
175 |
|
"This is a very specific function. It tries to replace all samples in the " |
176 |
|
"current gig file by samples located in the chosen directory.\n" |
177 |
|
"\n" |
178 |
|
"It works like this: For each sample in the gig file, it tries to find a " |
179 |
|
"sample file in the selected directory with the same name as the sample in " |
180 |
|
"the gig file. Optionally, you can add a filename extension below, which will " |
181 |
|
"be added to the filename expected to be found. That is, assume you have a " |
182 |
|
"gig file with a sample called 'Snare', if you enter '.wav' below (like it's " |
183 |
|
"done by default), it expects to find a sample file called 'Snare.wav' and " |
184 |
|
"will replace the sample in the gig file accordingly. If you don't need an " |
185 |
|
"extension, blank the field below. Any gig sample where no appropriate sample " |
186 |
|
"file could be found will be reported and left untouched.\n" |
187 |
|
msgstr "" |
188 |
|
|
189 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1556 |
190 |
|
msgid "Add filename extension: " |
191 |
|
msgstr "" |
192 |
|
|
193 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1566 |
194 |
|
msgid "Select" |
195 |
|
msgstr "" |
196 |
|
|
197 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1621 |
198 |
|
#, fuzzy |
199 |
|
msgid "Could not replace the following sample(s):\n" |
200 |
|
msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht hinzufügen:\n" |
201 |
|
|
202 |
|
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1840 |
203 |
msgid "live-mode" |
msgid "live-mode" |
204 |
msgstr "" |
msgstr "" |
205 |
|
|
206 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1646 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1845 |
207 |
msgid "stand-alone" |
msgid "stand-alone" |
208 |
msgstr "" |
msgstr "" |
209 |
|
|
344 |
msgid "Pitch Oscillator (LFO3)" |
msgid "Pitch Oscillator (LFO3)" |
345 |
msgstr "Pitch Oszillator (LFO3):" |
msgstr "Pitch Oszillator (LFO3):" |
346 |
|
|
347 |
#: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:55 |
#: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:62 |
348 |
|
msgid "Virtual Keyboard Mode" |
349 |
|
msgstr "" |
350 |
|
|
351 |
|
#: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:95 |
352 |
|
msgid "Note-On Velocity:" |
353 |
|
msgstr "" |
354 |
|
|
355 |
|
#: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:97 |
356 |
|
msgid "Note-Off Velocity:" |
357 |
|
msgstr "" |
358 |
|
|
359 |
|
#: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:117 |
360 |
msgid "Dimensions..." |
msgid "Dimensions..." |
361 |
msgstr "" |
msgstr "" |