/[svn]/gigedit/trunk/po/de.po
ViewVC logotype

Diff of /gigedit/trunk/po/de.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log | View Patch Patch

revision 2720 by schoenebeck, Wed Jul 2 19:38:16 2014 UTC revision 2721 by schoenebeck, Mon Mar 2 23:39:24 2015 UTC
# Line 8  msgstr "" Line 8  msgstr ""
8  "Project-Id-Version: gigedit 0.2.0\n"  "Project-Id-Version: gigedit 0.2.0\n"
9  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"  "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10  "POT-Creation-Date: 2014-01-12 20:34+0100\n"  "POT-Creation-Date: 2014-01-12 20:34+0100\n"
11  "PO-Revision-Date: 2014-07-02 20:42+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2015-03-02 23:45+0100\n"
12  "Last-Translator: Christian Schoenebeck\n"  "Last-Translator: Christian Schoenebeck\n"
13  "Language-Team: German\n"  "Language-Team: German\n"
14  "Language: \n"  "Language: \n"
# Line 38  msgstr "Kombinieren mittels Dimension:" Line 38  msgstr "Kombinieren mittels Dimension:"
38    
39  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:826  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:826
40  msgid ""  msgid ""
41  "Select at least two instruments below that shall be combined (as separate dimension zones of the selected dimension type) as a new instrument. The original instruments remain untouched.\n"  "Select at least two instruments below that shall be combined (as separate "
42  "\n"  "dimension zones of the selected dimension type) as a new instrument. The "
43  "You may use this tool for example to combine solo instruments into a combi sound arrangement by selecting the 'layer' dimension, or you might combine similar sounding solo sounds into separate velocity split layers by using the 'velocity' dimension, and so on."  "original instruments remain untouched.\n"
44    "\n"
45    "You may use this tool for example to combine solo instruments into a combi "
46    "sound arrangement by selecting the 'layer' dimension, or you might combine "
47    "similar sounding solo sounds into separate velocity split layers by using "
48    "the 'velocity' dimension, and so on."
49  msgstr ""  msgstr ""
50  "Wählen Sie unten mindestens zwei Instrumente aus, die (als separate Dimensionszonen des gewählten Dimensionstyps) als ein neues Instrument zusammengefasst werden sollen. Die gewählten Originalinstrumente bleiben davon unberührt.\n"  "Wählen Sie unten mindestens zwei Instrumente aus, die (als separate "
51  "\n"  "Dimensionszonen des gewählten Dimensionstyps) als ein neues Instrument "
52  "Sie könnten diese Funktion beispielsweise nutzen um Solo Instrumente in Combi Sound Arrangements zu wandeln, und zwar durch Wahl der 'Layer' Dimension, oder Sie könnten ähnlich klingende Sounds in getrennte Velocity Split Zonen zusammenfassen mittels Wahl der 'Velocity' Dimension, u.s.w."  "zusammengefasst werden sollen. Die gewählten Originalinstrumente bleiben "
53    "davon unberührt.\n"
54    "\n"
55    "Sie könnten diese Funktion beispielsweise nutzen um Solo Instrumente in "
56    "Combi Sound Arrangements zu wandeln, und zwar durch Wahl der 'Layer' "
57    "Dimension, oder Sie könnten ähnlich klingende Sounds in getrennte Velocity "
58    "Split Zonen zusammenfassen mittels Wahl der 'Velocity' Dimension, u.s.w."
59    
60  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:861  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:861
61  msgid "Use SHIFT + left click or CTRL + left click to select the instruments you want to combine."  msgid ""
62  msgstr "Benutzen Sie UMSCHALT + Mausklick Links oder STRG + Mausklick Rechts um die Instrumente zu wählen, die Sie kombinieren wollen."  "Use SHIFT + left click or CTRL + left click to select the instruments you "
63    "want to combine."
64    msgstr ""
65    "Benutzen Sie UMSCHALT + Mausklick Links oder STRG + Mausklick Rechts um die "
66    "Instrumente zu wählen, die Sie kombinieren wollen."
67    
68  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:917  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:917
69  msgid "You are currently using a .gig file in old v2 format. The current combine algorithm will most probably fail trying to combine instruments in this old format. So better save the file in new v3 format before trying to combine your instruments."  msgid ""
70  msgstr "Sie benutzen derzeit eine .gig Datei im alten v2 Format. Der aktuelle Kombinieralgorithmus wird höchstwahrscheinlich scheitern Instrumente in diesem alten Format zu kombinieren. Speichern Sie deshalb besser diese Datei im neuen v3 Format ab, bevor Sie versuchen Instrumente zu kombinieren."  "You are currently using a .gig file in old v2 format. The current combine "
71    "algorithm will most probably fail trying to combine instruments in this old "
72    "format. So better save the file in new v3 format before trying to combine "
73    "your instruments."
74    msgstr ""
75    "Sie benutzen derzeit eine .gig Datei im alten v2 Format. Der aktuelle "
76    "Kombinieralgorithmus wird höchstwahrscheinlich scheitern Instrumente in "
77    "diesem alten Format zu kombinieren. Speichern Sie deshalb besser diese Datei "
78    "im neuen v3 Format ab, bevor Sie versuchen Instrumente zu kombinieren."
79    
80  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:962  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:962
81  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:902  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:902
# Line 62  msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler i Line 85  msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler i
85    
86  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:970  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:970
87  msgid "Combined instrument was created successfully, but there were warnings:"  msgid "Combined instrument was created successfully, but there were warnings:"
88  msgstr "Kombiniertes Instrument wurde erfolgreich erzeugt, es gab jedoch Warnungen:"  msgstr ""
89    "Kombiniertes Instrument wurde erfolgreich erzeugt, es gab jedoch Warnungen:"
90    
91  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:980  #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:980
92  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:493  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:493
93  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:634  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:634
94  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:701  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:701
95  msgid "You might also want to check the console for further warnings and error messages."  msgid ""
96  msgstr "Kontrollieren Sie evtl. auch die Hinweise und Fehlermeldungen auf der Konsole."  "You might also want to check the console for further warnings and error "
97    "messages."
98    msgstr ""
99    "Kontrollieren Sie evtl. auch die Hinweise und Fehlermeldungen auf der "
100    "Konsole."
101    
102  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:57  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:57
103  msgid "Changes apply to:"  msgid "Changes apply to:"
# Line 88  msgid "both channels" Line 116  msgid "both channels"
116  msgstr "beide Kanäle"  msgstr "beide Kanäle"
117    
118  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:101  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:101
119  msgid "To automatically apply your changes above globally to the entire instrument, check all 3 check boxes on the right."  msgid ""
120  msgstr "Um Ihre Änderungen oben automatisch global auf das gesamte Instrument anzuwenden, aktivieren Sie alle 3 Checkboxen hier rechts."  "To automatically apply your changes above globally to the entire instrument, "
121    "check all 3 check boxes on the right."
122    msgstr ""
123    "Um Ihre Änderungen oben automatisch global auf das gesamte Instrument "
124    "anzuwenden, aktivieren Sie alle 3 Checkboxen hier rechts."
125    
126  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:102  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:102
127  msgid "If checked: all changes you perform above will automatically be applied to all regions of this instrument as well."  msgid ""
128  msgstr "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch ebenso auf alle Regions dieses Instruments angewandt."  "If checked: all changes you perform above will automatically be applied to "
129    "all regions of this instrument as well."
130    msgstr ""
131    "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch "
132    "ebenso auf alle Regions dieses Instruments angewandt."
133    
134  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:103  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:103
135  msgid "If checked: all changes you perform above will automatically be applied as well to all dimension splits of the region selected below."  msgid ""
136  msgstr "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch ebenso auf alle Dimension Splits der unten gewählten Region angewandt."  "If checked: all changes you perform above will automatically be applied as "
137    "well to all dimension splits of the region selected below."
138    msgstr ""
139    "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch "
140    "ebenso auf alle Dimension Splits der unten gewählten Region angewandt."
141    
142  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:104  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:104
143  msgid "If checked: all changes you perform above will automatically be applied to both audio channel splits (only if a \"stereo\" dimension is defined below)."  msgid ""
144  msgstr "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch auf beide Audio Kanal Splits angewandt (nur falls eine \"Stereo\" Dimension unten definiert ist)."  "If checked: all changes you perform above will automatically be applied to "
145    "both audio channel splits (only if a \"stereo\" dimension is defined below)."
146    msgstr ""
147    "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch auf "
148    "beide Audio Kanal Splits angewandt (nur falls eine \"Stereo\" Dimension "
149    "unten definiert ist)."
150    
151  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:106  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:106
152  msgid "Samples"  msgid "Samples"
# Line 184  msgid "Show warning on format _extension Line 229  msgid "Show warning on format _extension
229  msgstr "Warnung bei Format _Erweiterungen anzeigen"  msgstr "Warnung bei Format _Erweiterungen anzeigen"
230    
231  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:221  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:221
232    msgid "Synchronize sampler's instrument selection"
233    msgstr "Synchronisiere Sampler mit gewähltem Instrument"
234    
235    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:229
236  msgid "_Tools"  msgid "_Tools"
237  msgstr "_Werkzeug"  msgstr "_Werkzeug"
238    
239  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:224  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:232
240  msgid "_Combine Instruments..."  msgid "_Combine Instruments..."
241  msgstr "Instrumente _kombinieren..."  msgstr "Instrumente _kombinieren..."
242    
243  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:229  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:237
244  msgid "_Merge Files..."  msgid "_Merge Files..."
245  msgstr "Dateien _verschmelzen..."  msgstr "Dateien _verschmelzen..."
246    
247  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:240  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:248 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:276
 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:263  
248  msgid "Add _Group"  msgid "Add _Group"
249  msgstr "_Gruppe hinzufügen"  msgstr "_Gruppe hinzufügen"
250    
251  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:244  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:252
252  msgid "Add _Sample(s)..."  msgid "Add _Sample(s)..."
253  msgstr "_Sample(s) hinzufügen..."  msgstr "_Sample(s) hinzufügen..."
254    
255  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:252  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:260
256  msgid "Show References..."  msgid "Show References..."
257  msgstr "Zeige Referenzierungen..."  msgstr "Zeige Referenzierungen..."
258    
259  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:257  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:265
260    msgid "Replace Sample..."
261    msgstr "Ersetze Sample..."
262    
263    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:270
264  msgid "Replace All Samples in All Groups..."  msgid "Replace All Samples in All Groups..."
265  msgstr "Ersetze alle Samples in allen Gruppen..."  msgstr "Ersetze alle Samples in allen Gruppen..."
266    
267  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:267  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:280
268  msgid "Add _Script"  msgid "Add _Script"
269  msgstr "_Skript hinzufügen"  msgstr "_Skript hinzufügen"
270    
271  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:271  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:284
272  msgid "_Edit Script..."  msgid "_Edit Script..."
273  msgstr "Skript _editieren..."  msgstr "Skript _editieren..."
274    
275  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:381  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:397
276  msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current unity note setting will be altered by this action."  msgid ""
277  msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß die Unity Note der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."  "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may "
278    "disable this for example if you want to replace an existing sample in a "
279  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:386  "region with a new sample, but don't want that the region's current unity "
280  msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current sample playback tuning will be altered by this action."  "note setting will be altered by this action."
281  msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß das Fein-Tuning (Tonhöhe) der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."  msgstr ""
282    "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. "
283  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:391  "Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits "
284  msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current loop informations to be altered by this action."  "existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß die Unity "
285  msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß die Loop Informationen der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."  "Note der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."
286    
287  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:396  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:402
288  msgid "If checked, a warning will be shown whenever you try to use a feature which is based on a LinuxSampler extension ontop of the original gig format, which would not work with the Gigasampler/GigaStudio application."  msgid ""
289  msgstr "Falls gesetzt, wird eine Warnung angezeigt, wenn Sie versuchen sollten ein Feature zu benutzen, welches eine LinuxSampler Erweiterung des ursprünglichen gig Formates darstellt, und daher nicht mit der Gigasampler/GigaStudio Anwendung funktionieren würde."  "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may "
290    "disable this for example if you want to replace an existing sample in a "
291    "region with a new sample, but don't want that the region's current sample "
292    "playback tuning will be altered by this action."
293    msgstr ""
294    "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. "
295    "Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits "
296    "existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß das Fein-"
297    "Tuning (Tonhöhe) der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."
298    
299    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:407
300    msgid ""
301    "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may "
302    "disable this for example if you want to replace an existing sample in a "
303    "region with a new sample, but don't want that the region's current loop "
304    "informations to be altered by this action."
305    msgstr ""
306    "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. "
307    "Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits "
308    "existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß die Loop "
309    "Informationen der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."
310    
311    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:412
312    msgid ""
313    "If checked, a warning will be shown whenever you try to use a feature which "
314    "is based on a LinuxSampler extension ontop of the original gig format, which "
315    "would not work with the Gigasampler/GigaStudio application."
316    msgstr ""
317    "Falls gesetzt, wird eine Warnung angezeigt, wenn Sie versuchen sollten ein "
318    "Feature zu benutzen, welches eine LinuxSampler Erweiterung des "
319    "ursprünglichen gig Formates darstellt, und daher nicht mit der Gigasampler/"
320    "GigaStudio Anwendung funktionieren würde."
321    
322    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:417
323    msgid ""
324    "If checked, the sampler's current instrument will automatically be switched "
325    "whenever another instrument was selected in gigedit (only available in live-"
326    "mode)."
327    msgstr ""
328    "Wenn aktiviert, wird bei Auswahl eines anderen Instrumentes in gigedit "
329    "automatisch dieses Instrument im Sampler geladen (nur in Live-Modus "
330    "verfügbar)."
331    
332  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:401  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:422
333  msgid "Create combi sounds out of individual sounds of this .gig file."  msgid "Create combi sounds out of individual sounds of this .gig file."
334  msgstr "Erzeugen Sie Combi Sounds aus individuellen Sounds dieser .gig Datei."  msgstr "Erzeugen Sie Combi Sounds aus individuellen Sounds dieser .gig Datei."
335    
336  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:406  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:427
337  msgid "Add instruments and samples of other .gig files to this .gig file."  msgid "Add instruments and samples of other .gig files to this .gig file."
338  msgstr "Instrumente und Samples anderer .gig Dateien zur aktuell offenen .gig Datei hinzufügen."  msgstr ""
339    "Instrumente und Samples anderer .gig Dateien zur aktuell offenen .gig Datei "
340    "hinzufügen."
341    
342  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:437  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:458
343  msgid "Right click here for actions on instruments & MIDI Rules."  msgid ""
344  msgstr "Rechtsklick hier für Aktionen bezüglich Instrumente & MIDI Regeln."  "Right click here for actions on instruments & MIDI Rules. Drag & drop to "
345    "change the order of instruments."
346    msgstr ""
347    "Rechtsklick hier für Aktionen bezüglich Instrumente & MIDI Regeln. Ziehen & "
348    "Loslassen um die Reihenfolge der Instrumente zu ändern."
349    
350  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:449  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:488
351  msgid ""  msgid ""
352  "To actually use a sample, drag it from this list view to \"Sample\" -> \"Sample:\" on the region's settings pane on the right.\n"  "To actually use a sample, drag it from this list view to \"Sample\" -> "
353    "\"Sample:\" on the region's settings pane on the right.\n"
354  "\n"  "\n"
355  "Right click here for more actions on samples."  "Right click here for more actions on samples."
356  msgstr ""  msgstr ""
357  "Um ein Sample tatsächlich zu nutzen, ziehen Sie es von dieser Liste rüber zu \"Sample\" -> \"Sample:\" welches sich rechts befindet.\n"  "Um ein Sample tatsächlich zu nutzen, ziehen Sie es von dieser Liste rüber zu "
358    "\"Sample\" -> \"Sample:\" welches sich rechts befindet.\n"
359  "\n"  "\n"
360  "Klicken Sie hier rechts für weitere Aktionen bezüglich Samples."  "Klicken Sie hier rechts für weitere Aktionen bezüglich Samples."
361    
362  #. m_TreeViewSamples.set_reorderable();  #. m_TreeViewSamples.set_reorderable();
363  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:451  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:490 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1430
364  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1200  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1571 ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:44
 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1341  
 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:42  
365  msgid "Name"  msgid "Name"
366  msgstr "Name"  msgstr "Name"
367    
368  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:452  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:491
369  msgid "Referenced"  msgid "Referenced"
370  msgstr "Referenziert"  msgstr "Referenziert"
371    
372  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:481  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:520
373  msgid ""  msgid ""
374  "Use CTRL + double click for editing a script.\n"  "Use CTRL + double click for editing a script.\n"
375  "\n"  "\n"
376  "Note: instrument scripts are a LinuxSampler extension of the gig format. This feature will not work with the GigaStudio software!"  "Note: instrument scripts are a LinuxSampler extension of the gig format. "
377    "This feature will not work with the GigaStudio software!"
378  msgstr ""  msgstr ""
379  "Strg + Doppelklick um Skript zu editieren.\n"  "Strg + Doppelklick um Skript zu editieren.\n"
380  "\n"  "\n"
381  "Hinweis: Instrumenten Skripte sind eine LinuxSampler Erweiterung des gig Formates. Dieses Feature funktioniert nicht mit der GigaStudio Software!"  "Hinweis: Instrumenten Skripte sind eine LinuxSampler Erweiterung des gig "
382    "Formates. Dieses Feature funktioniert nicht mit der GigaStudio Software!"
383    
384    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:773 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:855
385    msgid "Unknown exception occurred"
386    msgstr "Unbekannter Ausnahmefehler aufgetreten"
387    
388  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:813  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:956
389  msgid "Unnamed Instrument"  msgid "Unnamed Instrument"
390  msgstr "Unbenanntes Instrument"  msgstr "Unbenanntes Instrument"
391    
392  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:820  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:963
393  #, c-format  #, c-format
394  msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"  msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
395  msgstr "Änderungen in \"%s\" vor dem Schließen speichern?"  msgstr "Änderungen in \"%s\" vor dem Schließen speichern?"
396    
397  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:824  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:967
398  msgid "If you close without saving, your changes will be lost."  msgid "If you close without saving, your changes will be lost."
399  msgstr "Wenn Sie schließen ohne vorher zu speichern, gehen all Ihre Änderungen verloren!"  msgstr ""
400    "Wenn Sie schließen ohne vorher zu speichern, gehen all Ihre Änderungen "
401    "verloren!"
402    
403  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:825  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:968
404  msgid "Close _Without Saving"  msgid "Close _Without Saving"
405  msgstr "Ver_werfen"  msgstr "Ver_werfen"
406    
407  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:836  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:994
408  msgid "Detach from sampler and proceed working stand-alone?"  msgid "Detach from sampler and proceed working stand-alone?"
409  msgstr "Vom Sampler trennen und Stand-Alone weiterarbeiten?"  msgstr "Vom Sampler trennen und Stand-Alone weiterarbeiten?"
410    
411  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:839  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:997
412  msgid "If you proceed to work on another instrument file, it won't be used by the sampler until you tell the sampler explicitly to load it."  msgid ""
413  msgstr "Wenn Sie fortsetzen und an einer anderen Instrumenten Datei weiterarbeiten, wird diese nicht vom Sampler verwendet solange Sie den Sampler nicht explizit dazu anweisen die Datei zu laden."  "If you proceed to work on another instrument file, it won't be used by the "
414    "sampler until you tell the sampler explicitly to load it."
415    msgstr ""
416    "Wenn Sie fortsetzen und an einer anderen Instrumenten Datei weiterarbeiten, "
417    "wird diese nicht vom Sampler verwendet solange Sie den Sampler nicht "
418    "explizit dazu anweisen die Datei zu laden."
419    
420  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:842  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1000
421  msgid "_Yes, Detach"  msgid "_Yes, Detach"
422  msgstr "_Ja, Trennen"  msgstr "_Ja, Trennen"
423    
424  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:856  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1014
425  msgid "Open file"  msgid "Open file"
426  msgstr "Datei öffnen"  msgstr "Datei öffnen"
427    
428  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:883  #. FIXME: memory leak!
429  msgid "Loading..."  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1043
430  msgstr "Lade..."  msgid "Loading"
431    msgstr "Lade"
432    
433    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1109
434    msgid "Could not load file: "
435    msgstr "Konnte Datei nicht laden: "
436    
437  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:931  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1125
438  msgid "The file could not be saved because it contains no samples"  msgid "The file could not be saved because it contains no samples"
439  msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es keine Samples beinhaltet."  msgstr ""
440    "Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es keine Samples beinhaltet."
441    
442  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:940  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1134
443  msgid "The file could not be saved because there are instruments that have no regions"  msgid ""
444  msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es Instrumente gibt, die keine Regions haben."  "The file could not be saved because there are instruments that have no "
445    "regions"
446    msgstr ""
447    "Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es Instrumente gibt, die keine "
448    "Regions haben."
449    
450  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:965  #. FIXME: memory leak!
451  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1053  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1153 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1270
452    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3104
453    msgid "Saving"
454    msgstr "Speichern"
455    
456    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1178
457  msgid "Could not save file: "  msgid "Could not save file: "
458  msgstr "Konnte Datei nicht speichern: "  msgstr "Konnte Datei nicht speichern: "
459    
460  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:984  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1209
461  msgid "Save as"  msgid "Save as"
462  msgstr "Speichern unter"  msgstr "Speichern unter"
463    
464  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1004  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1229
465  msgid "copy_of_"  msgid "copy_of_"
466  msgstr "Kopie_von_"  msgstr "Kopie_von_"
467    
468  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1026  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1251
469  msgid ""  msgid ""
470  "\n"  "\n"
471  "<b>CAUTION:</b> You <b>MUST</b> use the <span style=\"italic\">\"Save\"</span> dialog instead of <span style=\"italic\">\"Save As...\"</span> if you want to save to the same .gig file. Using <span style=\"italic\">\"Save As...\"</span> for writing to the same .gig file will end up in corrupted sample wave data!\n"  "<b>CAUTION:</b> You <b>MUST</b> use the <span style=\"italic\">\"Save\"</"
472    "span> dialog instead of <span style=\"italic\">\"Save As...\"</span> if you "
473    "want to save to the same .gig file. Using <span style=\"italic\">\"Save As..."
474    "\"</span> for writing to the same .gig file will end up in corrupted sample "
475    "wave data!\n"
476  msgstr ""  msgstr ""
477  "\n"  "\n"
478  "<b>ACHTUNG:</b> Sie <b>MÜSSEN</b> den Dialog unter <span style=\"italic\">\"Speichern\"</span> anstelle von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter...\"</span> wählen, falls Sie zu der gleichen .gig Datei Speichern wollen. Die Nutzung von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter...\"</span> um auf die selbe .gig Datei zu schreiben wird korrupte Sample Daten zur Folge haben!\n"  "<b>ACHTUNG:</b> Sie <b>MÜSSEN</b> den Dialog unter <span style=\"italic\">"
479    "\"Speichern\"</span> anstelle von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter..."
480    "\"</span> wählen, falls Sie zu der gleichen .gig Datei Speichern wollen. Die "
481    "Nutzung von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter...\"</span> um auf die "
482    "selbe .gig Datei zu schreiben wird korrupte Sample Daten zur Folge haben!\n"
483    
484  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1078  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1303 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2430
485  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2117  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2599
 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2278  
486  msgid "could not open file"  msgid "could not open file"
487  msgstr "Konnte Datei nicht öffnen"  msgstr "Konnte Datei nicht öffnen"
488    
489  #. close sound file  #. close sound file
490  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1095  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1320 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2446
491  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2133  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2615
 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2294  
492  msgid "format not supported"  msgid "format not supported"
493  msgstr "Format nicht unterstützt"  msgstr "Format nicht unterstützt"
494    
495  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1153  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1378
496  msgid "Could not import the following sample(s):\n"  msgid "Could not import the following sample(s):\n"
497  msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht importieren:\n"  msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht importieren:\n"
498    
499  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1181  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1411
500  msgid "Built "  msgid "Built "
501  msgstr "Kompiliert "  msgstr "Kompiliert "
502    
503  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1184  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1414
504  msgid ""  msgid ""
505  "Gigedit is released under the GNU General Public License.\n"  "Gigedit is released under the GNU General Public License.\n"
506  "\n"  "\n"
507  "This program is distributed WITHOUT ANY WARRANTY; So better backup your Gigasampler/GigaStudio files before editing them with this application.\n"  "This program is distributed WITHOUT ANY WARRANTY; So better backup your "
508    "Gigasampler/GigaStudio files before editing them with this application.\n"
509  "\n"  "\n"
510  "Please report bugs to: http://bugs.linuxsampler.org"  "Please report bugs to: http://bugs.linuxsampler.org"
511  msgstr ""  msgstr ""
512  "Gigedit ist freigegeben unter den Bedingungen der GNU General Public License.\n"  "Gigedit ist freigegeben unter den Bedingungen der GNU General Public "
513    "License.\n"
514  "\n"  "\n"
515  "Dieses Programm wird vertrieben OHNE JEGLICHE GARANTIE; Machen Sie also besser ein Backup Ihrer Gigasampler/GigaStudio Dateien bevor Sie diese mit diesem Programm editieren.\n"  "Dieses Programm wird vertrieben OHNE JEGLICHE GARANTIE; Machen Sie also "
516    "besser ein Backup Ihrer Gigasampler/GigaStudio Dateien bevor Sie diese mit "
517    "diesem Programm editieren.\n"
518  "\n"  "\n"
519  "Bitte Melden Sie Bugs auf: http://bugs.linuxsampler.org"  "Bitte Melden Sie Bugs auf: http://bugs.linuxsampler.org"
520    
521  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1199  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1429
522  msgid "File Format"  msgid "File Format"
523  msgstr "Dateiformat"  msgstr "Dateiformat"
524    
525  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1201  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1431
526  msgid "Creation date"  msgid "Creation date"
527  msgstr "Erzeugungsdatum"  msgstr "Erzeugungsdatum"
528    
529  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1202  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1432
530  msgid "Comments"  msgid "Comments"
531  msgstr "Kommentare"  msgstr "Kommentare"
532    
533  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1203  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1433
534  msgid "Product"  msgid "Product"
535  msgstr "Produkt"  msgstr "Produkt"
536    
537  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1204  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1434
538  msgid "Copyright"  msgid "Copyright"
539  msgstr "Kopierrechte"  msgstr "Kopierrechte"
540    
541  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1205  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1435
542  msgid "Artists"  msgid "Artists"
543  msgstr "Künstler"  msgstr "Künstler"
544    
545  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1206  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1436
546  msgid "Genre"  msgid "Genre"
547  msgstr "Genre"  msgstr "Genre"
548    
549  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1207  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1437
550  msgid "Keywords"  msgid "Keywords"
551  msgstr "Schlüsselwörter"  msgstr "Schlüsselwörter"
552    
553  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1208  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1438
554  msgid "Engineer"  msgid "Engineer"
555  msgstr "Ingenieur"  msgstr "Ingenieur"
556    
557  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1209  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1439
558  msgid "Technician"  msgid "Technician"
559  msgstr "Techniker"  msgstr "Techniker"
560    
561  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1210  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1440
562  msgid "Software"  msgid "Software"
563  msgstr "Software"  msgstr "Software"
564    
565  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1211  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1441
566  msgid "Medium"  msgid "Medium"
567  msgstr "Medium"  msgstr "Medium"
568    
569  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1212  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1442
570  msgid "Source"  msgid "Source"
571  msgstr "Quelle"  msgstr "Quelle"
572    
573  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1213  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1443
574  msgid "Source form"  msgid "Source form"
575  msgstr "Quellformat"  msgstr "Quellformat"
576    
577  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1214  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1444
578  msgid "Commissioned"  msgid "Commissioned"
579  msgstr "Übertragen"  msgstr "Übertragen"
580    
581  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1215  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1445
582  msgid "Subject"  msgid "Subject"
583  msgstr "Thema"  msgstr "Thema"
584    
585  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1220  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1450
586  msgid "File Properties"  msgid "File Properties"
587  msgstr "Datei Eigenschaften"  msgstr "Datei Eigenschaften"
588    
589  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1342  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1572
590  msgid "Is drum"  msgid "Is drum"
591  msgstr "Ist Drum"  msgstr "Ist Drum"
592    
593  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1343  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1573
594  msgid "MIDI bank"  msgid "MIDI bank"
595  msgstr "MIDI Bank"  msgstr "MIDI Bank"
596    
597  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1344  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1574
598  msgid "MIDI program"  msgid "MIDI program"
599  msgstr "MIDI Programm"  msgstr "MIDI Programm"
600    
601  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1345  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1575
602  msgid "Attenuation"  msgid "Attenuation"
603  msgstr "Abschwächung"  msgstr "Abschwächung"
604    
605  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1346  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1576 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:237
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:235  
606  msgid "Gain +6dB"  msgid "Gain +6dB"
607  msgstr "Verstärkung +6dB"  msgstr "Verstärkung +6dB"
608    
609  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1347  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1577
610  msgid "Effect send"  msgid "Effect send"
611  msgstr "Effekt Send"  msgstr "Effekt Send"
612    
613  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1348  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1578 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:235
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:233  
614  msgid "Fine tune"  msgid "Fine tune"
615  msgstr "Fine Tuning (Tonhöhe)"  msgstr "Fine Tuning (Tonhöhe)"
616    
617  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1349  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1579
618  msgid "Pitchbend range"  msgid "Pitchbend range"
619  msgstr "Pitchbend Bereich"  msgstr "Pitchbend Bereich"
620    
621  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1350  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1580
622  msgid "Piano release mode"  msgid "Piano release mode"
623  msgstr "Piano Release Modus"  msgstr "Piano Release Modus"
624    
625  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1351  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1581
626  msgid "Keyswitching range low"  msgid "Keyswitching range low"
627  msgstr "Keyswitching Bereich (unten)"  msgstr "Keyswitching Bereich (unten)"
628    
629  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1352  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1582
630  msgid "Keyswitching range high"  msgid "Keyswitching range high"
631  msgstr "Keyswitching Bereich (oben)"  msgstr "Keyswitching Bereich (oben)"
632    
633  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1354  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1584
634  msgid "Instrument Properties"  msgid "Instrument Properties"
635  msgstr "Instrument Eigenschaften"  msgstr "Instrument Eigenschaften"
636    
637  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1357  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1587
638  msgid "start of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension"  msgid ""
639  msgstr "Anfang des Keyboard Bereiches welcher die  \"Keyswitching \" Dimension auslösen soll"  "start of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension"
640    msgstr ""
641  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1361  "Anfang des Keyboard Bereiches welcher die  \"Keyswitching \" Dimension "
642  msgid "end of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension"  "auslösen soll"
 msgstr "Ende des Keyboard Bereiches welcher die  \"Keyswitching \" Dimension auslösen soll"  
643    
644  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1462  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1591
645    msgid ""
646    "end of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension"
647    msgstr ""
648    "Ende des Keyboard Bereiches welcher die  \"Keyswitching \" Dimension "
649    "auslösen soll"
650    
651    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1692
652  msgid "Unsaved Gig File"  msgid "Unsaved Gig File"
653  msgstr "Ungespeicherte Gig Datei"  msgstr "Ungespeicherte Gig Datei"
654    
655  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1504  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1734 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3226
656  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2821  #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:110 ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:119
 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:108  
 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:117  
657  msgid "Refs."  msgid "Refs."
658  msgstr "Refs."  msgstr "Refs."
659    
660  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1824  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2125
661  msgid "Unnamed Instrument "  msgid "Unnamed Instrument "
662  msgstr "Unbenanntes Instrument"  msgstr "Unbenanntes Instrument"
663    
664  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1846  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2147
665  msgid "Copy"  msgid "Copy"
666  msgstr "Kopieren"  msgstr "Kopieren"
667    
668  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1856  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2157
669  msgid "You cannot delete an instrument from this file, since it's currently used by the sampler."  msgid ""
670  msgstr "Sie können kein Instrument von dieser Datei löschen, da sie gerade vom Sampler verwendet wird."  "You cannot delete an instrument from this file, since it's currently used by "
671    "the sampler."
672    msgstr ""
673    "Sie können kein Instrument von dieser Datei löschen, da sie gerade vom "
674    "Sampler verwendet wird."
675    
676  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1910  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2211
677  msgid "Sorry, yet to be implemented!"  msgid "Sorry, yet to be implemented!"
678  msgstr "Sorry, noch nicht implementiert!"  msgstr "Sorry, noch nicht implementiert!"
679    
680  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1919  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2220 ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2332
 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2031  
681  msgid "Unnamed Group"  msgid "Unnamed Group"
682  msgstr "Unbenannte Gruppe"  msgstr "Unbenannte Gruppe"
683    
684  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1951  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2252
685  msgid "Unnamed Script"  msgid "Unnamed Script"
686  msgstr "Unbenanntes Skript"  msgstr "Unbenanntes Skript"
687    
688  #. show 'browse for file' dialog  #. show 'browse for file' dialog
689  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2061  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2374
690    msgid "Replace Sample with"
691    msgstr "Ersetze Sample mit"
692    
693    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2374
694  msgid "Add Sample(s)"  msgid "Add Sample(s)"
695  msgstr "Sample(s) hinzufügen"  msgstr "Sample(s) hinzufügen"
696    
697  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2079  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2392
698  msgid "Sound Files"  msgid "Sound Files"
699  msgstr "Sound Dateien"  msgstr "Sound Dateien"
700    
701  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2080  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2393
702  msgid "All Files"  msgid "All Files"
703  msgstr "Alle Dateien"  msgstr "Alle Dateien"
704    
705  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2212  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2531
706    msgid "Failed to replace sample with:\n"
707    msgstr "Austausch von Sample fehlgeschlagen:\n"
708    
709    #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2532
710  msgid "Could not add the following sample(s):\n"  msgid "Could not add the following sample(s):\n"
711  msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht hinzufügen:\n"  msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht hinzufügen:\n"
712    
713  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2222  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2543
714  msgid "Select Folder"  msgid "Select Folder"
715  msgstr "Verzeichnis auswählen"  msgstr "Verzeichnis auswählen"
716    
717  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2225  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2546
718  msgid ""  msgid ""
719  "This is a very specific function. It tries to replace all samples in the current gig file by samples located in the chosen directory.\n"  "This is a very specific function. It tries to replace all samples in the "
720    "current gig file by samples located in the chosen directory.\n"
721  "\n"  "\n"
722  "It works like this: For each sample in the gig file, it tries to find a sample file in the selected directory with the same name as the sample in the gig file. Optionally, you can add a filename extension below, which will be added to the filename expected to be found. That is, assume you have a gig file with a sample called 'Snare', if you enter '.wav' below (like it's done by default), it expects to find a sample file called 'Snare.wav' and will replace the sample in the gig file accordingly. If you don't need an extension, blank the field below. Any gig sample where no appropriate sample file could be found will be reported and left untouched.\n"  "It works like this: For each sample in the gig file, it tries to find a "
723    "sample file in the selected directory with the same name as the sample in "
724    "the gig file. Optionally, you can add a filename extension below, which will "
725    "be added to the filename expected to be found. That is, assume you have a "
726    "gig file with a sample called 'Snare', if you enter '.wav' below (like it's "
727    "done by default), it expects to find a sample file called 'Snare.wav' and "
728    "will replace the sample in the gig file accordingly. If you don't need an "
729    "extension, blank the field below. Any gig sample where no appropriate sample "
730    "file could be found will be reported and left untouched.\n"
731  msgstr ""  msgstr ""
732  "Dies ist eine sehr spezifische Funktion. Es versucht sämtliche Samples in der derzeitig geladenen gig Datei durch Samples in einem gewählten Dateiverzeichnis zu ersetzen.\n"  "Dies ist eine sehr spezifische Funktion. Es versucht sämtliche Samples in "
733  "\n"  "der derzeitig geladenen gig Datei durch Samples in einem gewählten "
734  "Es funktioniert wie folgt: Für jedes Sample der gig Datei versucht es ein Sample im gewählten Verzeichnis zu finden mit dem gleichen Namen wie das jeweilige Sample in der gig Datei. Optional können sie Dateitypen unten hinzufügen, welche verwendet werden um erwartete Dateinamen zu suchen. Das bedeutet, nehmen wir an Sie haben ein Sample \"Snare\", wenn sie unten \".wav\" eintragen (wie es standardmäßig der Fall ist), dann erwartet es eine Datei namens \"Snare.wav\" zu finden und wird das Sample in der gig Datei dementsprechend durch das neue gefunden Sample ersetzen. Falls Sie keine Dateiendung benötigen, löschen sie das untere Feld stattdessen. Sämtliche gig Samples für die keine dementsprechende Sample Datei gefunden wurde, werden ihnen abschließend angezeigt und diese verbleiben in der gig Datei unverändert.\n"  "Dateiverzeichnis zu ersetzen.\n"
735    "\n"
736    "Es funktioniert wie folgt: Für jedes Sample der gig Datei versucht es ein "
737    "Sample im gewählten Verzeichnis zu finden mit dem gleichen Namen wie das "
738    "jeweilige Sample in der gig Datei. Optional können sie Dateitypen unten "
739    "hinzufügen, welche verwendet werden um erwartete Dateinamen zu suchen. Das "
740    "bedeutet, nehmen wir an Sie haben ein Sample \"Snare\", wenn sie unten \".wav"
741    "\" eintragen (wie es standardmäßig der Fall ist), dann erwartet es eine "
742    "Datei namens \"Snare.wav\" zu finden und wird das Sample in der gig Datei "
743    "dementsprechend durch das neue gefunden Sample ersetzen. Falls Sie keine "
744    "Dateiendung benötigen, löschen sie das untere Feld stattdessen. Sämtliche "
745    "gig Samples für die keine dementsprechende Sample Datei gefunden wurde, "
746    "werden ihnen abschließend angezeigt und diese verbleiben in der gig Datei "
747    "unverändert.\n"
748    
749  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2246  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2567
750  msgid "Add filename extension: "  msgid "Add filename extension: "
751  msgstr "Dateinamenserweiterung hinzufügen:"  msgstr "Dateinamenserweiterung hinzufügen:"
752    
753  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2256  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2577
754  msgid "Select"  msgid "Select"
755  msgstr "Auswählen"  msgstr "Auswählen"
756    
757  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2313  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2634
758  msgid "Could not replace the following sample(s):\n"  msgid "Could not replace the following sample(s):\n"
759  msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht ersetzen:\n"  msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht ersetzen:\n"
760    
761  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2664  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3044
762  msgid "No files selected, so nothing done."  msgid "No files selected, so nothing done."
763  msgstr "Keine Dateien ausgewählt, also auch nichts erledigt."  msgstr "Keine Dateien ausgewählt, also auch nichts erledigt."
764    
765  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2681  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3061
766  msgid "Error occurred while opening '"  msgid "Error occurred while opening '"
767  msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten beim Öffnen von '"  msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten beim Öffnen von '"
768    
769  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2688  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3068
770  msgid "Unknown exception occurred while opening '"  msgid "Unknown exception occurred while opening '"
771  msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Öffnen von '"  msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Öffnen von '"
772    
773  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2705  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3085
774  msgid "Error occurred while merging '"  msgid "Error occurred while merging '"
775  msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten beim Verschmelzen von '"  msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten beim Verschmelzen von '"
776    
777  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2712  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3092
778  msgid "Unknown exception occurred while merging '"  msgid "Unknown exception occurred while merging '"
779  msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Verschmelzen von '"  msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Verschmelzen von '"
780    
781  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2724  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3123
782  msgid "You seem to have a new .gig file open that has not been saved yet. You must save it somewhere before starting to merge it with other .gig files though, because during the merge operation the other files' sample data must be written on file level to the target .gig file."  msgid ""
783  msgstr "Es scheint als hätten Sie eine .gig Datei offen, die noch nicht gespeichert wurde. Sie müssen sie jedoch irgendwo abspeichern bevor sie anfangen können sie mit anderen .gig Dateien zu verschmelzen, denn während der Verschmelzung müssen die Sample Daten der anderen Dateien auf Dateiebene zur Zieldatei geschrieben werden."  "You seem to have a new .gig file open that has not been saved yet. You must "
784    "save it somewhere before starting to merge it with other .gig files though, "
785    "because during the merge operation the other files' sample data must be "
786    "written on file level to the target .gig file."
787    msgstr ""
788    "Es scheint als hätten Sie eine .gig Datei offen, die noch nicht gespeichert "
789    "wurde. Sie müssen sie jedoch irgendwo abspeichern bevor sie anfangen können "
790    "sie mit anderen .gig Dateien zu verschmelzen, denn während der Verschmelzung "
791    "müssen die Sample Daten der anderen Dateien auf Dateiebene zur Zieldatei "
792    "geschrieben werden."
793    
794  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2735  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3134
795  msgid "Merge .gig files"  msgid "Merge .gig files"
796  msgstr "Verschmelzen von .gig Dateien"  msgstr "Verschmelzen von .gig Dateien"
797    
798  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2737  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3136
799  msgid "Merge"  msgid "Merge"
800  msgstr "Verschmelzen"  msgstr "Verschmelzen"
801    
802  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2764  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3163
803  msgid ""  msgid ""
804  "\n"  "\n"
805  "Select at least one .gig file that shall be merged to the .gig file currently being open in gigedit.\n"  "Select at least one .gig file that shall be merged to the .gig file "
806    "currently being open in gigedit.\n"
807  "\n"  "\n"
808  "<b>Please Note:</b> Merging with other files will modify your currently open .gig file on file level! And be aware that the current merge algorithm does not detect duplicate samples yet. So if you are merging files which are using equivalent sample data, those equivalent samples will currently be treated as separate samples and will accordingly be stored separately in the target .gig file!"  "<b>Please Note:</b> Merging with other files will modify your currently "
809    "open .gig file on file level! And be aware that the current merge algorithm "
810    "does not detect duplicate samples yet. So if you are merging files which are "
811    "using equivalent sample data, those equivalent samples will currently be "
812    "treated as separate samples and will accordingly be stored separately in the "
813    "target .gig file!"
814  msgstr ""  msgstr ""
815  "\n"  "\n"
816  "Wählen Sie mindestens eine .gig Datei, die zur aktuell in gigedit offenen gig Datei hin verschmolzen werden soll.\n"  "Wählen Sie mindestens eine .gig Datei, die zur aktuell in gigedit offenen "
817    "gig Datei hin verschmolzen werden soll.\n"
818  "\n"  "\n"
819  "<b>Bitte beachten:</b> Das Verschmelzen anderer Dateien modifiziert Ihre derzeit offene .gig Datei auf Dateiebene! Und seien Sie sich bewusst, daß der aktuelle Verschmelzungsalgorithmus noch keine Sample-Duplikate erkennt. Wenn Sie also Dateien mit equivalenten Sample Daten verschmelzen, dann werden diese equivalenten Samples derzeit als separate Samples behandelt und demzufolge auch separat in der Zieldatei gespeichert!"  "<b>Bitte beachten:</b> Das Verschmelzen anderer Dateien modifiziert Ihre "
820    "derzeit offene .gig Datei auf Dateiebene! Und seien Sie sich bewusst, daß "
821    "der aktuelle Verschmelzungsalgorithmus noch keine Sample-Duplikate erkennt. "
822    "Wenn Sie also Dateien mit equivalenten Sample Daten verschmelzen, dann "
823    "werden diese equivalenten Samples derzeit als separate Samples behandelt und "
824    "demzufolge auch separat in der Zieldatei gespeichert!"
825    
826  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2798  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3197
827  msgid "live-mode"  msgid "live-mode"
828  msgstr "Live-Modus"  msgstr "Live-Modus"
829    
830  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2803  #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:3202
831  msgid "stand-alone"  msgid "stand-alone"
832  msgstr "Stand-Alone"  msgstr "Stand-Alone"
833    
834  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:154  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:154 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:173
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:173  
835  msgid "Pre-attack Level (%)"  msgid "Pre-attack Level (%)"
836  msgstr "Pre-Attack Level (%)"  msgstr "Pre-Attack Level (%)"
837    
838  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:155  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:155 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:174
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:174  
839  msgid "Attack Time (seconds)"  msgid "Attack Time (seconds)"
840  msgstr "Attack Zeit (Sekunden)"  msgstr "Attack Zeit (Sekunden)"
841    
842  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:156  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:156 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:175
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:175  
843  msgid "Decay 1 Time (seconds)"  msgid "Decay 1 Time (seconds)"
844  msgstr "Decay 1 Zeit (Sekunden)"  msgstr "Decay 1 Zeit (Sekunden)"
845    
846  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:157  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:157 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:176
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:176  
847  msgid "Decay 2 Time (seconds)"  msgid "Decay 2 Time (seconds)"
848  msgstr "Decay 2 Zeit (Sekunden)"  msgstr "Decay 2 Zeit (Sekunden)"
849    
850  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:158  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:158 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:177
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:177  
851  msgid "Infinite sustain"  msgid "Infinite sustain"
852  msgstr "Unendliches Sustain"  msgstr "Unendliches Sustain"
853    
854  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:159  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:159 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:178
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:178  
855  msgid "Sustain Level (%)"  msgid "Sustain Level (%)"
856  msgstr "Sustain Level (%)"  msgstr "Sustain Level (%)"
857    
858  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:160  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:160 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:179
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:179  
859  msgid "Release Time (seconds)"  msgid "Release Time (seconds)"
860  msgstr "Release Zeit (Sekunden)"  msgstr "Release Zeit (Sekunden)"
861    
# Line 677  msgstr "Release Zeit (Sekunden)" Line 863  msgstr "Release Zeit (Sekunden)"
863  msgid "Hold Attack Stage until Loop End"  msgid "Hold Attack Stage until Loop End"
864  msgstr "Halte Attack Zustand bis Loop Ende"  msgstr "Halte Attack Zustand bis Loop Ende"
865    
866  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:162  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:162 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:170
867  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:170  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:180 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:188
868  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:180  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:196 ../src/gigedit/midirules.cpp:160
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:188  
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:196  
 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:160  
869  msgid "Controller"  msgid "Controller"
870  msgstr "Controller"  msgstr "Controller"
871    
872  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:163  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:163 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:181
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:181  
873  msgid "Controller invert"  msgid "Controller invert"
874  msgstr "Controller invertieren"  msgstr "Controller invertieren"
875    
876  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:164  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:164 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:182
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:182  
877  msgid "Controller attack influence"  msgid "Controller attack influence"
878  msgstr "Controller Attack Einfluss"  msgstr "Controller Attack Einfluss"
879    
880  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:165  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:165 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:183
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:183  
881  msgid "Controller decay influence"  msgid "Controller decay influence"
882  msgstr "Controller Decay Einfluss"  msgstr "Controller Decay Einfluss"
883    
884  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:166  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:166 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:184
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:184  
885  msgid "Controller release influence"  msgid "Controller release influence"
886  msgstr "Controller Release Einfluss"  msgstr "Controller Release Einfluss"
887    
888  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:167  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:167 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:185
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:185  
889  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:193  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:193
890  msgid "Frequency"  msgid "Frequency"
891  msgstr "Frequenz"  msgstr "Frequenz"
892    
893  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:168  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:168 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:186
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:186  
894  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:194  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:194
895  msgid "Internal depth"  msgid "Internal depth"
896  msgstr "Interne Tiefe"  msgstr "Interne Tiefe"
897    
898  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:169  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:169 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:187
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:187  
899  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:195  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:195
900  msgid "Control depth"  msgid "Control depth"
901  msgstr "Controller Tiefe"  msgstr "Controller Tiefe"
902    
903  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:171  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:171 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:189
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:189  
904  msgid "Flip phase"  msgid "Flip phase"
905  msgstr "Phase umdrehen"  msgstr "Phase umdrehen"
906    
907  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:172  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:172 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:190
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:190  
908  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:197  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:197
909  msgid "Sync"  msgid "Sync"
910  msgstr "Synchronisieren"  msgstr "Synchronisieren"
# Line 743  msgstr "Attack" Line 917  msgstr "Attack"
917  msgid "Depth"  msgid "Depth"
918  msgstr "Tiefe"  msgstr "Tiefe"
919    
920  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:198  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:198 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:238
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:236  
921  msgid "Enabled"  msgid "Enabled"
922  msgstr "Aktiviert"  msgstr "Aktiviert"
923    
# Line 884  msgstr "Sample Start Offset" Line 1057  msgstr "Sample Start Offset"
1057  msgid "Unity note"  msgid "Unity note"
1058  msgstr "Unity note (Bezugsnote)"  msgstr "Unity note (Bezugsnote)"
1059    
1060  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:234  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:233
1061    msgid "Sample Format"
1062    msgstr "Sample Format"
1063    
1064    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:236
1065  msgid "Gain"  msgid "Gain"
1066  msgstr "Verstärkung"  msgstr "Verstärkung"
1067    
1068  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:237  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:239
1069  msgid "Loop start positon"  msgid "Loop start positon"
1070  msgstr "Loop Startpositon"  msgstr "Loop Startpositon"
1071    
1072  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:238  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:240
1073  msgid "Loop size"  msgid "Loop size"
1074  msgstr "Loop Größe"  msgstr "Loop Größe"
1075    
1076  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:239  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:241
1077  msgid "Loop type"  msgid "Loop type"
1078  msgstr "Loop Typ"  msgstr "Loop Typ"
1079    
1080  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:240  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:242
1081  msgid "Infinite loop"  msgid "Infinite loop"
1082  msgstr "Endlos-Loop"  msgstr "Endlos-Loop"
1083    
1084  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:241  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:243
1085  msgid "Playback count"  msgid "Playback count"
1086  msgstr "Anzahl Wiederholungen"  msgstr "Anzahl Wiederholungen"
1087    
1088  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:359  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:244
1089    msgid "Select Sample"
1090    msgstr "Sample auswählen"
1091    
1092    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:365
1093  msgid "Note this sample is associated with (a.k.a. 'root note')"  msgid "Note this sample is associated with (a.k.a. 'root note')"
1094  msgstr "Referenznote mit der dieses Sample assoziiert wird (auch als 'Root Note' bezeichnet)"  msgstr ""
1095    "Referenznote mit der dieses Sample assoziiert wird (auch als 'Root Note' "
1096    "bezeichnet)"
1097    
1098    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:368
1099    msgid ""
1100    "Selects the sample of this dimension region on the left hand side's sample "
1101    "tree view."
1102    msgstr ""
1103    "Wählt Sample dieser Dimension Region in der Sample Liste auf der linken "
1104    "Seite."
1105    
1106  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:361  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:370
1107  msgid "Sample position at which playback should be started"  msgid "Sample position at which playback should be started"
1108  msgstr "Sample Position an der die Wiedergabe gestartet werden soll"  msgstr "Sample Position an der die Wiedergabe gestartet werden soll"
1109    
1110  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:362  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:371
1111  msgid "Stereo balance (left/right)"  msgid "Stereo balance (left/right)"
1112  msgstr "Stereo Balance (links/rechts)"  msgstr "Stereo Balance (links/rechts)"
1113    
1114  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:364  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:373
1115  msgid "Output channel where the audio signal should be routed to (0 - 9)"  msgid "Output channel where the audio signal should be routed to (0 - 9)"
1116  msgstr "Ausgangskanal an dem das Audiosignal ausgegeben werden soll (0 - 9)"  msgstr "Ausgangskanal an dem das Audiosignal ausgegeben werden soll (0 - 9)"
1117    
1118  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:367  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:376
1119  msgid "If true: sample will be pitched according to the key position (this would be disabled for drums for example)"  msgid ""
1120  msgstr "wenn aktiviert, wird das Sample gemäß Tastenposition gepitcht (dies würde für Drums z.B. deaktiviert sein)"  "If true: sample will be pitched according to the key position (this would be "
1121    "disabled for drums for example)"
1122    msgstr ""
1123    "wenn aktiviert, wird das Sample gemäß Tastenposition gepitcht (dies würde "
1124    "für Drums z.B. deaktiviert sein)"
1125    
1126  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:370  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:379
1127  msgid "If enabled: repeats to playback the sample"  msgid "If enabled: repeats to playback the sample"
1128  msgstr "wenn aktiviert, wird das Sample wiederholt abgespielt"  msgstr "wenn aktiviert, wird das Sample wiederholt abgespielt"
1129    
1130  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:372  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:381
1131  msgid "Start position within the sample (in sample points) of the area to be looped"  msgid ""
1132  msgstr "Start Position im Sample (in Sample Punkten) des Bereiches der wiederholt abgespielt werden soll"  "Start position within the sample (in sample points) of the area to be looped"
1133    msgstr ""
1134    "Start Position im Sample (in Sample Punkten) des Bereiches der wiederholt "
1135    "abgespielt werden soll"
1136    
1137  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:376  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:385
1138  msgid "Duration (in sample points) of the area to be looped"  msgid "Duration (in sample points) of the area to be looped"
1139  msgstr "Länge (in Sample Punkten) des Bereiches der wiederholt abgespielt werden soll"  msgstr ""
1140    "Länge (in Sample Punkten) des Bereiches der wiederholt abgespielt werden soll"
1141    
1142  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:379  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:388
1143  msgid "Direction in which the loop area in the sample should be played back"  msgid "Direction in which the loop area in the sample should be played back"
1144  msgstr "Richtung in welcher der Loop Bereich im Sample abgespielt werden soll"  msgstr "Richtung in welcher der Loop Bereich im Sample abgespielt werden soll"
1145    
1146  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:382  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:391
1147  msgid ""  msgid ""
1148  "Whether the loop area should be played back forever\n"  "Whether the loop area should be played back forever\n"
1149  "Caution: this setting is stored on Sample side, thus is shared among all dimension regions that use this sample!"  "Caution: this setting is stored on Sample side, thus is shared among all "
1150    "dimension regions that use this sample!"
1151  msgstr ""  msgstr ""
1152  "wenn aktiviert, wird der Loop Bereich endlos wiederholt abgespielt\n"  "wenn aktiviert, wird der Loop Bereich endlos wiederholt abgespielt\n"
1153  "Achtung: diese Einstellung wird Sample-seitig gespeichert, folglich wird sie mit allen Dimension Regions geteilt, die dasselbe Sample verwenden!"  "Achtung: diese Einstellung wird Sample-seitig gespeichert, folglich wird sie "
1154    "mit allen Dimension Regions geteilt, die dasselbe Sample verwenden!"
1155    
1156  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:387  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:396
1157  msgid ""  msgid ""
1158  "How many times the loop area should be played back\n"  "How many times the loop area should be played back\n"
1159  "Caution: this setting is stored on Sample side, thus is shared among all dimension regions that use this sample!"  "Caution: this setting is stored on Sample side, thus is shared among all "
1160    "dimension regions that use this sample!"
1161  msgstr ""  msgstr ""
1162  "Anzahl der Wiederholungen mit der der Loop Bereich abgespielt werden soll\n"  "Anzahl der Wiederholungen mit der der Loop Bereich abgespielt werden soll\n"
1163  "Achtung: diese Einstellung wird Sample-seitig gespeichert, folglich wird sie mit allen Dimension Regions geteilt, die dasselbe Sample verwenden!"  "Achtung: diese Einstellung wird Sample-seitig gespeichert, folglich wird sie "
1164    "mit allen Dimension Regions geteilt, die dasselbe Sample verwenden!"
1165    
1166  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:405  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:414
1167  msgid "If you are not using the 'Layer' dimension, then this controller simply alters the volume. If you are using the 'Layer' dimension, then this controller is controlling the crossfade between Layers in real-time."  msgid ""
1168  msgstr "Falls Sie nicht die 'Layer' Dimension verwenden, dann verändert dieser Controller einfach die Lautstärke. Sollten Sie hingegen die 'Layer' Dimension verwenden, dann kontrolliert dieser Controller das Crossfade zwischen den einzelnen Layern in Echtzeit."  "If you are not using the 'Layer' dimension, then this controller simply "
1169    "alters the volume. If you are using the 'Layer' dimension, then this "
1170    "controller is controlling the crossfade between Layers in real-time."
1171    msgstr ""
1172    "Falls Sie nicht die 'Layer' Dimension verwenden, dann verändert dieser "
1173    "Controller einfach die Lautstärke. Sollten Sie hingegen die 'Layer' "
1174    "Dimension verwenden, dann kontrolliert dieser Controller das Crossfade "
1175    "zwischen den einzelnen Layern in Echtzeit."
1176    
1177  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:443  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:452
1178  msgid "Mandatory Settings"  msgid "Mandatory Settings"
1179  msgstr "Grundeinstellungen:"  msgstr "Grundeinstellungen:"
1180    
1181  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:444  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:453 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:813
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:796  
1182  msgid "Sample"  msgid "Sample"
1183  msgstr "Sample"  msgstr "Sample"
1184    
1185  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:447  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:455
1186  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:449  msgid ""
1187    "Remove current sample reference (NULL reference). This can be used to define "
1188    "a \"silent\" case where no sample shall be played."
1189    msgstr ""
1190    "Entferne aktuelle Sample Referenz (NULL Referenz). Dies kann genutzt werden, "
1191    "um einen \"leisen\" Fall zu definieren, bei dem kein Sample gespielt werden "
1192    "soll."
1193    
1194    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:461 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:463
1195  msgid "Drag & drop a sample here"  msgid "Drag & drop a sample here"
1196  msgstr "ziehen Sie ein Sample per Drag & Drop hierher"  msgstr "ziehen Sie ein Sample per Drag & Drop hierher"
1197    
1198  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:452  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:469
1199  msgid "Optional Settings"  msgid "Optional Settings"
1200  msgstr "Optionale Einstellungen:"  msgstr "Optionale Einstellungen:"
1201    
1202  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:455  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:472
1203  msgid "Loops"  msgid "Loops"
1204  msgstr "Loops"  msgstr "Loops"
1205    
1206  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:460  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:477 ../src/gigedit/regionchooser.cpp:83
 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:83  
1207  msgid "normal"  msgid "normal"
1208  msgstr "normal"  msgstr "normal"
1209    
1210  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:460  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:477
1211  msgid "bidirectional"  msgid "bidirectional"
1212  msgstr "bidirektional"  msgstr "bidirektional"
1213    
1214  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:460  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:477
1215  msgid "backward"  msgid "backward"
1216  msgstr "rückwärts"  msgstr "rückwärts"
1217    
1218  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:474  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:491
1219  msgid "General Amplitude Settings"  msgid "General Amplitude Settings"
1220  msgstr "Allgem. Amplituden Einstellungen:"  msgstr "Allgem. Amplituden Einstellungen:"
1221    
1222  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:478  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:495
1223  msgid "Amplitude Envelope (EG1)"  msgid "Amplitude Envelope (EG1)"
1224  msgstr "Amplituden Hüllkurve (EG1):"  msgstr "Amplituden Hüllkurve (EG1):"
1225    
1226  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:495  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:512
1227  msgid "Amplitude Oscillator (LFO1)"  msgid "Amplitude Oscillator (LFO1)"
1228  msgstr "Amplituden Oszillator (LFO1):"  msgstr "Amplituden Oszillator (LFO1):"
1229    
1230  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:500  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:517 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:659
1231  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:642  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:687
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:670  
1232  msgid "internal"  msgid "internal"
1233  msgstr "intern"  msgstr "intern"
1234    
1235  #. bank select MSB (hard coded in sampler, so discouraged to be used here, even though considerable)  #. bank select MSB (hard coded in sampler, so discouraged to be used here, even though considerable)
1236  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:500  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:517 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:573
1237  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:659 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:687
1238  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:642  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:195 ../src/gigedit/paramedit.cpp:50
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:670  
 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:195  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:50  
1239  msgid "modwheel"  msgid "modwheel"
1240  msgstr "Modulationsrad"  msgstr "Modulationsrad"
1241    
1242  #. "Modulation Wheel or Lever",  #. "Modulation Wheel or Lever",
1243  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:500  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:517 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:574
1244  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:196 ../src/gigedit/paramedit.cpp:51
 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:196  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:51  
1245  msgid "breath"  msgid "breath"
1246  msgstr "Luftstrom"  msgstr "Luftstrom"
1247    
1248  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:501  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:518 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:660
1249  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:643  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:688
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:671  
1250  msgid "internal+modwheel"  msgid "internal+modwheel"
1251  msgstr "Intern+Modulationsrad"  msgstr "Intern+Modulationsrad"
1252    
1253  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:501  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:518
1254  msgid "internal+breath"  msgid "internal+breath"
1255  msgstr "Intern+Luftstrom"  msgstr "Intern+Luftstrom"
1256    
1257  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:514  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:531
1258  msgid "Crossfade"  msgid "Crossfade"
1259  msgstr "Crossfade"  msgstr "Crossfade"
1260    
1261  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:540  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557
1262  msgid "General Filter Settings"  msgid "General Filter Settings"
1263  msgstr "Allgem. Filter Einstellungen:"  msgstr "Allgem. Filter Einstellungen:"
1264    
1265  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:543  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:560
1266  msgid "lowpass"  msgid "lowpass"
1267  msgstr "Tiefpass"  msgstr "Tiefpass"
1268    
1269  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:543  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:560
1270  msgid "lowpassturbo"  msgid "lowpassturbo"
1271  msgstr "Tiefpass Turbo"  msgstr "Tiefpass Turbo"
1272    
1273  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:543  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:560
1274  msgid "bandpass"  msgid "bandpass"
1275  msgstr "Bandpass"  msgstr "Bandpass"
1276    
1277  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:544  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:561
1278  msgid "highpass"  msgid "highpass"
1279  msgstr "Hochpass"  msgstr "Hochpass"
1280    
1281  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:544  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:561
1282  msgid "bandreject"  msgid "bandreject"
1283  msgstr "Bandausschnitt"  msgstr "Bandausschnitt"
1284    
1285  #. 3 special ones (not being CCs)  #. 3 special ones (not being CCs)
1286  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:573 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:624
1287  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:607  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:740
1288  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:723  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:180 ../src/gigedit/paramedit.cpp:48
 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:180  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:48  
1289  #: ../src/gigedit/midirules.cpp:40  #: ../src/gigedit/midirules.cpp:40
1290  msgid "none"  msgid "none"
1291  msgstr "nichts"  msgstr "nichts"
1292    
1293  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:573
1294  msgid "none2"  msgid "none2"
1295  msgstr "nichts2"  msgstr "nichts2"
1296    
1297  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:573
1298  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:200  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:200 ../src/gigedit/paramedit.cpp:61
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:61  
1299  msgid "effect1"  msgid "effect1"
1300  msgstr "Effekt 1"  msgstr "Effekt 1"
1301    
1302  #. "Effect Control 1",  #. "Effect Control 1",
1303  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:573
1304  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:201  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:201 ../src/gigedit/paramedit.cpp:62
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:62  
1305  msgid "effect2"  msgid "effect2"
1306  msgstr "Effekt 2"  msgstr "Effekt 2"
1307    
1308  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:574 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:659
1309  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:642  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:197 ../src/gigedit/paramedit.cpp:53
 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:197  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:53  
1310  msgid "foot"  msgid "foot"
1311  msgstr "Fuss"  msgstr "Fuss"
1312    
1313  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:574
1314  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:207  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:207 ../src/gigedit/paramedit.cpp:88
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:88  
1315  msgid "sustainpedal"  msgid "sustainpedal"
1316  msgstr "Sustain Pedal"  msgstr "Sustain Pedal"
1317    
1318  #. "Sustenuto On/Off",  #. "Sustenuto On/Off",
1319  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:574
1320  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:211  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:211 ../src/gigedit/paramedit.cpp:91
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:91  
1321  msgid "softpedal"  msgid "softpedal"
1322  msgstr "Soft Pedal"  msgstr "Soft Pedal"
1323    
1324  #. "General Purpose Controller 6",  #. "General Purpose Controller 6",
1325  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:558  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:575
1326  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:214  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:214 ../src/gigedit/paramedit.cpp:106
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:106  
1327  msgid "genpurpose7"  msgid "genpurpose7"
1328  msgstr "genpurpose7"  msgstr "genpurpose7"
1329    
1330  #. "General Purpose Controller 7",  #. "General Purpose Controller 7",
1331  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:558  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:575
1332  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:215  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:215 ../src/gigedit/paramedit.cpp:107
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:107  
1333  msgid "genpurpose8"  msgid "genpurpose8"
1334  msgstr "genpurpose8"  msgstr "genpurpose8"
1335    
1336  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:558  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:575 ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:687
 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:670  
1337  msgid "aftertouch"  msgid "aftertouch"
1338  msgstr "Aftertouch"  msgstr "Aftertouch"
1339    
1340  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:578  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:595
1341  msgid "nonlinear"  msgid "nonlinear"
1342  msgstr "nicht linear"  msgstr "nicht linear"
1343    
1344  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:578  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:595
1345  msgid "linear"  msgid "linear"
1346  msgstr "linear"  msgstr "linear"
1347    
1348  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:578  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:595
1349  msgid "special"  msgid "special"
1350  msgstr "speziell"  msgstr "speziell"
1351    
1352  #. "General Purpose Controller 2",  #. "General Purpose Controller 2",
1353  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:607  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:624
1354  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:204  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:204 ../src/gigedit/paramedit.cpp:67
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:67  
1355  msgid "genpurpose3"  msgid "genpurpose3"
1356  msgstr "genpurpose3"  msgstr "genpurpose3"
1357    
1358  #. "General Purpose Controller 3",  #. "General Purpose Controller 3",
1359  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:607  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:624
1360  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:205  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:205 ../src/gigedit/paramedit.cpp:68
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:68  
1361  msgid "genpurpose4"  msgid "genpurpose4"
1362  msgstr "genpurpose4"  msgstr "genpurpose4"
1363    
1364  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:608  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:625
1365  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:212  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:212 ../src/gigedit/paramedit.cpp:104
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:104  
1366  msgid "genpurpose5"  msgid "genpurpose5"
1367  msgstr "genpurpose5"  msgstr "genpurpose5"
1368    
1369  #. "General Purpose Controller 5",  #. "General Purpose Controller 5",
1370  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:608  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:625
1371  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:213  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:213 ../src/gigedit/paramedit.cpp:105
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:105  
1372  msgid "genpurpose6"  msgid "genpurpose6"
1373  msgstr "genpurpose6"  msgstr "genpurpose6"
1374    
1375  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:624  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:641
1376  msgid "Filter Cutoff Envelope (EG2)"  msgid "Filter Cutoff Envelope (EG2)"
1377  msgstr "Filter Cutoff Hüllkurve (EG2):"  msgstr "Filter Cutoff Hüllkurve (EG2):"
1378    
1379  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:637  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:654
1380  msgid "Filter Cutoff Oscillator (LFO2)"  msgid "Filter Cutoff Oscillator (LFO2)"
1381  msgstr "Filter Cutoff Oszillator (LFO2):"  msgstr "Filter Cutoff Oszillator (LFO2):"
1382    
1383  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:643  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:660
1384  msgid "internal+foot"  msgid "internal+foot"
1385  msgstr "intern+Fuß"  msgstr "intern+Fuß"
1386    
1387  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:659  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:676
1388  msgid "General Pitch Settings"  msgid "General Pitch Settings"
1389  msgstr "Allgem. Pitch Einstellungen:"  msgstr "Allgem. Pitch Einstellungen:"
1390    
1391  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:662  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:679
1392  msgid "Pitch Envelope (EG3)"  msgid "Pitch Envelope (EG3)"
1393  msgstr "Pitch Hüllkurve (EG3):"  msgstr "Pitch Hüllkurve (EG3):"
1394    
1395  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:665  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:682
1396  msgid "Pitch Oscillator (LFO3)"  msgid "Pitch Oscillator (LFO3)"
1397  msgstr "Pitch Oszillator (LFO3):"  msgstr "Pitch Oszillator (LFO3):"
1398    
1399  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:671  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:688
1400  msgid "internal+aftertouch"  msgid "internal+aftertouch"
1401  msgstr "intern+Aftertouch"  msgstr "intern+Aftertouch"
1402    
1403  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:686  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:703
1404  msgid "Velocity Response"  msgid "Velocity Response"
1405  msgstr "Velocity Response"  msgstr "Velocity Response"
1406    
1407  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:705  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:722
1408  msgid "Release Velocity Response"  msgid "Release Velocity Response"
1409  msgstr "Release Velocity Response"  msgstr "Release Velocity Response"
1410    
1411  #. "Effects 3 Depth",  #. "Effects 3 Depth",
1412  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:723  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:740
1413  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:223  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:223 ../src/gigedit/paramedit.cpp:118
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:118  
1414  msgid "effect4depth"  msgid "effect4depth"
1415  msgstr "Effect 4 Tiefe"  msgstr "Effect 4 Tiefe"
1416    
1417  #. "Effects 4 Depth",  #. "Effects 4 Depth",
1418  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:723  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:740
1419  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:225  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:225 ../src/gigedit/paramedit.cpp:119
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:119  
1420  msgid "effect5depth"  msgid "effect5depth"
1421  msgstr "Effekt 5 Tiefe"  msgstr "Effekt 5 Tiefe"
1422    
1423  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:733  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:750
1424  msgid "If enabled: new notes with higher velocity value will stop older notes with lower velocity values, that way you can save voices that would barely be audible. This is also useful for certain drum sounds."  msgid ""
1425  msgstr "Falls aktiviert: Neue Noten mit höherem Velocity Wert werden ältere Noten mit niedrigerem Velocity Wert stoppen, dadurch können Sie Stimmen einsparen, die ohnehin kaum hörbar wären. Dies ist außerdem für gewisse Drum Sounds sinnvoll."  "If enabled: new notes with higher velocity value will stop older notes with "
1426    "lower velocity values, that way you can save voices that would barely be "
1427  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:739  "audible. This is also useful for certain drum sounds."
1428  msgid "If enabled: sustain pedal will not hold a note. This way you can use the sustain pedal for other purposes, for example to switch among dimension regions."  msgstr ""
1429  msgstr "Falls aktiviert: Betätigung des Sustain/Hold Pedals wird keine Note halten. Dadurch können Sie das Sustain Pedal für andere Aufgaben verwenden, z.B. zum Umschalten zwischen Dimensionsbereiche (Dimension Regions)."  "Falls aktiviert: Neue Noten mit höherem Velocity Wert werden ältere Noten "
1430    "mit niedrigerem Velocity Wert stoppen, dadurch können Sie Stimmen einsparen, "
1431  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:745  "die ohnehin kaum hörbar wären. Dies ist außerdem für gewisse Drum Sounds "
1432  msgid "Defines if Mid/Side Recordings should be decoded. Mid/Side Recordings are an alternative way to record sounds in stereo. The sampler needs to decode such samples to actually make use of them. Note: this feature is currently not supported by LinuxSampler."  "sinnvoll."
1433  msgstr "Legt fest ob so genannte Mid/Side Aufnahmen dekodiert werden sollen. Mid/Side Aufnahmen sind eine Alternative zu herkömmlichen Stereo Aufnahmen. Der Sampler muss jedoch solche speziellen Samples erst dekodieren um davon Gebrauch zu machen. Hinweis: Dieses Feature wird derzeit nicht von LinuxSampler unterstützt."  
1434    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:756
1435    msgid ""
1436    "If enabled: sustain pedal will not hold a note. This way you can use the "
1437    "sustain pedal for other purposes, for example to switch among dimension "
1438    "regions."
1439    msgstr ""
1440    "Falls aktiviert: Betätigung des Sustain/Hold Pedals wird keine Note halten. "
1441    "Dadurch können Sie das Sustain Pedal für andere Aufgaben verwenden, z.B. zum "
1442    "Umschalten zwischen Dimensionsbereiche (Dimension Regions)."
1443    
1444    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:762
1445    msgid ""
1446    "Defines if Mid/Side Recordings should be decoded. Mid/Side Recordings are an "
1447    "alternative way to record sounds in stereo. The sampler needs to decode such "
1448    "samples to actually make use of them. Note: this feature is currently not "
1449    "supported by LinuxSampler."
1450    msgstr ""
1451    "Legt fest ob so genannte Mid/Side Aufnahmen dekodiert werden sollen. Mid/"
1452    "Side Aufnahmen sind eine Alternative zu herkömmlichen Stereo Aufnahmen. Der "
1453    "Sampler muss jedoch solche speziellen Samples erst dekodieren um davon "
1454    "Gebrauch zu machen. Hinweis: Dieses Feature wird derzeit nicht von "
1455    "LinuxSampler unterstützt."
1456    
1457  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:797  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:814
1458  msgid "Amplitude (1)"  msgid "Amplitude (1)"
1459  msgstr "Amplitude (1)"  msgstr "Amplitude (1)"
1460    
1461  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:798  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:815
1462  msgid "Amplitude (2)"  msgid "Amplitude (2)"
1463  msgstr "Amplitude (2)"  msgstr "Amplitude (2)"
1464    
1465  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:799  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:816
1466  msgid "Filter (1)"  msgid "Filter (1)"
1467  msgstr "Filter (1)"  msgstr "Filter (1)"
1468    
1469  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:800  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:817
1470  msgid "Filter (2)"  msgid "Filter (2)"
1471  msgstr "Filter (2)"  msgstr "Filter (2)"
1472    
1473  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:801  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:818
1474  msgid "Pitch"  msgid "Pitch"
1475  msgstr "Pitch (Tonhöhe)"  msgstr "Pitch (Tonhöhe)"
1476    
1477  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:802  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:819
1478  msgid "Misc"  msgid "Misc"
1479  msgstr "Diverses"  msgstr "Diverses"
1480    
1481  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:992  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1025
1482    msgid "Mono"
1483    msgstr "Mono"
1484    
1485    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1026
1486    msgid "Stereo"
1487    msgstr "Stereo"
1488    
1489    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1028
1490    msgid " audio channels"
1491    msgstr " Audio Kanäle"
1492    
1493    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1035
1494    msgid "No sample assigned to this dimension region."
1495    msgstr "Kein Sample zugewiesen zu dieser Dimension Region"
1496    
1497    #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1069
1498  msgid "NULL"  msgid "NULL"
1499  msgstr "NICHTS"  msgstr "NICHTS"
1500    
1501  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1056  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1133
1502  msgid "Minimum cutoff:"  msgid "Minimum cutoff:"
1503  msgstr "Minimum Cutoff:"  msgstr "Minimum Cutoff:"
1504    
1505  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1057  #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1134
1506  msgid "Velocity scale:"  msgid "Velocity scale:"
1507  msgstr "Velocity Skalierung:"  msgstr "Velocity Skalierung:"
1508    
# Line 1297  msgid "Dimensions..." Line 1527  msgid "Dimensions..."
1527  msgstr "Dimensionen..."  msgstr "Dimensionen..."
1528    
1529  #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:157  #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:157
1530  msgid "Right click here for adding new region. Use mouse pointer for moving (dragging) or resizing existing regions (by pointing at region's boundary). Right click on an existing region for more actions."  msgid ""
1531  msgstr "Klicken Sie hier rechts um neue Region hinzuzufügen. Benutzen Sie den Mauszeiger um bereits existierende Regionen zu verschieben (draggen) oder zu vergrößern oder zu verkleinern (durch Verschieben des Mauszeigers auf die Grenze der Region). Klicken Sie rechts für weitere Aktionen."  "Right click here for adding new region. Use mouse pointer for moving "
1532    "(dragging) or resizing existing regions (by pointing at region's boundary). "
1533    "Right click on an existing region for more actions."
1534    msgstr ""
1535    "Klicken Sie hier rechts um neue Region hinzuzufügen. Benutzen Sie den "
1536    "Mauszeiger um bereits existierende Regionen zu verschieben (draggen) oder zu "
1537    "vergrößern oder zu verkleinern (durch Verschieben des Mauszeigers auf die "
1538    "Grenze der Region). Klicken Sie rechts für weitere Aktionen."
1539    
1540  #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:340  #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:340
1541  msgid "Right click here to create a region."  msgid "Right click here to create a region."
1542  msgstr "Klicken Sie hier rechts um eine Region zu erzeugen."  msgstr "Klicken Sie hier rechts um eine Region zu erzeugen."
1543    
1544  #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:867  #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:876
1545  msgid "Region Properties"  msgid "Region Properties"
1546  msgstr "Region Eigenschaften"  msgstr "Region Eigenschaften"
1547    
1548  #. modal  #. modal
1549  #. add "Keygroup" checkbox  #. add "Keygroup" checkbox
1550  #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:869  #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:878
1551  msgid "Member of a Keygroup (Exclusive Group)"  msgid "Member of a Keygroup (Exclusive Group)"
1552  msgstr "Mitglied einer Key-Gruppe (Exclusive Group)"  msgstr "Mitglied einer Key-Gruppe (Exclusive Group)"
1553    
# Line 1326  msgstr "Sample Kanal" Line 1563  msgstr "Sample Kanal"
1563  msgid "Layer"  msgid "Layer"
1564  msgstr "Layer"  msgstr "Layer"
1565    
1566  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:43  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:43 ../src/gigedit/midirules.cpp:188
 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:188  
1567  msgid "Velocity"  msgid "Velocity"
1568  msgstr "Velocity"  msgstr "Velocity"
1569    
# Line 1460  msgid "If used sample has more than one Line 1696  msgid "If used sample has more than one
1696  msgstr "Falls Sample mehr als einen Kanal hat (also nicht Mono ist)"  msgstr "Falls Sample mehr als einen Kanal hat (also nicht Mono ist)"
1697    
1698  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:118  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:118
1699  msgid "For layering of up to 8 instruments (and eventually crossfading of 2 or 4 layers"  msgid ""
1700  msgstr "Zum Layern (Schichten) von bis zu 8 Instrumenten (und evtl. Crossfade von 2 oder 4 Layern)"  "For layering of up to 8 instruments (and eventually crossfading of 2 or 4 "
1701    "layers"
1702    msgstr ""
1703    "Zum Layern (Schichten) von bis zu 8 Instrumenten (und evtl. Crossfade von 2 "
1704    "oder 4 Layern)"
1705    
1706  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:120  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:120
1707  msgid "Key Velocity (this is the only dimension in gig2 where the ranges can exactly be defined)"  msgid ""
1708  msgstr "Key Velocity (dies ist die einzige Dimension in gig2 bei der Bereiche exakt definiert werden können)"  "Key Velocity (this is the only dimension in gig2 where the ranges can "
1709    "exactly be defined)"
1710    msgstr ""
1711    "Key Velocity (dies ist die einzige Dimension in gig2 bei der Bereiche exakt "
1712    "definiert werden können)"
1713    
1714  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:122  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:122
1715  msgid "Channel Key Pressure"  msgid "Channel Key Pressure"
# Line 1480  msgid "Dimension for keyswitching (keybo Line 1724  msgid "Dimension for keyswitching (keybo
1724  msgstr "Dimension für Keyswitching (Keyboard)"  msgstr "Dimension für Keyswitching (Keyboard)"
1725    
1726  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:128  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:128
1727  msgid "Different samples triggered each time a note is played, dimension regions selected in sequence"  msgid ""
1728  msgstr "Samples werden abwechselnd beim Auslösen einer neuen Note abgespielt, Dimension Regions werden der Reihe nach gewählt."  "Different samples triggered each time a note is played, dimension regions "
1729    "selected in sequence"
1730    msgstr ""
1731    "Samples werden abwechselnd beim Auslösen einer neuen Note abgespielt, "
1732    "Dimension Regions werden der Reihe nach gewählt."
1733    
1734  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:130  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:130
1735  msgid "Different samples triggered each time a note is played, random order"  msgid "Different samples triggered each time a note is played, random order"
1736  msgstr "Samples werden abwechselnd beim Auslösen einer neuen Note abgespielt, zufällige Reihenfolge."  msgstr ""
1737    "Samples werden abwechselnd beim Auslösen einer neuen Note abgespielt, "
1738    "zufällige Reihenfolge."
1739    
1740  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:132  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:132
1741  msgid "For MIDI tools like legato and repetition mode"  msgid "For MIDI tools like legato and repetition mode"
1742  msgstr "Für MIDI Mittel wie Legato und Repetition Modus"  msgstr "Für MIDI Mittel wie Legato und Repetition Modus"
1743    
1744  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:134  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:134
1745  msgid "Different samples triggered each time a note is played, any key advances the counter"  msgid ""
1746  msgstr "Samples werden abwechselnd beim Auslösen einer neuen Note abgespielt, jede Note erhöht den Zähler."  "Different samples triggered each time a note is played, any key advances the "
1747    "counter"
1748    msgstr ""
1749    "Samples werden abwechselnd beim Auslösen einer neuen Note abgespielt, jede "
1750    "Note erhöht den Zähler."
1751    
1752  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:136  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:136
1753  msgid "MIDI Controller 1"  msgid "MIDI Controller 1"
# Line 1601  msgid "Dimensions of selected Region" Line 1855  msgid "Dimensions of selected Region"
1855  msgstr "Dimensionen der gewählten Region"  msgstr "Dimensionen der gewählten Region"
1856    
1857  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:259  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:259
1858  msgid "Enable this if you want to edit dimensions of all regions simultaniously."  msgid ""
1859  msgstr "Aktivieren Sie diese Checkbox um Dimensionen aller Regions gleichzeitig zu editieren."  "Enable this if you want to edit dimensions of all regions simultaniously."
1860    msgstr ""
1861    "Aktivieren Sie diese Checkbox um Dimensionen aller Regions gleichzeitig zu "
1862    "editieren."
1863    
1864  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:265  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:265
1865  msgid "Dimension Type"  msgid "Dimension Type"
# Line 1625  msgid "Dimensions of all Regions" Line 1882  msgid "Dimensions of all Regions"
1882  msgstr "Dimensionen aller Regions"  msgstr "Dimensionen aller Regions"
1883    
1884  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:306  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:306
1885  msgid "Dimensions and numbers in gray indicates a difference among the individual regions."  msgid ""
1886  msgstr "Dimensionen und Zahlen in grau weisen auf einen Unterschied in den einzelnen Regionen hin."  "Dimensions and numbers in gray indicates a difference among the individual "
1887    "regions."
1888    msgstr ""
1889    "Dimensionen und Zahlen in grau weisen auf einen Unterschied in den einzelnen "
1890    "Regionen hin."
1891    
1892  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:307  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:307
1893  msgid "You are currently only viewing dimensions of the currently selected region."  msgid ""
1894    "You are currently only viewing dimensions of the currently selected region."
1895  msgstr "Sie betrachten derzeit nur Dimensionen der aktuell gewählten Region."  msgstr "Sie betrachten derzeit nur Dimensionen der aktuell gewählten Region."
1896    
1897  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:402  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:402
# Line 1646  msgid "Could not alter dimension: " Line 1908  msgid "Could not alter dimension: "
1908  msgstr "Konnte Dimension nicht ändern: "  msgstr "Konnte Dimension nicht ändern: "
1909    
1910  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:483  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:483
1911  msgid "The following errors occurred while trying to change the dimension type on all regions:"  msgid ""
1912  msgstr "Beim Versuch den Dimensionstyp auf allen Regionen zu ändern, traten die folgenden Fehler auf:"  "The following errors occurred while trying to change the dimension type on "
1913    "all regions:"
1914    msgstr ""
1915    "Beim Versuch den Dimensionstyp auf allen Regionen zu ändern, traten die "
1916    "folgenden Fehler auf:"
1917    
1918  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:504  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:504
1919  msgid "New Dimension"  msgid "New Dimension"
# Line 1662  msgid "Could not add dimension: " Line 1928  msgid "Could not add dimension: "
1928  msgstr "Konnte Dimension nicht hinzufügen: "  msgstr "Konnte Dimension nicht hinzufügen: "
1929    
1930  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:624  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:624
1931  msgid "The following errors occurred while trying to create the dimension on all regions:"  msgid ""
1932  msgstr "Beim Versuch die Dimension auf allen Regions anzulegen, traten die folgenden Fehler auf:"  "The following errors occurred while trying to create the dimension on all "
1933    "regions:"
1934    msgstr ""
1935    "Beim Versuch die Dimension auf allen Regions anzulegen, traten die folgenden "
1936    "Fehler auf:"
1937    
1938  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:675  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:675
1939  msgid "Could not remove dimension: "  msgid "Could not remove dimension: "
1940  msgstr "Konnte Dimension nicht entfernen: "  msgstr "Konnte Dimension nicht entfernen: "
1941    
1942  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:691  #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:691
1943  msgid "The following errors occurred while trying to remove the dimension from all regions:"  msgid ""
1944  msgstr "Beim Versuch die Dimension von sämtlichen Regions zu entfernen, traten die folgenden Fehler auf:"  "The following errors occurred while trying to remove the dimension from all "
1945    "regions:"
1946    msgstr ""
1947    "Beim Versuch die Dimension von sämtlichen Regions zu entfernen, traten die "
1948    "folgenden Fehler auf:"
1949    
1950  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:95  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:95
1951  msgid "Split Dimensions Zone"  msgid "Split Dimensions Zone"
# Line 1682  msgid "Delete Dimension Zone" Line 1956  msgid "Delete Dimension Zone"
1956  msgstr "Lösche Dimensionszone"  msgstr "Lösche Dimensionszone"
1957    
1958  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:128  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:128
1959  msgid "Right click here for options on altering dimension zones. Press and hold CTRL key for selecting multiple dimension zones simultaniously."  msgid ""
1960  msgstr "Rechts-Klick hier für Optionen zum Ändern der Dimensionszonen. STRG Taste drücken und halten um mehrere Dimensionszonen zu selektieren."  "Right click here for options on altering dimension zones. Press and hold "
1961    "CTRL key for selecting multiple dimension zones simultaniously."
1962    msgstr ""
1963    "Rechts-Klick hier für Optionen zum Ändern der Dimensionszonen. STRG Taste "
1964    "drücken und halten um mehrere Dimensionszonen zu selektieren."
1965    
1966  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:181  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:181
1967  msgid "samplechannel"  msgid "samplechannel"
# Line 1693  msgstr "Sample Kanal" Line 1971  msgstr "Sample Kanal"
1971  msgid "layer"  msgid "layer"
1972  msgstr "Layer"  msgstr "Layer"
1973    
1974  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:184  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:184 ../src/gigedit/paramedit.cpp:48
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:48  
1975  msgid "velocity"  msgid "velocity"
1976  msgstr "Velocity"  msgstr "Velocity"
1977    
1978  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:186  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:186 ../src/gigedit/paramedit.cpp:48
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:48  
1979  msgid "channelaftertouch"  msgid "channelaftertouch"
1980  msgstr "channelaftertouch"  msgstr "channelaftertouch"
1981    
# Line 1728  msgid "roundrobinkeyboard" Line 2004  msgid "roundrobinkeyboard"
2004  msgstr "roundrobinkeyboard"  msgstr "roundrobinkeyboard"
2005    
2006  #. "Foot Controller",  #. "Foot Controller",
2007  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:199  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:199 ../src/gigedit/paramedit.cpp:54
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:54  
2008  msgid "portamentotime"  msgid "portamentotime"
2009  msgstr "Portamento Zeit"  msgstr "Portamento Zeit"
2010    
2011  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:202  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:202 ../src/gigedit/paramedit.cpp:65
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:65  
2012  msgid "genpurpose1"  msgid "genpurpose1"
2013  msgstr "genpurpose1"  msgstr "genpurpose1"
2014    
2015  #. "General Purpose Controller 1",  #. "General Purpose Controller 1",
2016  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:203  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:203 ../src/gigedit/paramedit.cpp:66
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:66  
2017  msgid "genpurpose2"  msgid "genpurpose2"
2018  msgstr "genpurpose2"  msgstr "genpurpose2"
2019    
2020  #. "Damper Pedal on/off (Sustain)",  #. "Damper Pedal on/off (Sustain)",
2021  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:208  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:208 ../src/gigedit/paramedit.cpp:89
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:89  
2022  msgid "portamento"  msgid "portamento"
2023  msgstr "portamento"  msgstr "portamento"
2024    
# Line 1754  msgstr "portamento" Line 2026  msgstr "portamento"
2026  msgid "sostenutopedal"  msgid "sostenutopedal"
2027  msgstr "sostenutopedal"  msgstr "sostenutopedal"
2028    
2029  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:217  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:217 ../src/gigedit/paramedit.cpp:115
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:115  
2030  msgid "effect1depth"  msgid "effect1depth"
2031  msgstr "Effekt 1 Tiefe"  msgstr "Effekt 1 Tiefe"
2032    
2033  #. "Effects 1 Depth",  #. "Effects 1 Depth",
2034  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:219  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:219 ../src/gigedit/paramedit.cpp:116
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:116  
2035  msgid "effect2depth"  msgid "effect2depth"
2036  msgstr "Effekt 2 Tiefe"  msgstr "Effekt 2 Tiefe"
2037    
2038  #. "Effects 2 Depth",  #. "Effects 2 Depth",
2039  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:221  #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:221 ../src/gigedit/paramedit.cpp:117
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:117  
2040  msgid "effect3depth"  msgid "effect3depth"
2041  msgstr "Effekt 3 Tiefe"  msgstr "Effekt 3 Tiefe"
2042    
# Line 1779  msgstr "Effekt 3 Tiefe" Line 2048  msgstr "Effekt 3 Tiefe"
2048  #. NRPN MSB (so discouraged to be used here)  #. NRPN MSB (so discouraged to be used here)
2049  #. RPN LSB (so discouraged to be used here)  #. RPN LSB (so discouraged to be used here)
2050  #. RPN MSB (so discouraged to be used here)  #. RPN MSB (so discouraged to be used here)
2051  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:52  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:52 ../src/gigedit/paramedit.cpp:58
2052  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:58  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:63 ../src/gigedit/paramedit.cpp:64
2053  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:63  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:69 ../src/gigedit/paramedit.cpp:70
2054  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:64  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:71 ../src/gigedit/paramedit.cpp:72
2055  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:69  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:73 ../src/gigedit/paramedit.cpp:74
2056  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:70  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:75 ../src/gigedit/paramedit.cpp:76
2057  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:71  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:77 ../src/gigedit/paramedit.cpp:78
2058  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:72  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:79 ../src/gigedit/paramedit.cpp:80
2059  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:73  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:103 ../src/gigedit/paramedit.cpp:109
2060  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:74  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:110 ../src/gigedit/paramedit.cpp:111
2061  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:75  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:113 ../src/gigedit/paramedit.cpp:114
2062  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:76  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:126 ../src/gigedit/paramedit.cpp:127
2063  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:77  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:128 ../src/gigedit/paramedit.cpp:129
2064  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:78  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:130 ../src/gigedit/paramedit.cpp:131
2065  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:79  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:132 ../src/gigedit/paramedit.cpp:133
2066  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:80  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:134 ../src/gigedit/paramedit.cpp:135
2067  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:103  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:136 ../src/gigedit/paramedit.cpp:137
2068  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:109  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:138 ../src/gigedit/paramedit.cpp:139
2069  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:110  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:140 ../src/gigedit/paramedit.cpp:141
2070  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:111  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:142 ../src/gigedit/paramedit.cpp:143
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:113  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:114  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:126  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:127  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:128  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:129  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:130  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:131  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:132  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:133  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:134  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:135  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:136  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:137  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:138  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:139  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:140  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:141  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:142  
 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:143  
2071  msgid "undefined"  msgid "undefined"
2072  msgstr "undefiniert"  msgstr "undefiniert"
2073    
# Line 1907  msgstr "dataincrement" Line 2156  msgstr "dataincrement"
2156  msgid "datadecrement"  msgid "datadecrement"
2157  msgstr "datadecrement"  msgstr "datadecrement"
2158    
2159  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:297
2160  msgid "C"  msgid "C"
2161  msgstr "C"  msgstr "C"
2162    
2163  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:297
2164  msgid "C#"  msgid "C#"
2165  msgstr "C#"  msgstr "C#"
2166    
2167  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:297
2168  msgid "D"  msgid "D"
2169  msgstr "D"  msgstr "D"
2170    
2171  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:297
2172  msgid "D#"  msgid "D#"
2173  msgstr "D#"  msgstr "D#"
2174    
2175  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:297
2176  msgid "E"  msgid "E"
2177  msgstr "E"  msgstr "E"
2178    
2179  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:297
2180  msgid "F"  msgid "F"
2181  msgstr "F"  msgstr "F"
2182    
2183  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:297
2184  msgid "F#"  msgid "F#"
2185  msgstr "F#"  msgstr "F#"
2186    
2187  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:298
2188  msgid "G"  msgid "G"
2189  msgstr "G"  msgstr "G"
2190    
2191  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:298
2192  msgid "G#"  msgid "G#"
2193  msgstr "G#"  msgstr "G#"
2194    
2195  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:298
2196  msgid "A"  msgid "A"
2197  msgstr "A"  msgstr "A"
2198    
2199  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:298
2200  msgid "A#"  msgid "A#"
2201  msgstr "A#"  msgstr "A#"
2202    
2203  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:298
2204  msgid "B"  msgid "B"
2205  msgstr "B"  msgstr "B"
2206    
2207  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:404  #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:417
2208  msgid ""  msgid ""
2209  "<b>Format Extension</b>\n"  "<b>Format Extension</b>\n"
2210  "\n"  "\n"
2211  "All controllers marked with \"<b>[EXT]</b>\" are an extension to the original gig sound format. They will only work with LinuxSampler, but they will <b>not work</b> with Gigasampler/GigaStudio!\n"  "All controllers marked with \"<b>[EXT]</b>\" are an extension to the "
2212    "original gig sound format. They will only work with LinuxSampler, but they "
2213    "will <b>not work</b> with Gigasampler/GigaStudio!\n"
2214  "\n"  "\n"
2215  "(You may disable this warning in the <i>Settings</i> menu.)"  "(You may disable this warning in the <i>Settings</i> menu.)"
2216  msgstr ""  msgstr ""
2217  "<b>Format Erweiterung</b>\n"  "<b>Format Erweiterung</b>\n"
2218  "\n"  "\n"
2219  "Alle Controller die mit \"<b>[EXT]</b>\" markiert sind, sind eine Erweiterung des ursprünglichen gig Sound Formates. Sie funktionieren daher nur mit LinuxSampler. Sie <b>funktionieren nicht</b> mit Gigasampler/GigaStudio!\n"  "Alle Controller die mit \"<b>[EXT]</b>\" markiert sind, sind eine "
2220    "Erweiterung des ursprünglichen gig Sound Formates. Sie funktionieren daher "
2221    "nur mit LinuxSampler. Sie <b>funktionieren nicht</b> mit Gigasampler/"
2222    "GigaStudio!\n"
2223  "\n"  "\n"
2224  "(Sie können diese Warnung im Hauptmenü unter <i>Einstellungen</i> deaktivieren.)"  "(Sie können diese Warnung im Hauptmenü unter <i>Einstellungen</i> "
2225    "deaktivieren.)"
2226    
2227  #: ../src/gigedit/midirules.cpp:27  #: ../src/gigedit/midirules.cpp:27
2228  msgid "Midi rule:"  msgid "Midi rule:"
# Line 2057  msgstr "Alt sustain 1 key" Line 2312  msgstr "Alt sustain 1 key"
2312  msgid "Alt sustain 2 key"  msgid "Alt sustain 2 key"
2313  msgstr "Alt sustain 2 key"  msgstr "Alt sustain 2 key"
2314    
2315  #: ../src/gigedit/scripteditor.cpp:109  #: ../src/gigedit/scripteditor.cpp:113
2316  msgid "No Script"  msgid "No Script"
2317  msgstr "Kein Skript"  msgstr "Kein Skript"
2318    
2319  #: ../src/gigedit/scripteditor.cpp:113  #: ../src/gigedit/scripteditor.cpp:117
2320  msgid "Instrument Script"  msgid "Instrument Script"
2321  msgstr "Instrumentenskript"  msgstr "Instrumentenskript"
2322    
2323  #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:19  #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:19
2324  msgid "Each row (\"slot\") references one instrument script that shall be executed by the sampler for currently selected instrument. Slots are executed consecutively from top down."  msgid ""
2325  msgstr "Jede Reihe (\"Einschub\") referenziert ein Instrumentenskript das vom Sampler für das aktuell gewählte Instrument ausgeführt werden soll. Skripteinschübe werden von oben nach unten ausgeführt."  "Each row (\"slot\") references one instrument script that shall be executed "
2326    "by the sampler for currently selected instrument. Slots are executed "
2327    "consecutively from top down."
2328    msgstr ""
2329    "Jede Reihe (\"Einschub\") referenziert ein Instrumentenskript das vom "
2330    "Sampler für das aktuell gewählte Instrument ausgeführt werden soll. "
2331    "Skripteinschübe werden von oben nach unten ausgeführt."
2332    
2333  #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:27  #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:27
2334  msgid "Drag & drop a script from main window to this window to add a new script slot for this instrument."  msgid ""
2335  msgstr "Ziehen Sie ein Skript per Drag & Drop vom Hauptfenster in dieses Fenster um einen neuen Skripteinschub für für dieses Instrument zu erstellen."  "Drag & drop a script from main window to this window to add a new script "
2336    "slot for this instrument."
2337    msgstr ""
2338    "Ziehen Sie ein Skript per Drag & Drop vom Hauptfenster in dieses Fenster um "
2339    "einen neuen Skripteinschub für für dieses Instrument zu erstellen."
2340    
2341  #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:84  #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:84
2342  msgid "No Instrument"  msgid "No Instrument"
# Line 2082  msgid "Script Slots of Instrument" Line 2347  msgid "Script Slots of Instrument"
2347  msgstr "Skripteinschübe für Instrument"  msgstr "Skripteinschübe für Instrument"
2348    
2349  #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:33  #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:33
2350  msgid "Selected sample is referenced by the following instruments and their respective regions:"  msgid ""
2351  msgstr "Gewähltes Sample wird von den folgenden Instrumenten bzw. durch deren genauen Regions referenziert:"  "Selected sample is referenced by the following instruments and their "
2352    "respective regions. Click on a reference below to jump directly to its "
2353    "specific dimension region."
2354    msgstr ""
2355    "Gewähltes Sample wird von den folgenden Instrumenten bzw. durch deren "
2356    "genauen Regions referenziert. Klicke auf eine der unten stehenden Referenzen "
2357    "um direkt zu dessen Referenzierung in der jeweiligen Dimension Region zu "
2358    "springen."
2359    
2360  #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:40  #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:41
2361  msgid "Amount of times the selected sample in question is referenced."  msgid ""
2362  msgstr "Anzahl wie oft das gewählte Sample referenziert wird."  "Amount of times the selected sample in question is referenced. Click to jump "
2363    "to the specific reference."
2364    msgstr ""
2365    "Anzahl wie oft das gewählte Sample referenziert wird. Klicke um zur "
2366    "jeweiligen Referenzierung zu springen."
2367    
2368  #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:43  #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:45
2369  msgid "References"  msgid "References"
2370  msgstr "Referenzierungen"  msgstr "Referenzierungen"
2371    
2372  #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:71  #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:73
2373  msgid "References of Sample \""  msgid "References of Sample \""
2374  msgstr "Referenzierungen von Sample \""  msgstr "Referenzierungen von Sample \""
2375    
2376  #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:104  #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:106
2377  msgid "Region from "  msgid "Region from "
2378  msgstr "Region von "  msgstr "Region von "
2379    
2380  #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:104  #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:106
2381  msgid " to "  msgid " to "
2382  msgstr " bis "  msgstr " bis "
2383    
2384  #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:123  #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:125
2385  msgid "Total References: "  msgid "Total References: "
2386  msgstr "Referenzierungen insgesamt: "  msgstr "Referenzierungen insgesamt: "
2387    
2388  #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:125  #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:127
2389  msgid "This sample is not referenced at all."  msgid "This sample is not referenced at all."
2390  msgstr "Dieses Sample wird derzeit überhaupt nicht referenziert."  msgstr "Dieses Sample wird derzeit überhaupt nicht referenziert."
2391    
2392  #~ msgid "Right click here for options on altering dimension zones."  #~ msgid "Right click here for options on altering dimension zones."
2393  #~ msgstr "Rechtsklick hier für Aktionen bezüglich Dimensionszonen."  #~ msgstr "Rechtsklick hier für Aktionen bezüglich Dimensionszonen."
2394    
2395  #~ msgid "Decay 1"  #~ msgid "Decay 1"
2396  #~ msgstr "Decay 1"  #~ msgstr "Decay 1"
2397    
2398  #~ msgid "Decay 2"  #~ msgid "Decay 2"
2399  #~ msgstr "Decay 2"  #~ msgstr "Decay 2"
2400    
2401  #~ msgid "Sustain"  #~ msgid "Sustain"
2402  #~ msgstr "Sustain"  #~ msgstr "Sustain"
2403    
2404  #~ msgid "Release"  #~ msgid "Release"
2405  #~ msgstr "Release"  #~ msgstr "Release"
2406    
2407  #~ msgid "Hold"  #~ msgid "Hold"
2408  #~ msgstr "Halten"  #~ msgstr "Halten"
2409    
2410  #~ msgid "MS decode"  #~ msgid "MS decode"
2411  #~ msgstr "MS dekodieren"  #~ msgstr "MS dekodieren"
2412    
2413  #~ msgid "If enabled: sustain pedal will not hold a note."  #~ msgid "If enabled: sustain pedal will not hold a note."
2414  #~ msgstr "Falls aktiviert: Sustain Pedal wird keine Noten halten."  #~ msgstr "Falls aktiviert: Sustain Pedal wird keine Noten halten."
2415    
2416  #~ msgid ""  #~ msgid ""
2417  #~ "Gigastudio specific flag: defines if Mid Side Recordings should be "  #~ "Gigastudio specific flag: defines if Mid Side Recordings should be "
2418  #~ "decoded."  #~ "decoded."
2419  #~ msgstr ""  #~ msgstr ""
2420  #~ "Gigastudio spezifisches Flag: Definiert ob Mid Side Recordings dekodiert "  #~ "Gigastudio spezifisches Flag: Definiert ob Mid Side Recordings dekodiert "
2421  #~ "werden sollen."  #~ "werden sollen."
2422    
2423  #~ msgid ""  #~ msgid ""
2424  #~ "Select at least two instruments below that shall be combined  as layers "  #~ "Select at least two instruments below that shall be combined  as layers "
2425  #~ "(using a \"Layer\" dimension) to a new instrument. The original "  #~ "(using a \"Layer\" dimension) to a new instrument. The original "
# Line 2143  msgstr "Dieses Sample wird derzeit über Line 2428  msgstr "Dieses Sample wird derzeit über
2428  #~ "Wählen Sie hier mindestens zwei Instrumente die mittels \"Layer\" "  #~ "Wählen Sie hier mindestens zwei Instrumente die mittels \"Layer\" "
2429  #~ "Dimension als ein neues Instrument kombiniert werden sollen. Die "  #~ "Dimension als ein neues Instrument kombiniert werden sollen. Die "
2430  #~ "ursprünglichen Instrumente bleiben unberührt."  #~ "ursprünglichen Instrumente bleiben unberührt."
   

Legend:
Removed from v.2720  
changed lines
  Added in v.2721

  ViewVC Help
Powered by ViewVC