/[svn]/gigedit/trunk/po/de.po
ViewVC logotype

Contents of /gigedit/trunk/po/de.po

Parent Directory Parent Directory | Revision Log Revision Log


Revision 2661 - (show annotations) (download)
Wed Jul 2 19:38:16 2014 UTC (9 years, 9 months ago) by schoenebeck
File size: 69934 byte(s)
* Updated German translation.

1 # German translations for gigedit package
2 # Deutsche Übersetzung für das gigedit Paket.
3 # Copyright (C) 2006-2014 Andreas Persson
4 # This file is distributed under the same license as the gigedit package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gigedit 0.2.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-01-12 20:34+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-07-02 20:42+0100\n"
12 "Last-Translator: Christian Schoenebeck\n"
13 "Language-Team: German\n"
14 "Language: \n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:76
20 msgid "WARNING:"
21 msgstr "WARNUNG:"
22
23 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:629
24 msgid "No regions found to create a new instrument with."
25 msgstr "Keine Regions gefunden um daraus ein neues Instrument zu erzeugen."
26
27 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:633
28 msgid "NEW COMBINATION"
29 msgstr "NEUE_KOMBINATION"
30
31 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:808
32 msgid "Combine Instruments"
33 msgstr "Instrumente kombinieren"
34
35 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:812
36 msgid "Combine by Dimension:"
37 msgstr "Kombinieren mittels Dimension:"
38
39 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:826
40 msgid ""
41 "Select at least two instruments below that shall be combined (as separate dimension zones of the selected dimension type) as a new instrument. The original instruments remain untouched.\n"
42 "\n"
43 "You may use this tool for example to combine solo instruments into a combi sound arrangement by selecting the 'layer' dimension, or you might combine similar sounding solo sounds into separate velocity split layers by using the 'velocity' dimension, and so on."
44 msgstr ""
45 "Wählen Sie unten mindestens zwei Instrumente aus, die (als separate Dimensionszonen des gewählten Dimensionstyps) als ein neues Instrument zusammengefasst werden sollen. Die gewählten Originalinstrumente bleiben davon unberührt.\n"
46 "\n"
47 "Sie könnten diese Funktion beispielsweise nutzen um Solo Instrumente in Combi Sound Arrangements zu wandeln, und zwar durch Wahl der 'Layer' Dimension, oder Sie könnten ähnlich klingende Sounds in getrennte Velocity Split Zonen zusammenfassen mittels Wahl der 'Velocity' Dimension, u.s.w."
48
49 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:861
50 msgid "Use SHIFT + left click or CTRL + left click to select the instruments you want to combine."
51 msgstr "Benutzen Sie UMSCHALT + Mausklick Links oder STRG + Mausklick Rechts um die Instrumente zu wählen, die Sie kombinieren wollen."
52
53 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:917
54 msgid "You are currently using a .gig file in old v2 format. The current combine algorithm will most probably fail trying to combine instruments in this old format. So better save the file in new v3 format before trying to combine your instruments."
55 msgstr "Sie benutzen derzeit eine .gig Datei im alten v2 Format. Der aktuelle Kombinieralgorithmus wird höchstwahrscheinlich scheitern Instrumente in diesem alten Format zu kombinieren. Speichern Sie deshalb besser diese Datei im neuen v3 Format ab, bevor Sie versuchen Instrumente zu kombinieren."
56
57 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:962
58 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:902
59 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:917
60 msgid "An unknown exception occurred!"
61 msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten!"
62
63 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:970
64 msgid "Combined instrument was created successfully, but there were warnings:"
65 msgstr "Kombiniertes Instrument wurde erfolgreich erzeugt, es gab jedoch Warnungen:"
66
67 #: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:980
68 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:493
69 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:634
70 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:701
71 msgid "You might also want to check the console for further warnings and error messages."
72 msgstr "Kontrollieren Sie evtl. auch die Hinweise und Fehlermeldungen auf der Konsole."
73
74 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:57
75 msgid "Changes apply to:"
76 msgstr "Änderungen anwenden auf:"
77
78 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:58
79 msgid "all regions"
80 msgstr "alle Regions"
81
82 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:59
83 msgid "all dimension splits"
84 msgstr "alle Dimension Regions"
85
86 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:60
87 msgid "both channels"
88 msgstr "beide Kanäle"
89
90 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:101
91 msgid "To automatically apply your changes above globally to the entire instrument, check all 3 check boxes on the right."
92 msgstr "Um Ihre Änderungen oben automatisch global auf das gesamte Instrument anzuwenden, aktivieren Sie alle 3 Checkboxen hier rechts."
93
94 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:102
95 msgid "If checked: all changes you perform above will automatically be applied to all regions of this instrument as well."
96 msgstr "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch ebenso auf alle Regions dieses Instruments angewandt."
97
98 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:103
99 msgid "If checked: all changes you perform above will automatically be applied as well to all dimension splits of the region selected below."
100 msgstr "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch ebenso auf alle Dimension Splits der unten gewählten Region angewandt."
101
102 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:104
103 msgid "If checked: all changes you perform above will automatically be applied to both audio channel splits (only if a \"stereo\" dimension is defined below)."
104 msgstr "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch auf beide Audio Kanal Splits angewandt (nur falls eine \"Stereo\" Dimension unten definiert ist)."
105
106 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:106
107 msgid "Samples"
108 msgstr "Samples"
109
110 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:107
111 msgid "Instruments"
112 msgstr "Instrumente"
113
114 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:108
115 msgid "Scripts"
116 msgstr "Skripte"
117
118 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:112
119 msgid "_File"
120 msgstr "_Datei"
121
122 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:140
123 msgid "_Midi Rules..."
124 msgstr "_Midi Regeln..."
125
126 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:144
127 msgid "_Script Slots..."
128 msgstr "_Skripteinschübe..."
129
130 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:151
131 msgid "_Sample"
132 msgstr "_Sample"
133
134 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:155
135 msgid "_Instrument"
136 msgstr "_Instrument"
137
138 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:159
139 msgid "S_cript"
140 msgstr "S_kripte"
141
142 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:162
143 msgid "_Select"
144 msgstr "Aus_wählen"
145
146 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:164
147 msgid "_Edit"
148 msgstr "_Bearbeiten"
149
150 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:167
151 msgid "Copy Sample's _Unity Note"
152 msgstr "Kopiere Sample's _Unity Note"
153
154 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:172
155 msgid "Copy Sample's _Fine Tune"
156 msgstr "Kopiere Sample's _Fein Tuning (Tonhöhe)"
157
158 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:177
159 msgid "Copy Sample's _Loop Points"
160 msgstr "Kopiere Sample's _Loop Punkte"
161
162 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:182
163 msgid "_View"
164 msgstr "_Ansicht"
165
166 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:184
167 msgid "_Statusbar"
168 msgstr "_Statusleiste"
169
170 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:197
171 msgid "Add _Instrument"
172 msgstr "_Instrument hinzufügen"
173
174 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:201
175 msgid "_Duplicate Instrument"
176 msgstr "_Dupliziere Instrument"
177
178 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:210
179 msgid "_Settings"
180 msgstr "_Einstellungen"
181
182 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:213
183 msgid "Show warning on format _extensions"
184 msgstr "Warnung bei Format _Erweiterungen anzeigen"
185
186 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:221
187 msgid "_Tools"
188 msgstr "_Werkzeug"
189
190 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:224
191 msgid "_Combine Instruments..."
192 msgstr "Instrumente _kombinieren..."
193
194 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:229
195 msgid "_Merge Files..."
196 msgstr "Dateien _verschmelzen..."
197
198 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:240
199 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:263
200 msgid "Add _Group"
201 msgstr "_Gruppe hinzufügen"
202
203 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:244
204 msgid "Add _Sample(s)..."
205 msgstr "_Sample(s) hinzufügen..."
206
207 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:252
208 msgid "Show References..."
209 msgstr "Zeige Referenzierungen..."
210
211 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:257
212 msgid "Replace All Samples in All Groups..."
213 msgstr "Ersetze alle Samples in allen Gruppen..."
214
215 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:267
216 msgid "Add _Script"
217 msgstr "_Skript hinzufügen"
218
219 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:271
220 msgid "_Edit Script..."
221 msgstr "Skript _editieren..."
222
223 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:381
224 msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current unity note setting will be altered by this action."
225 msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß die Unity Note der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."
226
227 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:386
228 msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current sample playback tuning will be altered by this action."
229 msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß das Fein-Tuning (Tonhöhe) der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."
230
231 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:391
232 msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current loop informations to be altered by this action."
233 msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß die Loop Informationen der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird."
234
235 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:396
236 msgid "If checked, a warning will be shown whenever you try to use a feature which is based on a LinuxSampler extension ontop of the original gig format, which would not work with the Gigasampler/GigaStudio application."
237 msgstr "Falls gesetzt, wird eine Warnung angezeigt, wenn Sie versuchen sollten ein Feature zu benutzen, welches eine LinuxSampler Erweiterung des ursprünglichen gig Formates darstellt, und daher nicht mit der Gigasampler/GigaStudio Anwendung funktionieren würde."
238
239 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:401
240 msgid "Create combi sounds out of individual sounds of this .gig file."
241 msgstr "Erzeugen Sie Combi Sounds aus individuellen Sounds dieser .gig Datei."
242
243 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:406
244 msgid "Add instruments and samples of other .gig files to this .gig file."
245 msgstr "Instrumente und Samples anderer .gig Dateien zur aktuell offenen .gig Datei hinzufügen."
246
247 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:437
248 msgid "Right click here for actions on instruments & MIDI Rules."
249 msgstr "Rechtsklick hier für Aktionen bezüglich Instrumente & MIDI Regeln."
250
251 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:449
252 msgid ""
253 "To actually use a sample, drag it from this list view to \"Sample\" -> \"Sample:\" on the region's settings pane on the right.\n"
254 "\n"
255 "Right click here for more actions on samples."
256 msgstr ""
257 "Um ein Sample tatsächlich zu nutzen, ziehen Sie es von dieser Liste rüber zu \"Sample\" -> \"Sample:\" welches sich rechts befindet.\n"
258 "\n"
259 "Klicken Sie hier rechts für weitere Aktionen bezüglich Samples."
260
261 #. m_TreeViewSamples.set_reorderable();
262 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:451
263 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1200
264 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1341
265 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:42
266 msgid "Name"
267 msgstr "Name"
268
269 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:452
270 msgid "Referenced"
271 msgstr "Referenziert"
272
273 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:481
274 msgid ""
275 "Use CTRL + double click for editing a script.\n"
276 "\n"
277 "Note: instrument scripts are a LinuxSampler extension of the gig format. This feature will not work with the GigaStudio software!"
278 msgstr ""
279 "Strg + Doppelklick um Skript zu editieren.\n"
280 "\n"
281 "Hinweis: Instrumenten Skripte sind eine LinuxSampler Erweiterung des gig Formates. Dieses Feature funktioniert nicht mit der GigaStudio Software!"
282
283 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:813
284 msgid "Unnamed Instrument"
285 msgstr "Unbenanntes Instrument"
286
287 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:820
288 #, c-format
289 msgid "Save changes to \"%s\" before closing?"
290 msgstr "Änderungen in \"%s\" vor dem Schließen speichern?"
291
292 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:824
293 msgid "If you close without saving, your changes will be lost."
294 msgstr "Wenn Sie schließen ohne vorher zu speichern, gehen all Ihre Änderungen verloren!"
295
296 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:825
297 msgid "Close _Without Saving"
298 msgstr "Ver_werfen"
299
300 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:836
301 msgid "Detach from sampler and proceed working stand-alone?"
302 msgstr "Vom Sampler trennen und Stand-Alone weiterarbeiten?"
303
304 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:839
305 msgid "If you proceed to work on another instrument file, it won't be used by the sampler until you tell the sampler explicitly to load it."
306 msgstr "Wenn Sie fortsetzen und an einer anderen Instrumenten Datei weiterarbeiten, wird diese nicht vom Sampler verwendet solange Sie den Sampler nicht explizit dazu anweisen die Datei zu laden."
307
308 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:842
309 msgid "_Yes, Detach"
310 msgstr "_Ja, Trennen"
311
312 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:856
313 msgid "Open file"
314 msgstr "Datei öffnen"
315
316 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:883
317 msgid "Loading..."
318 msgstr "Lade..."
319
320 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:931
321 msgid "The file could not be saved because it contains no samples"
322 msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es keine Samples beinhaltet."
323
324 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:940
325 msgid "The file could not be saved because there are instruments that have no regions"
326 msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es Instrumente gibt, die keine Regions haben."
327
328 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:965
329 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1053
330 msgid "Could not save file: "
331 msgstr "Konnte Datei nicht speichern: "
332
333 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:984
334 msgid "Save as"
335 msgstr "Speichern unter"
336
337 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1004
338 msgid "copy_of_"
339 msgstr "Kopie_von_"
340
341 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1026
342 msgid ""
343 "\n"
344 "<b>CAUTION:</b> You <b>MUST</b> use the <span style=\"italic\">\"Save\"</span> dialog instead of <span style=\"italic\">\"Save As...\"</span> if you want to save to the same .gig file. Using <span style=\"italic\">\"Save As...\"</span> for writing to the same .gig file will end up in corrupted sample wave data!\n"
345 msgstr ""
346 "\n"
347 "<b>ACHTUNG:</b> Sie <b>MÜSSEN</b> den Dialog unter <span style=\"italic\">\"Speichern\"</span> anstelle von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter...\"</span> wählen, falls Sie zu der gleichen .gig Datei Speichern wollen. Die Nutzung von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter...\"</span> um auf die selbe .gig Datei zu schreiben wird korrupte Sample Daten zur Folge haben!\n"
348
349 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1078
350 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2117
351 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2278
352 msgid "could not open file"
353 msgstr "Konnte Datei nicht öffnen"
354
355 #. close sound file
356 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1095
357 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2133
358 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2294
359 msgid "format not supported"
360 msgstr "Format nicht unterstützt"
361
362 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1153
363 msgid "Could not import the following sample(s):\n"
364 msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht importieren:\n"
365
366 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1181
367 msgid "Built "
368 msgstr "Kompiliert "
369
370 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1184
371 msgid ""
372 "Gigedit is released under the GNU General Public License.\n"
373 "\n"
374 "This program is distributed WITHOUT ANY WARRANTY; So better backup your Gigasampler/GigaStudio files before editing them with this application.\n"
375 "\n"
376 "Please report bugs to: http://bugs.linuxsampler.org"
377 msgstr ""
378 "Gigedit ist freigegeben unter den Bedingungen der GNU General Public License.\n"
379 "\n"
380 "Dieses Programm wird vertrieben OHNE JEGLICHE GARANTIE; Machen Sie also besser ein Backup Ihrer Gigasampler/GigaStudio Dateien bevor Sie diese mit diesem Programm editieren.\n"
381 "\n"
382 "Bitte Melden Sie Bugs auf: http://bugs.linuxsampler.org"
383
384 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1199
385 msgid "File Format"
386 msgstr "Dateiformat"
387
388 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1201
389 msgid "Creation date"
390 msgstr "Erzeugungsdatum"
391
392 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1202
393 msgid "Comments"
394 msgstr "Kommentare"
395
396 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1203
397 msgid "Product"
398 msgstr "Produkt"
399
400 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1204
401 msgid "Copyright"
402 msgstr "Kopierrechte"
403
404 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1205
405 msgid "Artists"
406 msgstr "Künstler"
407
408 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1206
409 msgid "Genre"
410 msgstr "Genre"
411
412 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1207
413 msgid "Keywords"
414 msgstr "Schlüsselwörter"
415
416 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1208
417 msgid "Engineer"
418 msgstr "Ingenieur"
419
420 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1209
421 msgid "Technician"
422 msgstr "Techniker"
423
424 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1210
425 msgid "Software"
426 msgstr "Software"
427
428 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1211
429 msgid "Medium"
430 msgstr "Medium"
431
432 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1212
433 msgid "Source"
434 msgstr "Quelle"
435
436 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1213
437 msgid "Source form"
438 msgstr "Quellformat"
439
440 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1214
441 msgid "Commissioned"
442 msgstr "Übertragen"
443
444 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1215
445 msgid "Subject"
446 msgstr "Thema"
447
448 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1220
449 msgid "File Properties"
450 msgstr "Datei Eigenschaften"
451
452 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1342
453 msgid "Is drum"
454 msgstr "Ist Drum"
455
456 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1343
457 msgid "MIDI bank"
458 msgstr "MIDI Bank"
459
460 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1344
461 msgid "MIDI program"
462 msgstr "MIDI Programm"
463
464 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1345
465 msgid "Attenuation"
466 msgstr "Abschwächung"
467
468 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1346
469 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:235
470 msgid "Gain +6dB"
471 msgstr "Verstärkung +6dB"
472
473 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1347
474 msgid "Effect send"
475 msgstr "Effekt Send"
476
477 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1348
478 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:233
479 msgid "Fine tune"
480 msgstr "Fine Tuning (Tonhöhe)"
481
482 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1349
483 msgid "Pitchbend range"
484 msgstr "Pitchbend Bereich"
485
486 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1350
487 msgid "Piano release mode"
488 msgstr "Piano Release Modus"
489
490 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1351
491 msgid "Keyswitching range low"
492 msgstr "Keyswitching Bereich (unten)"
493
494 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1352
495 msgid "Keyswitching range high"
496 msgstr "Keyswitching Bereich (oben)"
497
498 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1354
499 msgid "Instrument Properties"
500 msgstr "Instrument Eigenschaften"
501
502 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1357
503 msgid "start of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension"
504 msgstr "Anfang des Keyboard Bereiches welcher die \"Keyswitching \" Dimension auslösen soll"
505
506 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1361
507 msgid "end of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension"
508 msgstr "Ende des Keyboard Bereiches welcher die \"Keyswitching \" Dimension auslösen soll"
509
510 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1462
511 msgid "Unsaved Gig File"
512 msgstr "Ungespeicherte Gig Datei"
513
514 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1504
515 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2821
516 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:108
517 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:117
518 msgid "Refs."
519 msgstr "Refs."
520
521 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1824
522 msgid "Unnamed Instrument "
523 msgstr "Unbenanntes Instrument"
524
525 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1846
526 msgid "Copy"
527 msgstr "Kopieren"
528
529 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1856
530 msgid "You cannot delete an instrument from this file, since it's currently used by the sampler."
531 msgstr "Sie können kein Instrument von dieser Datei löschen, da sie gerade vom Sampler verwendet wird."
532
533 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1910
534 msgid "Sorry, yet to be implemented!"
535 msgstr "Sorry, noch nicht implementiert!"
536
537 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1919
538 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2031
539 msgid "Unnamed Group"
540 msgstr "Unbenannte Gruppe"
541
542 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1951
543 msgid "Unnamed Script"
544 msgstr "Unbenanntes Skript"
545
546 #. show 'browse for file' dialog
547 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2061
548 msgid "Add Sample(s)"
549 msgstr "Sample(s) hinzufügen"
550
551 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2079
552 msgid "Sound Files"
553 msgstr "Sound Dateien"
554
555 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2080
556 msgid "All Files"
557 msgstr "Alle Dateien"
558
559 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2212
560 msgid "Could not add the following sample(s):\n"
561 msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht hinzufügen:\n"
562
563 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2222
564 msgid "Select Folder"
565 msgstr "Verzeichnis auswählen"
566
567 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2225
568 msgid ""
569 "This is a very specific function. It tries to replace all samples in the current gig file by samples located in the chosen directory.\n"
570 "\n"
571 "It works like this: For each sample in the gig file, it tries to find a sample file in the selected directory with the same name as the sample in the gig file. Optionally, you can add a filename extension below, which will be added to the filename expected to be found. That is, assume you have a gig file with a sample called 'Snare', if you enter '.wav' below (like it's done by default), it expects to find a sample file called 'Snare.wav' and will replace the sample in the gig file accordingly. If you don't need an extension, blank the field below. Any gig sample where no appropriate sample file could be found will be reported and left untouched.\n"
572 msgstr ""
573 "Dies ist eine sehr spezifische Funktion. Es versucht sämtliche Samples in der derzeitig geladenen gig Datei durch Samples in einem gewählten Dateiverzeichnis zu ersetzen.\n"
574 "\n"
575 "Es funktioniert wie folgt: Für jedes Sample der gig Datei versucht es ein Sample im gewählten Verzeichnis zu finden mit dem gleichen Namen wie das jeweilige Sample in der gig Datei. Optional können sie Dateitypen unten hinzufügen, welche verwendet werden um erwartete Dateinamen zu suchen. Das bedeutet, nehmen wir an Sie haben ein Sample \"Snare\", wenn sie unten \".wav\" eintragen (wie es standardmäßig der Fall ist), dann erwartet es eine Datei namens \"Snare.wav\" zu finden und wird das Sample in der gig Datei dementsprechend durch das neue gefunden Sample ersetzen. Falls Sie keine Dateiendung benötigen, löschen sie das untere Feld stattdessen. Sämtliche gig Samples für die keine dementsprechende Sample Datei gefunden wurde, werden ihnen abschließend angezeigt und diese verbleiben in der gig Datei unverändert.\n"
576
577 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2246
578 msgid "Add filename extension: "
579 msgstr "Dateinamenserweiterung hinzufügen:"
580
581 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2256
582 msgid "Select"
583 msgstr "Auswählen"
584
585 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2313
586 msgid "Could not replace the following sample(s):\n"
587 msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht ersetzen:\n"
588
589 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2664
590 msgid "No files selected, so nothing done."
591 msgstr "Keine Dateien ausgewählt, also auch nichts erledigt."
592
593 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2681
594 msgid "Error occurred while opening '"
595 msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten beim Öffnen von '"
596
597 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2688
598 msgid "Unknown exception occurred while opening '"
599 msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Öffnen von '"
600
601 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2705
602 msgid "Error occurred while merging '"
603 msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten beim Verschmelzen von '"
604
605 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2712
606 msgid "Unknown exception occurred while merging '"
607 msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Verschmelzen von '"
608
609 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2724
610 msgid "You seem to have a new .gig file open that has not been saved yet. You must save it somewhere before starting to merge it with other .gig files though, because during the merge operation the other files' sample data must be written on file level to the target .gig file."
611 msgstr "Es scheint als hätten Sie eine .gig Datei offen, die noch nicht gespeichert wurde. Sie müssen sie jedoch irgendwo abspeichern bevor sie anfangen können sie mit anderen .gig Dateien zu verschmelzen, denn während der Verschmelzung müssen die Sample Daten der anderen Dateien auf Dateiebene zur Zieldatei geschrieben werden."
612
613 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2735
614 msgid "Merge .gig files"
615 msgstr "Verschmelzen von .gig Dateien"
616
617 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2737
618 msgid "Merge"
619 msgstr "Verschmelzen"
620
621 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2764
622 msgid ""
623 "\n"
624 "Select at least one .gig file that shall be merged to the .gig file currently being open in gigedit.\n"
625 "\n"
626 "<b>Please Note:</b> Merging with other files will modify your currently open .gig file on file level! And be aware that the current merge algorithm does not detect duplicate samples yet. So if you are merging files which are using equivalent sample data, those equivalent samples will currently be treated as separate samples and will accordingly be stored separately in the target .gig file!"
627 msgstr ""
628 "\n"
629 "Wählen Sie mindestens eine .gig Datei, die zur aktuell in gigedit offenen gig Datei hin verschmolzen werden soll.\n"
630 "\n"
631 "<b>Bitte beachten:</b> Das Verschmelzen anderer Dateien modifiziert Ihre derzeit offene .gig Datei auf Dateiebene! Und seien Sie sich bewusst, daß der aktuelle Verschmelzungsalgorithmus noch keine Sample-Duplikate erkennt. Wenn Sie also Dateien mit equivalenten Sample Daten verschmelzen, dann werden diese equivalenten Samples derzeit als separate Samples behandelt und demzufolge auch separat in der Zieldatei gespeichert!"
632
633 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2798
634 msgid "live-mode"
635 msgstr "Live-Modus"
636
637 #: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2803
638 msgid "stand-alone"
639 msgstr "Stand-Alone"
640
641 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:154
642 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:173
643 msgid "Pre-attack Level (%)"
644 msgstr "Pre-Attack Level (%)"
645
646 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:155
647 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:174
648 msgid "Attack Time (seconds)"
649 msgstr "Attack Zeit (Sekunden)"
650
651 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:156
652 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:175
653 msgid "Decay 1 Time (seconds)"
654 msgstr "Decay 1 Zeit (Sekunden)"
655
656 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:157
657 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:176
658 msgid "Decay 2 Time (seconds)"
659 msgstr "Decay 2 Zeit (Sekunden)"
660
661 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:158
662 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:177
663 msgid "Infinite sustain"
664 msgstr "Unendliches Sustain"
665
666 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:159
667 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:178
668 msgid "Sustain Level (%)"
669 msgstr "Sustain Level (%)"
670
671 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:160
672 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:179
673 msgid "Release Time (seconds)"
674 msgstr "Release Zeit (Sekunden)"
675
676 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:161
677 msgid "Hold Attack Stage until Loop End"
678 msgstr "Halte Attack Zustand bis Loop Ende"
679
680 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:162
681 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:170
682 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:180
683 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:188
684 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:196
685 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:160
686 msgid "Controller"
687 msgstr "Controller"
688
689 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:163
690 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:181
691 msgid "Controller invert"
692 msgstr "Controller invertieren"
693
694 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:164
695 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:182
696 msgid "Controller attack influence"
697 msgstr "Controller Attack Einfluss"
698
699 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:165
700 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:183
701 msgid "Controller decay influence"
702 msgstr "Controller Decay Einfluss"
703
704 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:166
705 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:184
706 msgid "Controller release influence"
707 msgstr "Controller Release Einfluss"
708
709 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:167
710 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:185
711 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:193
712 msgid "Frequency"
713 msgstr "Frequenz"
714
715 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:168
716 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:186
717 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:194
718 msgid "Internal depth"
719 msgstr "Interne Tiefe"
720
721 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:169
722 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:187
723 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:195
724 msgid "Control depth"
725 msgstr "Controller Tiefe"
726
727 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:171
728 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:189
729 msgid "Flip phase"
730 msgstr "Phase umdrehen"
731
732 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:172
733 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:190
734 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:197
735 msgid "Sync"
736 msgstr "Synchronisieren"
737
738 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:191
739 msgid "Attack"
740 msgstr "Attack"
741
742 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:192
743 msgid "Depth"
744 msgstr "Tiefe"
745
746 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:198
747 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:236
748 msgid "Enabled"
749 msgstr "Aktiviert"
750
751 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:199
752 msgid "Type"
753 msgstr "Typ"
754
755 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:200
756 msgid "Cutoff controller"
757 msgstr "Cutoff Controller"
758
759 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:201
760 msgid "Cutoff controller invert"
761 msgstr "Cutoff Controller invertieren"
762
763 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:202
764 msgid "Cutoff"
765 msgstr "Cutoff"
766
767 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:203
768 msgid "Velocity curve"
769 msgstr "Velocity (Anschlagsstärke) Kurve"
770
771 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:204
772 msgid "Velocity scale"
773 msgstr "Velocity (Anschlagsstärke) Skalierung"
774
775 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:205
776 msgid "Velocity dynamic range"
777 msgstr "Velocity (Anschlagsstärke) Dynamikumfang"
778
779 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:206
780 msgid "Resonance"
781 msgstr "Resonanz"
782
783 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:207
784 msgid "Resonance dynamic"
785 msgstr "Resonanzdynamik"
786
787 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:208
788 msgid "Resonance controller"
789 msgstr "Resonanz Controller"
790
791 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:209
792 msgid "Keyboard tracking"
793 msgstr "Keyboard Verfolgung"
794
795 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:210
796 msgid "Keyboard tracking breakpoint"
797 msgstr "Keyboard Verfolgung Bruchpunkt"
798
799 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:211
800 msgid "Velocity response curve"
801 msgstr "Velocity Response Kurve"
802
803 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:212
804 msgid "Velocity response depth"
805 msgstr "Velocity Response Tiefe"
806
807 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:213
808 msgid "Velocity response curve scaling"
809 msgstr "Velocity Response Kurvenskalierung"
810
811 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:214
812 msgid "Release velocity response curve"
813 msgstr "Release Velocity Response Kurve"
814
815 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:215
816 msgid "Release velocity response depth"
817 msgstr "Release Velocity Response Tiefe"
818
819 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:216
820 msgid "Release trigger decay"
821 msgstr "Release Trigger Decay"
822
823 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:217
824 msgid "Crossfade-in start"
825 msgstr "Crossfade-in Anfang"
826
827 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:218
828 msgid "Crossfade-in end"
829 msgstr "Crossfade-in Ende"
830
831 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:219
832 msgid "Crossfade-out start"
833 msgstr "Crossfade-out Anfang"
834
835 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:220
836 msgid "Crossfade-out end"
837 msgstr "Crossfade-out Ende"
838
839 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:221
840 msgid "Pitch track"
841 msgstr "Tonhöhe anpassen"
842
843 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:222
844 msgid "Dimension bypass"
845 msgstr "Dimension Bypass"
846
847 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:223
848 msgid "Pan"
849 msgstr "Panorama"
850
851 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:224
852 msgid "Kill lower velocity voices (a.k.a \"Self mask\")"
853 msgstr "Töte Stimmen mit niedrigerer Velocity (alias \"Self mask\")"
854
855 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:225
856 msgid "Attenuation controller"
857 msgstr "Attenuation Controller"
858
859 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:226
860 msgid "Invert attenuation controller"
861 msgstr "Attenuation Controller invertieren"
862
863 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:227
864 msgid "Attenuation controller threshold"
865 msgstr "Attenuation Controller Schwellwert"
866
867 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:228
868 msgid "Channel offset"
869 msgstr "Kanal Offset"
870
871 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:229
872 msgid "Ignore Hold Pedal (a.k.a. \"Sustain defeat\")"
873 msgstr "Haltepedal ignorieren (alias \"Sustain defeat\")"
874
875 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:230
876 msgid "Decode Mid/Side Recordings"
877 msgstr "Dekodiere Mid/Side Mikrofonaufnahmen"
878
879 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:231
880 msgid "Sample start offset"
881 msgstr "Sample Start Offset"
882
883 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:232
884 msgid "Unity note"
885 msgstr "Unity note (Bezugsnote)"
886
887 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:234
888 msgid "Gain"
889 msgstr "Verstärkung"
890
891 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:237
892 msgid "Loop start positon"
893 msgstr "Loop Startpositon"
894
895 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:238
896 msgid "Loop size"
897 msgstr "Loop Größe"
898
899 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:239
900 msgid "Loop type"
901 msgstr "Loop Typ"
902
903 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:240
904 msgid "Infinite loop"
905 msgstr "Endlos-Loop"
906
907 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:241
908 msgid "Playback count"
909 msgstr "Anzahl Wiederholungen"
910
911 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:359
912 msgid "Note this sample is associated with (a.k.a. 'root note')"
913 msgstr "Referenznote mit der dieses Sample assoziiert wird (auch als 'Root Note' bezeichnet)"
914
915 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:361
916 msgid "Sample position at which playback should be started"
917 msgstr "Sample Position an der die Wiedergabe gestartet werden soll"
918
919 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:362
920 msgid "Stereo balance (left/right)"
921 msgstr "Stereo Balance (links/rechts)"
922
923 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:364
924 msgid "Output channel where the audio signal should be routed to (0 - 9)"
925 msgstr "Ausgangskanal an dem das Audiosignal ausgegeben werden soll (0 - 9)"
926
927 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:367
928 msgid "If true: sample will be pitched according to the key position (this would be disabled for drums for example)"
929 msgstr "wenn aktiviert, wird das Sample gemäß Tastenposition gepitcht (dies würde für Drums z.B. deaktiviert sein)"
930
931 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:370
932 msgid "If enabled: repeats to playback the sample"
933 msgstr "wenn aktiviert, wird das Sample wiederholt abgespielt"
934
935 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:372
936 msgid "Start position within the sample (in sample points) of the area to be looped"
937 msgstr "Start Position im Sample (in Sample Punkten) des Bereiches der wiederholt abgespielt werden soll"
938
939 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:376
940 msgid "Duration (in sample points) of the area to be looped"
941 msgstr "Länge (in Sample Punkten) des Bereiches der wiederholt abgespielt werden soll"
942
943 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:379
944 msgid "Direction in which the loop area in the sample should be played back"
945 msgstr "Richtung in welcher der Loop Bereich im Sample abgespielt werden soll"
946
947 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:382
948 msgid ""
949 "Whether the loop area should be played back forever\n"
950 "Caution: this setting is stored on Sample side, thus is shared among all dimension regions that use this sample!"
951 msgstr ""
952 "wenn aktiviert, wird der Loop Bereich endlos wiederholt abgespielt\n"
953 "Achtung: diese Einstellung wird Sample-seitig gespeichert, folglich wird sie mit allen Dimension Regions geteilt, die dasselbe Sample verwenden!"
954
955 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:387
956 msgid ""
957 "How many times the loop area should be played back\n"
958 "Caution: this setting is stored on Sample side, thus is shared among all dimension regions that use this sample!"
959 msgstr ""
960 "Anzahl der Wiederholungen mit der der Loop Bereich abgespielt werden soll\n"
961 "Achtung: diese Einstellung wird Sample-seitig gespeichert, folglich wird sie mit allen Dimension Regions geteilt, die dasselbe Sample verwenden!"
962
963 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:405
964 msgid "If you are not using the 'Layer' dimension, then this controller simply alters the volume. If you are using the 'Layer' dimension, then this controller is controlling the crossfade between Layers in real-time."
965 msgstr "Falls Sie nicht die 'Layer' Dimension verwenden, dann verändert dieser Controller einfach die Lautstärke. Sollten Sie hingegen die 'Layer' Dimension verwenden, dann kontrolliert dieser Controller das Crossfade zwischen den einzelnen Layern in Echtzeit."
966
967 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:443
968 msgid "Mandatory Settings"
969 msgstr "Grundeinstellungen:"
970
971 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:444
972 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:796
973 msgid "Sample"
974 msgstr "Sample"
975
976 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:447
977 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:449
978 msgid "Drag & drop a sample here"
979 msgstr "ziehen Sie ein Sample per Drag & Drop hierher"
980
981 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:452
982 msgid "Optional Settings"
983 msgstr "Optionale Einstellungen:"
984
985 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:455
986 msgid "Loops"
987 msgstr "Loops"
988
989 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:460
990 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:83
991 msgid "normal"
992 msgstr "normal"
993
994 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:460
995 msgid "bidirectional"
996 msgstr "bidirektional"
997
998 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:460
999 msgid "backward"
1000 msgstr "rückwärts"
1001
1002 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:474
1003 msgid "General Amplitude Settings"
1004 msgstr "Allgem. Amplituden Einstellungen:"
1005
1006 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:478
1007 msgid "Amplitude Envelope (EG1)"
1008 msgstr "Amplituden Hüllkurve (EG1):"
1009
1010 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:495
1011 msgid "Amplitude Oscillator (LFO1)"
1012 msgstr "Amplituden Oszillator (LFO1):"
1013
1014 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:500
1015 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:642
1016 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:670
1017 msgid "internal"
1018 msgstr "intern"
1019
1020 #. bank select MSB (hard coded in sampler, so discouraged to be used here, even though considerable)
1021 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:500
1022 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556
1023 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:642
1024 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:670
1025 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:195
1026 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:50
1027 msgid "modwheel"
1028 msgstr "Modulationsrad"
1029
1030 #. "Modulation Wheel or Lever",
1031 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:500
1032 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557
1033 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:196
1034 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:51
1035 msgid "breath"
1036 msgstr "Luftstrom"
1037
1038 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:501
1039 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:643
1040 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:671
1041 msgid "internal+modwheel"
1042 msgstr "Intern+Modulationsrad"
1043
1044 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:501
1045 msgid "internal+breath"
1046 msgstr "Intern+Luftstrom"
1047
1048 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:514
1049 msgid "Crossfade"
1050 msgstr "Crossfade"
1051
1052 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:540
1053 msgid "General Filter Settings"
1054 msgstr "Allgem. Filter Einstellungen:"
1055
1056 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:543
1057 msgid "lowpass"
1058 msgstr "Tiefpass"
1059
1060 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:543
1061 msgid "lowpassturbo"
1062 msgstr "Tiefpass Turbo"
1063
1064 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:543
1065 msgid "bandpass"
1066 msgstr "Bandpass"
1067
1068 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:544
1069 msgid "highpass"
1070 msgstr "Hochpass"
1071
1072 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:544
1073 msgid "bandreject"
1074 msgstr "Bandausschnitt"
1075
1076 #. 3 special ones (not being CCs)
1077 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556
1078 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:607
1079 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:723
1080 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:180
1081 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:48
1082 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:40
1083 msgid "none"
1084 msgstr "nichts"
1085
1086 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556
1087 msgid "none2"
1088 msgstr "nichts2"
1089
1090 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556
1091 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:200
1092 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:61
1093 msgid "effect1"
1094 msgstr "Effekt 1"
1095
1096 #. "Effect Control 1",
1097 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556
1098 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:201
1099 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:62
1100 msgid "effect2"
1101 msgstr "Effekt 2"
1102
1103 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557
1104 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:642
1105 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:197
1106 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:53
1107 msgid "foot"
1108 msgstr "Fuss"
1109
1110 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557
1111 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:207
1112 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:88
1113 msgid "sustainpedal"
1114 msgstr "Sustain Pedal"
1115
1116 #. "Sustenuto On/Off",
1117 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557
1118 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:211
1119 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:91
1120 msgid "softpedal"
1121 msgstr "Soft Pedal"
1122
1123 #. "General Purpose Controller 6",
1124 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:558
1125 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:214
1126 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:106
1127 msgid "genpurpose7"
1128 msgstr "genpurpose7"
1129
1130 #. "General Purpose Controller 7",
1131 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:558
1132 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:215
1133 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:107
1134 msgid "genpurpose8"
1135 msgstr "genpurpose8"
1136
1137 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:558
1138 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:670
1139 msgid "aftertouch"
1140 msgstr "Aftertouch"
1141
1142 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:578
1143 msgid "nonlinear"
1144 msgstr "nicht linear"
1145
1146 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:578
1147 msgid "linear"
1148 msgstr "linear"
1149
1150 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:578
1151 msgid "special"
1152 msgstr "speziell"
1153
1154 #. "General Purpose Controller 2",
1155 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:607
1156 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:204
1157 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:67
1158 msgid "genpurpose3"
1159 msgstr "genpurpose3"
1160
1161 #. "General Purpose Controller 3",
1162 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:607
1163 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:205
1164 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:68
1165 msgid "genpurpose4"
1166 msgstr "genpurpose4"
1167
1168 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:608
1169 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:212
1170 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:104
1171 msgid "genpurpose5"
1172 msgstr "genpurpose5"
1173
1174 #. "General Purpose Controller 5",
1175 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:608
1176 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:213
1177 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:105
1178 msgid "genpurpose6"
1179 msgstr "genpurpose6"
1180
1181 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:624
1182 msgid "Filter Cutoff Envelope (EG2)"
1183 msgstr "Filter Cutoff Hüllkurve (EG2):"
1184
1185 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:637
1186 msgid "Filter Cutoff Oscillator (LFO2)"
1187 msgstr "Filter Cutoff Oszillator (LFO2):"
1188
1189 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:643
1190 msgid "internal+foot"
1191 msgstr "intern+Fuß"
1192
1193 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:659
1194 msgid "General Pitch Settings"
1195 msgstr "Allgem. Pitch Einstellungen:"
1196
1197 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:662
1198 msgid "Pitch Envelope (EG3)"
1199 msgstr "Pitch Hüllkurve (EG3):"
1200
1201 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:665
1202 msgid "Pitch Oscillator (LFO3)"
1203 msgstr "Pitch Oszillator (LFO3):"
1204
1205 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:671
1206 msgid "internal+aftertouch"
1207 msgstr "intern+Aftertouch"
1208
1209 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:686
1210 msgid "Velocity Response"
1211 msgstr "Velocity Response"
1212
1213 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:705
1214 msgid "Release Velocity Response"
1215 msgstr "Release Velocity Response"
1216
1217 #. "Effects 3 Depth",
1218 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:723
1219 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:223
1220 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:118
1221 msgid "effect4depth"
1222 msgstr "Effect 4 Tiefe"
1223
1224 #. "Effects 4 Depth",
1225 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:723
1226 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:225
1227 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:119
1228 msgid "effect5depth"
1229 msgstr "Effekt 5 Tiefe"
1230
1231 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:733
1232 msgid "If enabled: new notes with higher velocity value will stop older notes with lower velocity values, that way you can save voices that would barely be audible. This is also useful for certain drum sounds."
1233 msgstr "Falls aktiviert: Neue Noten mit höherem Velocity Wert werden ältere Noten mit niedrigerem Velocity Wert stoppen, dadurch können Sie Stimmen einsparen, die ohnehin kaum hörbar wären. Dies ist außerdem für gewisse Drum Sounds sinnvoll."
1234
1235 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:739
1236 msgid "If enabled: sustain pedal will not hold a note. This way you can use the sustain pedal for other purposes, for example to switch among dimension regions."
1237 msgstr "Falls aktiviert: Betätigung des Sustain/Hold Pedals wird keine Note halten. Dadurch können Sie das Sustain Pedal für andere Aufgaben verwenden, z.B. zum Umschalten zwischen Dimensionsbereiche (Dimension Regions)."
1238
1239 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:745
1240 msgid "Defines if Mid/Side Recordings should be decoded. Mid/Side Recordings are an alternative way to record sounds in stereo. The sampler needs to decode such samples to actually make use of them. Note: this feature is currently not supported by LinuxSampler."
1241 msgstr "Legt fest ob so genannte Mid/Side Aufnahmen dekodiert werden sollen. Mid/Side Aufnahmen sind eine Alternative zu herkömmlichen Stereo Aufnahmen. Der Sampler muss jedoch solche speziellen Samples erst dekodieren um davon Gebrauch zu machen. Hinweis: Dieses Feature wird derzeit nicht von LinuxSampler unterstützt."
1242
1243 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:797
1244 msgid "Amplitude (1)"
1245 msgstr "Amplitude (1)"
1246
1247 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:798
1248 msgid "Amplitude (2)"
1249 msgstr "Amplitude (2)"
1250
1251 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:799
1252 msgid "Filter (1)"
1253 msgstr "Filter (1)"
1254
1255 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:800
1256 msgid "Filter (2)"
1257 msgstr "Filter (2)"
1258
1259 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:801
1260 msgid "Pitch"
1261 msgstr "Pitch (Tonhöhe)"
1262
1263 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:802
1264 msgid "Misc"
1265 msgstr "Diverses"
1266
1267 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:992
1268 msgid "NULL"
1269 msgstr "NICHTS"
1270
1271 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1056
1272 msgid "Minimum cutoff:"
1273 msgstr "Minimum Cutoff:"
1274
1275 #: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1057
1276 msgid "Velocity scale:"
1277 msgstr "Velocity Skalierung:"
1278
1279 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:69
1280 msgid "Virtual Keyboard Mode"
1281 msgstr "Virtual Keyboard Modus"
1282
1283 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:83
1284 msgid "chord"
1285 msgstr "Akkord"
1286
1287 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:91
1288 msgid "Note-On Velocity:"
1289 msgstr "Note-On Velocity:"
1290
1291 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:93
1292 msgid "Note-Off Velocity:"
1293 msgstr "Note-Off Velocity:"
1294
1295 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:114
1296 msgid "Dimensions..."
1297 msgstr "Dimensionen..."
1298
1299 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:157
1300 msgid "Right click here for adding new region. Use mouse pointer for moving (dragging) or resizing existing regions (by pointing at region's boundary). Right click on an existing region for more actions."
1301 msgstr "Klicken Sie hier rechts um neue Region hinzuzufügen. Benutzen Sie den Mauszeiger um bereits existierende Regionen zu verschieben (draggen) oder zu vergrößern oder zu verkleinern (durch Verschieben des Mauszeigers auf die Grenze der Region). Klicken Sie rechts für weitere Aktionen."
1302
1303 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:340
1304 msgid "Right click here to create a region."
1305 msgstr "Klicken Sie hier rechts um eine Region zu erzeugen."
1306
1307 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:867
1308 msgid "Region Properties"
1309 msgstr "Region Eigenschaften"
1310
1311 #. modal
1312 #. add "Keygroup" checkbox
1313 #: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:869
1314 msgid "Member of a Keygroup (Exclusive Group)"
1315 msgstr "Mitglied einer Key-Gruppe (Exclusive Group)"
1316
1317 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:37
1318 msgid "None"
1319 msgstr "Nichts"
1320
1321 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:39
1322 msgid "Sample Channel"
1323 msgstr "Sample Kanal"
1324
1325 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:41
1326 msgid "Layer"
1327 msgstr "Layer"
1328
1329 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:43
1330 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:188
1331 msgid "Velocity"
1332 msgstr "Velocity"
1333
1334 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:45
1335 msgid "Aftertouch"
1336 msgstr "Aftertouch"
1337
1338 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:47
1339 msgid "Release Trigger"
1340 msgstr "Release Trigger"
1341
1342 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:49
1343 msgid "Keyswitching"
1344 msgstr "Keyswitching"
1345
1346 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:51
1347 msgid "Round Robin"
1348 msgstr "Round Robin Rotation"
1349
1350 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:53
1351 msgid "Random Generator"
1352 msgstr "Zufallsgenerator"
1353
1354 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:55
1355 msgid "Smart MIDI"
1356 msgstr "Smart MIDI"
1357
1358 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:57
1359 msgid "Keyboard Round Robin"
1360 msgstr "Keyboard Round Robin Rotation"
1361
1362 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:59
1363 msgid "Modulation Wheel"
1364 msgstr "Modulationsrad"
1365
1366 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:61
1367 msgid "Breath Ctrl."
1368 msgstr "Luftstrom Ctrl."
1369
1370 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:63
1371 msgid "Foot Ctrl."
1372 msgstr "Fusspedal"
1373
1374 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:65
1375 msgid "Portamento Time Ctrl."
1376 msgstr "Portamento Zeit Ctrl."
1377
1378 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:67
1379 msgid "Effect Ctrl. 1"
1380 msgstr "Effekt Ctrl. 1"
1381
1382 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:69
1383 msgid "Effect Ctrl. 2"
1384 msgstr "Effekt Ctrl. 2"
1385
1386 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:71
1387 msgid "General Purpose Ctrl. 1"
1388 msgstr "General Purpose Ctrl. 1"
1389
1390 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:73
1391 msgid "General Purpose Ctrl. 2"
1392 msgstr "General Purpose Ctrl. 2"
1393
1394 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:75
1395 msgid "General Purpose Ctrl. 3"
1396 msgstr "General Purpose Ctrl. 3"
1397
1398 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:77
1399 msgid "General Purpose Ctrl. 4"
1400 msgstr "General Purpose Ctrl. 4"
1401
1402 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:79
1403 msgid "Sustain Pedal"
1404 msgstr "Sustain Pedal"
1405
1406 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:81
1407 msgid "Portamento Ctrl."
1408 msgstr "Portamento Ctrl."
1409
1410 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:83
1411 msgid "Sostenuto Pedal"
1412 msgstr "Sostenuto Pedal"
1413
1414 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:85
1415 msgid "Soft Pedal"
1416 msgstr "Soft Pedal"
1417
1418 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:87
1419 msgid "General Purpose Ctrl. 5"
1420 msgstr "General Purpose Ctrl. 5"
1421
1422 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:89
1423 msgid "General Purpose Ctrl. 6"
1424 msgstr "General Purpose Ctrl. 6"
1425
1426 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:91
1427 msgid "General Purpose Ctrl. 7"
1428 msgstr "General Purpose Ctrl. 7"
1429
1430 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:93
1431 msgid "General Purpose Ctrl. 8"
1432 msgstr "General Purpose Ctrl. 8"
1433
1434 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:95
1435 msgid "Effect 1 Depth"
1436 msgstr "Effekt 1 Tiefe"
1437
1438 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:97
1439 msgid "Effect 2 Depth"
1440 msgstr "Effekt 2 Tiefe"
1441
1442 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:99
1443 msgid "Effect 3 Depth"
1444 msgstr "Effekt 3 Tiefe"
1445
1446 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:101
1447 msgid "Effect 4 Depth"
1448 msgstr "Effekt 4 Tiefe"
1449
1450 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:103
1451 msgid "Effect 5 Depth"
1452 msgstr "Effekt 5 Tiefe"
1453
1454 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:114
1455 msgid "Dimension not in use"
1456 msgstr "Dimension nicht in Verwendung"
1457
1458 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:116
1459 msgid "If used sample has more than one channel (thus is not mono)"
1460 msgstr "Falls Sample mehr als einen Kanal hat (also nicht Mono ist)"
1461
1462 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:118
1463 msgid "For layering of up to 8 instruments (and eventually crossfading of 2 or 4 layers"
1464 msgstr "Zum Layern (Schichten) von bis zu 8 Instrumenten (und evtl. Crossfade von 2 oder 4 Layern)"
1465
1466 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:120
1467 msgid "Key Velocity (this is the only dimension in gig2 where the ranges can exactly be defined)"
1468 msgstr "Key Velocity (dies ist die einzige Dimension in gig2 bei der Bereiche exakt definiert werden können)"
1469
1470 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:122
1471 msgid "Channel Key Pressure"
1472 msgstr "Kanal-Tastendruck"
1473
1474 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:124
1475 msgid "Special dimension for triggering samples on releasing a key"
1476 msgstr "Spezielle Dimension zum Auslösen von Samples beim Loslassen von Tasten"
1477
1478 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:126
1479 msgid "Dimension for keyswitching (keyboard)"
1480 msgstr "Dimension für Keyswitching (Keyboard)"
1481
1482 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:128
1483 msgid "Different samples triggered each time a note is played, dimension regions selected in sequence"
1484 msgstr "Samples werden abwechselnd beim Auslösen einer neuen Note abgespielt, Dimension Regions werden der Reihe nach gewählt."
1485
1486 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:130
1487 msgid "Different samples triggered each time a note is played, random order"
1488 msgstr "Samples werden abwechselnd beim Auslösen einer neuen Note abgespielt, zufällige Reihenfolge."
1489
1490 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:132
1491 msgid "For MIDI tools like legato and repetition mode"
1492 msgstr "Für MIDI Mittel wie Legato und Repetition Modus"
1493
1494 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:134
1495 msgid "Different samples triggered each time a note is played, any key advances the counter"
1496 msgstr "Samples werden abwechselnd beim Auslösen einer neuen Note abgespielt, jede Note erhöht den Zähler."
1497
1498 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:136
1499 msgid "MIDI Controller 1"
1500 msgstr "MIDI Controller 1"
1501
1502 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:138
1503 msgid "MIDI Controller 2"
1504 msgstr "MIDI Controller 2"
1505
1506 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:140
1507 msgid "MIDI Controller 4"
1508 msgstr "MIDI Controller 4"
1509
1510 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:142
1511 msgid "MIDI Controller 5"
1512 msgstr "MIDI Controller 5"
1513
1514 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:144
1515 msgid "MIDI Controller 12"
1516 msgstr "MIDI Controller 12"
1517
1518 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:146
1519 msgid "MIDI Controller 13"
1520 msgstr "MIDI Controller 13"
1521
1522 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:148
1523 msgid "Slider, MIDI Controller 16"
1524 msgstr "Slider, MIDI Controller 16"
1525
1526 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:150
1527 msgid "Slider, MIDI Controller 17"
1528 msgstr "Slider, MIDI Controller 17"
1529
1530 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:152
1531 msgid "Slider, MIDI Controller 18"
1532 msgstr "Slider, MIDI Controller 18"
1533
1534 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:154
1535 msgid "Slider, MIDI Controller 19"
1536 msgstr "Slider, MIDI Controller 19"
1537
1538 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:156
1539 msgid "MIDI Controller 64"
1540 msgstr "MIDI Controller 64"
1541
1542 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:158
1543 msgid "MIDI Controller 65"
1544 msgstr "MIDI Controller 65"
1545
1546 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:160
1547 msgid "MIDI Controller 66"
1548 msgstr "MIDI Controller 66"
1549
1550 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:162
1551 msgid "MIDI Controller 67"
1552 msgstr "MIDI Controller 67"
1553
1554 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:164
1555 msgid "Button, MIDI Controller 80"
1556 msgstr "Schalter, MIDI Controller 80"
1557
1558 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:166
1559 msgid "Button, MIDI Controller 81"
1560 msgstr "Schalter, MIDI Controller 81"
1561
1562 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:168
1563 msgid "Button, MIDI Controller 82"
1564 msgstr "Schalter, MIDI Controller 82"
1565
1566 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:170
1567 msgid "Button, MIDI Controller 83"
1568 msgstr "Schalter, MIDI Controller 83"
1569
1570 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:172
1571 msgid "MIDI Controller 91"
1572 msgstr "MIDI Controller 91"
1573
1574 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:174
1575 msgid "MIDI Controller 92"
1576 msgstr "MIDI Controller 92"
1577
1578 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:176
1579 msgid "MIDI Controller 93"
1580 msgstr "MIDI Controller 93"
1581
1582 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:178
1583 msgid "MIDI Controller 94"
1584 msgstr "MIDI Controller 94"
1585
1586 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:180
1587 msgid "MIDI Controller 95"
1588 msgstr "MIDI Controller 95"
1589
1590 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:182
1591 msgid "Please report this !!!"
1592 msgstr "Bitte melden Sie dies !!!"
1593
1594 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:240
1595 msgid "All Regions"
1596 msgstr "Alle Regions"
1597
1598 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:244
1599 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:302
1600 msgid "Dimensions of selected Region"
1601 msgstr "Dimensionen der gewählten Region"
1602
1603 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:259
1604 msgid "Enable this if you want to edit dimensions of all regions simultaniously."
1605 msgstr "Aktivieren Sie diese Checkbox um Dimensionen aller Regions gleichzeitig zu editieren."
1606
1607 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:265
1608 msgid "Dimension Type"
1609 msgstr "Dimensionstyp"
1610
1611 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:266
1612 msgid "Bits"
1613 msgstr "Bits"
1614
1615 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:267
1616 msgid "Zones"
1617 msgstr "Zonen"
1618
1619 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:268
1620 msgid "Description"
1621 msgstr "Beschreibung"
1622
1623 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:302
1624 msgid "Dimensions of all Regions"
1625 msgstr "Dimensionen aller Regions"
1626
1627 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:306
1628 msgid "Dimensions and numbers in gray indicates a difference among the individual regions."
1629 msgstr "Dimensionen und Zahlen in grau weisen auf einen Unterschied in den einzelnen Regionen hin."
1630
1631 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:307
1632 msgid "You are currently only viewing dimensions of the currently selected region."
1633 msgstr "Sie betrachten derzeit nur Dimensionen der aktuell gewählten Region."
1634
1635 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:402
1636 msgid "Change Dimension"
1637 msgstr "Dimension ändern"
1638
1639 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:417
1640 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:517
1641 msgid "Dimension:"
1642 msgstr "Dimension:"
1643
1644 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:467
1645 msgid "Could not alter dimension: "
1646 msgstr "Konnte Dimension nicht ändern: "
1647
1648 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:483
1649 msgid "The following errors occurred while trying to change the dimension type on all regions:"
1650 msgstr "Beim Versuch den Dimensionstyp auf allen Regionen zu ändern, traten die folgenden Fehler auf:"
1651
1652 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:504
1653 msgid "New Dimension"
1654 msgstr "Neue Dimension"
1655
1656 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:522
1657 msgid "Zones:"
1658 msgstr "Zonen:"
1659
1660 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:608
1661 msgid "Could not add dimension: "
1662 msgstr "Konnte Dimension nicht hinzufügen: "
1663
1664 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:624
1665 msgid "The following errors occurred while trying to create the dimension on all regions:"
1666 msgstr "Beim Versuch die Dimension auf allen Regions anzulegen, traten die folgenden Fehler auf:"
1667
1668 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:675
1669 msgid "Could not remove dimension: "
1670 msgstr "Konnte Dimension nicht entfernen: "
1671
1672 #: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:691
1673 msgid "The following errors occurred while trying to remove the dimension from all regions:"
1674 msgstr "Beim Versuch die Dimension von sämtlichen Regions zu entfernen, traten die folgenden Fehler auf:"
1675
1676 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:95
1677 msgid "Split Dimensions Zone"
1678 msgstr "Dimensionszone aufteilen"
1679
1680 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:99
1681 msgid "Delete Dimension Zone"
1682 msgstr "Lösche Dimensionszone"
1683
1684 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:128
1685 msgid "Right click here for options on altering dimension zones. Press and hold CTRL key for selecting multiple dimension zones simultaniously."
1686 msgstr "Rechts-Klick hier für Optionen zum Ändern der Dimensionszonen. STRG Taste drücken und halten um mehrere Dimensionszonen zu selektieren."
1687
1688 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:181
1689 msgid "samplechannel"
1690 msgstr "Sample Kanal"
1691
1692 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:183
1693 msgid "layer"
1694 msgstr "Layer"
1695
1696 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:184
1697 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:48
1698 msgid "velocity"
1699 msgstr "Velocity"
1700
1701 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:186
1702 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:48
1703 msgid "channelaftertouch"
1704 msgstr "channelaftertouch"
1705
1706 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:188
1707 msgid "releasetrigger"
1708 msgstr "releasetrigger"
1709
1710 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:189
1711 msgid "keyswitching"
1712 msgstr "keyswitching"
1713
1714 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:190
1715 msgid "roundrobin"
1716 msgstr "roundrobin"
1717
1718 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:191
1719 msgid "random"
1720 msgstr "Zufall"
1721
1722 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:192
1723 msgid "smartmidi"
1724 msgstr "smartmidi"
1725
1726 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:194
1727 msgid "roundrobinkeyboard"
1728 msgstr "roundrobinkeyboard"
1729
1730 #. "Foot Controller",
1731 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:199
1732 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:54
1733 msgid "portamentotime"
1734 msgstr "Portamento Zeit"
1735
1736 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:202
1737 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:65
1738 msgid "genpurpose1"
1739 msgstr "genpurpose1"
1740
1741 #. "General Purpose Controller 1",
1742 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:203
1743 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:66
1744 msgid "genpurpose2"
1745 msgstr "genpurpose2"
1746
1747 #. "Damper Pedal on/off (Sustain)",
1748 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:208
1749 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:89
1750 msgid "portamento"
1751 msgstr "portamento"
1752
1753 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:210
1754 msgid "sostenutopedal"
1755 msgstr "sostenutopedal"
1756
1757 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:217
1758 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:115
1759 msgid "effect1depth"
1760 msgstr "Effekt 1 Tiefe"
1761
1762 #. "Effects 1 Depth",
1763 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:219
1764 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:116
1765 msgid "effect2depth"
1766 msgstr "Effekt 2 Tiefe"
1767
1768 #. "Effects 2 Depth",
1769 #: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:221
1770 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:117
1771 msgid "effect3depth"
1772 msgstr "Effekt 3 Tiefe"
1773
1774 #. "Breath Controller",
1775 #. "Effect Control 2",
1776 #. "General Purpose Controller 4",
1777 #. high resolution velocity prefix (so discouraged to be used here)
1778 #. NRPN LSB (so discouraged to be used here)
1779 #. NRPN MSB (so discouraged to be used here)
1780 #. RPN LSB (so discouraged to be used here)
1781 #. RPN MSB (so discouraged to be used here)
1782 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:52
1783 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:58
1784 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:63
1785 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:64
1786 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:69
1787 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:70
1788 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:71
1789 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:72
1790 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:73
1791 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:74
1792 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:75
1793 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:76
1794 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:77
1795 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:78
1796 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:79
1797 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:80
1798 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:103
1799 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:109
1800 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:110
1801 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:111
1802 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:113
1803 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:114
1804 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:126
1805 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:127
1806 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:128
1807 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:129
1808 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:130
1809 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:131
1810 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:132
1811 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:133
1812 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:134
1813 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:135
1814 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:136
1815 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:137
1816 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:138
1817 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:139
1818 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:140
1819 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:141
1820 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:142
1821 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:143
1822 msgid "undefined"
1823 msgstr "undefiniert"
1824
1825 #. "Portamento Time",
1826 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:55
1827 msgid "data entry MSB"
1828 msgstr "Dateneingabe MSB"
1829
1830 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:56
1831 msgid "volume"
1832 msgstr "Lautstärke"
1833
1834 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:57
1835 msgid "balance"
1836 msgstr "Balance"
1837
1838 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:59
1839 msgid "pan"
1840 msgstr "Panorama"
1841
1842 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:60
1843 msgid "expression"
1844 msgstr "Expression"
1845
1846 #. "Portamento On/Off",
1847 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:90
1848 msgid "sostenuto"
1849 msgstr "Sostenuto"
1850
1851 #. "Soft Pedal On/Off",
1852 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:92
1853 msgid "legato"
1854 msgstr "Legato"
1855
1856 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:93
1857 msgid "hold2"
1858 msgstr "hold2"
1859
1860 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:94
1861 msgid "soundvariation"
1862 msgstr "soundvariation"
1863
1864 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:95
1865 msgid "timbre"
1866 msgstr "Klangfarbe"
1867
1868 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:96
1869 msgid "releasetime"
1870 msgstr "Release Zeit"
1871
1872 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:97
1873 msgid "attacktime"
1874 msgstr "Attack Zeit"
1875
1876 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:98
1877 msgid "brightness"
1878 msgstr "Helligkeit"
1879
1880 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:99
1881 msgid "decaytime"
1882 msgstr "Decay Zeit"
1883
1884 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:100
1885 msgid "vibratorate"
1886 msgstr "Vibrato Frequenz"
1887
1888 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:101
1889 msgid "vibratodepth"
1890 msgstr "Vibrato Tiefe"
1891
1892 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:102
1893 msgid "vibratodelay"
1894 msgstr "Vibrato Verzögerung"
1895
1896 #. "General Purpose Controller 8",
1897 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:108
1898 msgid "portamentoctrl"
1899 msgstr "Portamento Ctrl."
1900
1901 #. "Effects 5 Depth"
1902 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:120
1903 msgid "dataincrement"
1904 msgstr "dataincrement"
1905
1906 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:121
1907 msgid "datadecrement"
1908 msgstr "datadecrement"
1909
1910 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284
1911 msgid "C"
1912 msgstr "C"
1913
1914 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284
1915 msgid "C#"
1916 msgstr "C#"
1917
1918 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284
1919 msgid "D"
1920 msgstr "D"
1921
1922 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284
1923 msgid "D#"
1924 msgstr "D#"
1925
1926 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284
1927 msgid "E"
1928 msgstr "E"
1929
1930 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284
1931 msgid "F"
1932 msgstr "F"
1933
1934 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284
1935 msgid "F#"
1936 msgstr "F#"
1937
1938 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285
1939 msgid "G"
1940 msgstr "G"
1941
1942 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285
1943 msgid "G#"
1944 msgstr "G#"
1945
1946 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285
1947 msgid "A"
1948 msgstr "A"
1949
1950 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285
1951 msgid "A#"
1952 msgstr "A#"
1953
1954 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285
1955 msgid "B"
1956 msgstr "B"
1957
1958 #: ../src/gigedit/paramedit.cpp:404
1959 msgid ""
1960 "<b>Format Extension</b>\n"
1961 "\n"
1962 "All controllers marked with \"<b>[EXT]</b>\" are an extension to the original gig sound format. They will only work with LinuxSampler, but they will <b>not work</b> with Gigasampler/GigaStudio!\n"
1963 "\n"
1964 "(You may disable this warning in the <i>Settings</i> menu.)"
1965 msgstr ""
1966 "<b>Format Erweiterung</b>\n"
1967 "\n"
1968 "Alle Controller die mit \"<b>[EXT]</b>\" markiert sind, sind eine Erweiterung des ursprünglichen gig Sound Formates. Sie funktionieren daher nur mit LinuxSampler. Sie <b>funktionieren nicht</b> mit Gigasampler/GigaStudio!\n"
1969 "\n"
1970 "(Sie können diese Warnung im Hauptmenü unter <i>Einstellungen</i> deaktivieren.)"
1971
1972 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:27
1973 msgid "Midi rule:"
1974 msgstr "MIDI Regel:"
1975
1976 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:28
1977 msgid "unknown"
1978 msgstr "unbekannt"
1979
1980 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:31
1981 msgid "Midi Rules"
1982 msgstr "MIDI Regeln"
1983
1984 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:40
1985 msgid "Controller trigger"
1986 msgstr "Controller Trigger"
1987
1988 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:41
1989 msgid "Legato"
1990 msgstr "Legato"
1991
1992 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:181
1993 msgid "Trigger point"
1994 msgstr "Triggerpunkt"
1995
1996 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:182
1997 msgid "Descending"
1998 msgstr "Absteigend"
1999
2000 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:183
2001 msgid "Vel sensitivity"
2002 msgstr "Vel Sensitivitäŧ"
2003
2004 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:184
2005 msgid "Key"
2006 msgstr "Taste"
2007
2008 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:185
2009 msgid "Note off"
2010 msgstr "Note off"
2011
2012 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:186
2013 msgid "Switch"
2014 msgstr "Schalter"
2015
2016 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:191
2017 msgid "Override pedal"
2018 msgstr "Pedal übergehen"
2019
2020 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:501
2021 msgid "Bypass use controller"
2022 msgstr "Bypass verwende Controller"
2023
2024 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:502
2025 msgid "Bypass key"
2026 msgstr "Bypass Taste"
2027
2028 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:503
2029 msgid "Bypass controller"
2030 msgstr "Bypass Controller"
2031
2032 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:504
2033 msgid "Threshold time"
2034 msgstr "Schwellwertzeit"
2035
2036 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:505
2037 msgid "Release time"
2038 msgstr "Release Zeit"
2039
2040 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:506
2041 msgid "Key range low"
2042 msgstr "Tastenbereich (unten)"
2043
2044 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:507
2045 msgid "Key range high"
2046 msgstr "Tastenbereich (oben)"
2047
2048 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:508
2049 msgid "Release trigger key"
2050 msgstr "Release Trigger Taste"
2051
2052 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:509
2053 msgid "Alt sustain 1 key"
2054 msgstr "Alt sustain 1 key"
2055
2056 #: ../src/gigedit/midirules.cpp:510
2057 msgid "Alt sustain 2 key"
2058 msgstr "Alt sustain 2 key"
2059
2060 #: ../src/gigedit/scripteditor.cpp:109
2061 msgid "No Script"
2062 msgstr "Kein Skript"
2063
2064 #: ../src/gigedit/scripteditor.cpp:113
2065 msgid "Instrument Script"
2066 msgstr "Instrumentenskript"
2067
2068 #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:19
2069 msgid "Each row (\"slot\") references one instrument script that shall be executed by the sampler for currently selected instrument. Slots are executed consecutively from top down."
2070 msgstr "Jede Reihe (\"Einschub\") referenziert ein Instrumentenskript das vom Sampler für das aktuell gewählte Instrument ausgeführt werden soll. Skripteinschübe werden von oben nach unten ausgeführt."
2071
2072 #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:27
2073 msgid "Drag & drop a script from main window to this window to add a new script slot for this instrument."
2074 msgstr "Ziehen Sie ein Skript per Drag & Drop vom Hauptfenster in dieses Fenster um einen neuen Skripteinschub für für dieses Instrument zu erstellen."
2075
2076 #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:84
2077 msgid "No Instrument"
2078 msgstr "Kein Instrument"
2079
2080 #: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:88
2081 msgid "Script Slots of Instrument"
2082 msgstr "Skripteinschübe für Instrument"
2083
2084 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:33
2085 msgid "Selected sample is referenced by the following instruments and their respective regions:"
2086 msgstr "Gewähltes Sample wird von den folgenden Instrumenten bzw. durch deren genauen Regions referenziert:"
2087
2088 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:40
2089 msgid "Amount of times the selected sample in question is referenced."
2090 msgstr "Anzahl wie oft das gewählte Sample referenziert wird."
2091
2092 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:43
2093 msgid "References"
2094 msgstr "Referenzierungen"
2095
2096 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:71
2097 msgid "References of Sample \""
2098 msgstr "Referenzierungen von Sample \""
2099
2100 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:104
2101 msgid "Region from "
2102 msgstr "Region von "
2103
2104 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:104
2105 msgid " to "
2106 msgstr " bis "
2107
2108 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:123
2109 msgid "Total References: "
2110 msgstr "Referenzierungen insgesamt: "
2111
2112 #: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:125
2113 msgid "This sample is not referenced at all."
2114 msgstr "Dieses Sample wird derzeit überhaupt nicht referenziert."
2115
2116 #~ msgid "Right click here for options on altering dimension zones."
2117 #~ msgstr "Rechtsklick hier für Aktionen bezüglich Dimensionszonen."
2118 #~ msgid "Decay 1"
2119 #~ msgstr "Decay 1"
2120 #~ msgid "Decay 2"
2121 #~ msgstr "Decay 2"
2122 #~ msgid "Sustain"
2123 #~ msgstr "Sustain"
2124 #~ msgid "Release"
2125 #~ msgstr "Release"
2126 #~ msgid "Hold"
2127 #~ msgstr "Halten"
2128 #~ msgid "MS decode"
2129 #~ msgstr "MS dekodieren"
2130 #~ msgid "If enabled: sustain pedal will not hold a note."
2131 #~ msgstr "Falls aktiviert: Sustain Pedal wird keine Noten halten."
2132 #~ msgid ""
2133 #~ "Gigastudio specific flag: defines if Mid Side Recordings should be "
2134 #~ "decoded."
2135 #~ msgstr ""
2136 #~ "Gigastudio spezifisches Flag: Definiert ob Mid Side Recordings dekodiert "
2137 #~ "werden sollen."
2138 #~ msgid ""
2139 #~ "Select at least two instruments below that shall be combined as layers "
2140 #~ "(using a \"Layer\" dimension) to a new instrument. The original "
2141 #~ "instruments remain untouched."
2142 #~ msgstr ""
2143 #~ "Wählen Sie hier mindestens zwei Instrumente die mittels \"Layer\" "
2144 #~ "Dimension als ein neues Instrument kombiniert werden sollen. Die "
2145 #~ "ursprünglichen Instrumente bleiben unberührt."
2146

  ViewVC Help
Powered by ViewVC