1 |
# German translations for gigedit package |
2 |
# Deutsche Übersetzung für das gigedit Paket. |
3 |
# Copyright (C) 2006-2014 Andreas Persson |
4 |
# This file is distributed under the same license as the gigedit package. |
5 |
# |
6 |
msgid "" |
7 |
msgstr "" |
8 |
"Project-Id-Version: gigedit 0.2.0\n" |
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
10 |
"POT-Creation-Date: 2014-01-12 20:34+0100\n" |
11 |
"PO-Revision-Date: 2014-07-02 20:42+0100\n" |
12 |
"Last-Translator: Christian Schoenebeck\n" |
13 |
"Language-Team: German\n" |
14 |
"Language: \n" |
15 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
17 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
18 |
|
19 |
#: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:76 |
20 |
msgid "WARNING:" |
21 |
msgstr "WARNUNG:" |
22 |
|
23 |
#: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:629 |
24 |
msgid "No regions found to create a new instrument with." |
25 |
msgstr "Keine Regions gefunden um daraus ein neues Instrument zu erzeugen." |
26 |
|
27 |
#: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:633 |
28 |
msgid "NEW COMBINATION" |
29 |
msgstr "NEUE_KOMBINATION" |
30 |
|
31 |
#: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:808 |
32 |
msgid "Combine Instruments" |
33 |
msgstr "Instrumente kombinieren" |
34 |
|
35 |
#: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:812 |
36 |
msgid "Combine by Dimension:" |
37 |
msgstr "Kombinieren mittels Dimension:" |
38 |
|
39 |
#: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:826 |
40 |
msgid "" |
41 |
"Select at least two instruments below that shall be combined (as separate dimension zones of the selected dimension type) as a new instrument. The original instruments remain untouched.\n" |
42 |
"\n" |
43 |
"You may use this tool for example to combine solo instruments into a combi sound arrangement by selecting the 'layer' dimension, or you might combine similar sounding solo sounds into separate velocity split layers by using the 'velocity' dimension, and so on." |
44 |
msgstr "" |
45 |
"Wählen Sie unten mindestens zwei Instrumente aus, die (als separate Dimensionszonen des gewählten Dimensionstyps) als ein neues Instrument zusammengefasst werden sollen. Die gewählten Originalinstrumente bleiben davon unberührt.\n" |
46 |
"\n" |
47 |
"Sie könnten diese Funktion beispielsweise nutzen um Solo Instrumente in Combi Sound Arrangements zu wandeln, und zwar durch Wahl der 'Layer' Dimension, oder Sie könnten ähnlich klingende Sounds in getrennte Velocity Split Zonen zusammenfassen mittels Wahl der 'Velocity' Dimension, u.s.w." |
48 |
|
49 |
#: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:861 |
50 |
msgid "Use SHIFT + left click or CTRL + left click to select the instruments you want to combine." |
51 |
msgstr "Benutzen Sie UMSCHALT + Mausklick Links oder STRG + Mausklick Rechts um die Instrumente zu wählen, die Sie kombinieren wollen." |
52 |
|
53 |
#: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:917 |
54 |
msgid "You are currently using a .gig file in old v2 format. The current combine algorithm will most probably fail trying to combine instruments in this old format. So better save the file in new v3 format before trying to combine your instruments." |
55 |
msgstr "Sie benutzen derzeit eine .gig Datei im alten v2 Format. Der aktuelle Kombinieralgorithmus wird höchstwahrscheinlich scheitern Instrumente in diesem alten Format zu kombinieren. Speichern Sie deshalb besser diese Datei im neuen v3 Format ab, bevor Sie versuchen Instrumente zu kombinieren." |
56 |
|
57 |
#: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:962 |
58 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:902 |
59 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:917 |
60 |
msgid "An unknown exception occurred!" |
61 |
msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten!" |
62 |
|
63 |
#: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:970 |
64 |
msgid "Combined instrument was created successfully, but there were warnings:" |
65 |
msgstr "Kombiniertes Instrument wurde erfolgreich erzeugt, es gab jedoch Warnungen:" |
66 |
|
67 |
#: ../src/gigedit/CombineInstrumentsDialog.cpp:980 |
68 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:493 |
69 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:634 |
70 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:701 |
71 |
msgid "You might also want to check the console for further warnings and error messages." |
72 |
msgstr "Kontrollieren Sie evtl. auch die Hinweise und Fehlermeldungen auf der Konsole." |
73 |
|
74 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:57 |
75 |
msgid "Changes apply to:" |
76 |
msgstr "Änderungen anwenden auf:" |
77 |
|
78 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:58 |
79 |
msgid "all regions" |
80 |
msgstr "alle Regions" |
81 |
|
82 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:59 |
83 |
msgid "all dimension splits" |
84 |
msgstr "alle Dimension Regions" |
85 |
|
86 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:60 |
87 |
msgid "both channels" |
88 |
msgstr "beide Kanäle" |
89 |
|
90 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:101 |
91 |
msgid "To automatically apply your changes above globally to the entire instrument, check all 3 check boxes on the right." |
92 |
msgstr "Um Ihre Änderungen oben automatisch global auf das gesamte Instrument anzuwenden, aktivieren Sie alle 3 Checkboxen hier rechts." |
93 |
|
94 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:102 |
95 |
msgid "If checked: all changes you perform above will automatically be applied to all regions of this instrument as well." |
96 |
msgstr "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch ebenso auf alle Regions dieses Instruments angewandt." |
97 |
|
98 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:103 |
99 |
msgid "If checked: all changes you perform above will automatically be applied as well to all dimension splits of the region selected below." |
100 |
msgstr "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch ebenso auf alle Dimension Splits der unten gewählten Region angewandt." |
101 |
|
102 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:104 |
103 |
msgid "If checked: all changes you perform above will automatically be applied to both audio channel splits (only if a \"stereo\" dimension is defined below)." |
104 |
msgstr "Falls gesetzt: alle Änderungen die Sie oben ausüben, werden automatisch auf beide Audio Kanal Splits angewandt (nur falls eine \"Stereo\" Dimension unten definiert ist)." |
105 |
|
106 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:106 |
107 |
msgid "Samples" |
108 |
msgstr "Samples" |
109 |
|
110 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:107 |
111 |
msgid "Instruments" |
112 |
msgstr "Instrumente" |
113 |
|
114 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:108 |
115 |
msgid "Scripts" |
116 |
msgstr "Skripte" |
117 |
|
118 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:112 |
119 |
msgid "_File" |
120 |
msgstr "_Datei" |
121 |
|
122 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:140 |
123 |
msgid "_Midi Rules..." |
124 |
msgstr "_Midi Regeln..." |
125 |
|
126 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:144 |
127 |
msgid "_Script Slots..." |
128 |
msgstr "_Skripteinschübe..." |
129 |
|
130 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:151 |
131 |
msgid "_Sample" |
132 |
msgstr "_Sample" |
133 |
|
134 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:155 |
135 |
msgid "_Instrument" |
136 |
msgstr "_Instrument" |
137 |
|
138 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:159 |
139 |
msgid "S_cript" |
140 |
msgstr "S_kripte" |
141 |
|
142 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:162 |
143 |
msgid "_Select" |
144 |
msgstr "Aus_wählen" |
145 |
|
146 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:164 |
147 |
msgid "_Edit" |
148 |
msgstr "_Bearbeiten" |
149 |
|
150 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:167 |
151 |
msgid "Copy Sample's _Unity Note" |
152 |
msgstr "Kopiere Sample's _Unity Note" |
153 |
|
154 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:172 |
155 |
msgid "Copy Sample's _Fine Tune" |
156 |
msgstr "Kopiere Sample's _Fein Tuning (Tonhöhe)" |
157 |
|
158 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:177 |
159 |
msgid "Copy Sample's _Loop Points" |
160 |
msgstr "Kopiere Sample's _Loop Punkte" |
161 |
|
162 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:182 |
163 |
msgid "_View" |
164 |
msgstr "_Ansicht" |
165 |
|
166 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:184 |
167 |
msgid "_Statusbar" |
168 |
msgstr "_Statusleiste" |
169 |
|
170 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:197 |
171 |
msgid "Add _Instrument" |
172 |
msgstr "_Instrument hinzufügen" |
173 |
|
174 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:201 |
175 |
msgid "_Duplicate Instrument" |
176 |
msgstr "_Dupliziere Instrument" |
177 |
|
178 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:210 |
179 |
msgid "_Settings" |
180 |
msgstr "_Einstellungen" |
181 |
|
182 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:213 |
183 |
msgid "Show warning on format _extensions" |
184 |
msgstr "Warnung bei Format _Erweiterungen anzeigen" |
185 |
|
186 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:221 |
187 |
msgid "_Tools" |
188 |
msgstr "_Werkzeug" |
189 |
|
190 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:224 |
191 |
msgid "_Combine Instruments..." |
192 |
msgstr "Instrumente _kombinieren..." |
193 |
|
194 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:229 |
195 |
msgid "_Merge Files..." |
196 |
msgstr "Dateien _verschmelzen..." |
197 |
|
198 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:240 |
199 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:263 |
200 |
msgid "Add _Group" |
201 |
msgstr "_Gruppe hinzufügen" |
202 |
|
203 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:244 |
204 |
msgid "Add _Sample(s)..." |
205 |
msgstr "_Sample(s) hinzufügen..." |
206 |
|
207 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:252 |
208 |
msgid "Show References..." |
209 |
msgstr "Zeige Referenzierungen..." |
210 |
|
211 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:257 |
212 |
msgid "Replace All Samples in All Groups..." |
213 |
msgstr "Ersetze alle Samples in allen Gruppen..." |
214 |
|
215 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:267 |
216 |
msgid "Add _Script" |
217 |
msgstr "_Skript hinzufügen" |
218 |
|
219 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:271 |
220 |
msgid "_Edit Script..." |
221 |
msgstr "Skript _editieren..." |
222 |
|
223 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:381 |
224 |
msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current unity note setting will be altered by this action." |
225 |
msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß die Unity Note der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird." |
226 |
|
227 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:386 |
228 |
msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current sample playback tuning will be altered by this action." |
229 |
msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß das Fein-Tuning (Tonhöhe) der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird." |
230 |
|
231 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:391 |
232 |
msgid "Used when dragging a sample to a region's sample reference field. You may disable this for example if you want to replace an existing sample in a region with a new sample, but don't want that the region's current loop informations to be altered by this action." |
233 |
msgstr "Verwendet wenn ein Sample zum Sample Referenzfeld einer Region gezogen wird. Sie könnten dies deaktivieren wenn Sie beispielsweise ein bereits existierendes Sample ersetzen wollen, jedoch nicht wünschen, daß die Loop Informationen der jeweiligen Region durch diese Aktion modifiziert wird." |
234 |
|
235 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:396 |
236 |
msgid "If checked, a warning will be shown whenever you try to use a feature which is based on a LinuxSampler extension ontop of the original gig format, which would not work with the Gigasampler/GigaStudio application." |
237 |
msgstr "Falls gesetzt, wird eine Warnung angezeigt, wenn Sie versuchen sollten ein Feature zu benutzen, welches eine LinuxSampler Erweiterung des ursprünglichen gig Formates darstellt, und daher nicht mit der Gigasampler/GigaStudio Anwendung funktionieren würde." |
238 |
|
239 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:401 |
240 |
msgid "Create combi sounds out of individual sounds of this .gig file." |
241 |
msgstr "Erzeugen Sie Combi Sounds aus individuellen Sounds dieser .gig Datei." |
242 |
|
243 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:406 |
244 |
msgid "Add instruments and samples of other .gig files to this .gig file." |
245 |
msgstr "Instrumente und Samples anderer .gig Dateien zur aktuell offenen .gig Datei hinzufügen." |
246 |
|
247 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:437 |
248 |
msgid "Right click here for actions on instruments & MIDI Rules." |
249 |
msgstr "Rechtsklick hier für Aktionen bezüglich Instrumente & MIDI Regeln." |
250 |
|
251 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:449 |
252 |
msgid "" |
253 |
"To actually use a sample, drag it from this list view to \"Sample\" -> \"Sample:\" on the region's settings pane on the right.\n" |
254 |
"\n" |
255 |
"Right click here for more actions on samples." |
256 |
msgstr "" |
257 |
"Um ein Sample tatsächlich zu nutzen, ziehen Sie es von dieser Liste rüber zu \"Sample\" -> \"Sample:\" welches sich rechts befindet.\n" |
258 |
"\n" |
259 |
"Klicken Sie hier rechts für weitere Aktionen bezüglich Samples." |
260 |
|
261 |
#. m_TreeViewSamples.set_reorderable(); |
262 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:451 |
263 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1200 |
264 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1341 |
265 |
#: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:42 |
266 |
msgid "Name" |
267 |
msgstr "Name" |
268 |
|
269 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:452 |
270 |
msgid "Referenced" |
271 |
msgstr "Referenziert" |
272 |
|
273 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:481 |
274 |
msgid "" |
275 |
"Use CTRL + double click for editing a script.\n" |
276 |
"\n" |
277 |
"Note: instrument scripts are a LinuxSampler extension of the gig format. This feature will not work with the GigaStudio software!" |
278 |
msgstr "" |
279 |
"Strg + Doppelklick um Skript zu editieren.\n" |
280 |
"\n" |
281 |
"Hinweis: Instrumenten Skripte sind eine LinuxSampler Erweiterung des gig Formates. Dieses Feature funktioniert nicht mit der GigaStudio Software!" |
282 |
|
283 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:813 |
284 |
msgid "Unnamed Instrument" |
285 |
msgstr "Unbenanntes Instrument" |
286 |
|
287 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:820 |
288 |
#, c-format |
289 |
msgid "Save changes to \"%s\" before closing?" |
290 |
msgstr "Änderungen in \"%s\" vor dem Schließen speichern?" |
291 |
|
292 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:824 |
293 |
msgid "If you close without saving, your changes will be lost." |
294 |
msgstr "Wenn Sie schließen ohne vorher zu speichern, gehen all Ihre Änderungen verloren!" |
295 |
|
296 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:825 |
297 |
msgid "Close _Without Saving" |
298 |
msgstr "Ver_werfen" |
299 |
|
300 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:836 |
301 |
msgid "Detach from sampler and proceed working stand-alone?" |
302 |
msgstr "Vom Sampler trennen und Stand-Alone weiterarbeiten?" |
303 |
|
304 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:839 |
305 |
msgid "If you proceed to work on another instrument file, it won't be used by the sampler until you tell the sampler explicitly to load it." |
306 |
msgstr "Wenn Sie fortsetzen und an einer anderen Instrumenten Datei weiterarbeiten, wird diese nicht vom Sampler verwendet solange Sie den Sampler nicht explizit dazu anweisen die Datei zu laden." |
307 |
|
308 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:842 |
309 |
msgid "_Yes, Detach" |
310 |
msgstr "_Ja, Trennen" |
311 |
|
312 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:856 |
313 |
msgid "Open file" |
314 |
msgstr "Datei öffnen" |
315 |
|
316 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:883 |
317 |
msgid "Loading..." |
318 |
msgstr "Lade..." |
319 |
|
320 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:931 |
321 |
msgid "The file could not be saved because it contains no samples" |
322 |
msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es keine Samples beinhaltet." |
323 |
|
324 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:940 |
325 |
msgid "The file could not be saved because there are instruments that have no regions" |
326 |
msgstr "Die Datei konnte nicht gespeichert werden, da es Instrumente gibt, die keine Regions haben." |
327 |
|
328 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:965 |
329 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1053 |
330 |
msgid "Could not save file: " |
331 |
msgstr "Konnte Datei nicht speichern: " |
332 |
|
333 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:984 |
334 |
msgid "Save as" |
335 |
msgstr "Speichern unter" |
336 |
|
337 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1004 |
338 |
msgid "copy_of_" |
339 |
msgstr "Kopie_von_" |
340 |
|
341 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1026 |
342 |
msgid "" |
343 |
"\n" |
344 |
"<b>CAUTION:</b> You <b>MUST</b> use the <span style=\"italic\">\"Save\"</span> dialog instead of <span style=\"italic\">\"Save As...\"</span> if you want to save to the same .gig file. Using <span style=\"italic\">\"Save As...\"</span> for writing to the same .gig file will end up in corrupted sample wave data!\n" |
345 |
msgstr "" |
346 |
"\n" |
347 |
"<b>ACHTUNG:</b> Sie <b>MÜSSEN</b> den Dialog unter <span style=\"italic\">\"Speichern\"</span> anstelle von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter...\"</span> wählen, falls Sie zu der gleichen .gig Datei Speichern wollen. Die Nutzung von <span style=\"italic\">\"Speichern Unter...\"</span> um auf die selbe .gig Datei zu schreiben wird korrupte Sample Daten zur Folge haben!\n" |
348 |
|
349 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1078 |
350 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2117 |
351 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2278 |
352 |
msgid "could not open file" |
353 |
msgstr "Konnte Datei nicht öffnen" |
354 |
|
355 |
#. close sound file |
356 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1095 |
357 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2133 |
358 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2294 |
359 |
msgid "format not supported" |
360 |
msgstr "Format nicht unterstützt" |
361 |
|
362 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1153 |
363 |
msgid "Could not import the following sample(s):\n" |
364 |
msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht importieren:\n" |
365 |
|
366 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1181 |
367 |
msgid "Built " |
368 |
msgstr "Kompiliert " |
369 |
|
370 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1184 |
371 |
msgid "" |
372 |
"Gigedit is released under the GNU General Public License.\n" |
373 |
"\n" |
374 |
"This program is distributed WITHOUT ANY WARRANTY; So better backup your Gigasampler/GigaStudio files before editing them with this application.\n" |
375 |
"\n" |
376 |
"Please report bugs to: http://bugs.linuxsampler.org" |
377 |
msgstr "" |
378 |
"Gigedit ist freigegeben unter den Bedingungen der GNU General Public License.\n" |
379 |
"\n" |
380 |
"Dieses Programm wird vertrieben OHNE JEGLICHE GARANTIE; Machen Sie also besser ein Backup Ihrer Gigasampler/GigaStudio Dateien bevor Sie diese mit diesem Programm editieren.\n" |
381 |
"\n" |
382 |
"Bitte Melden Sie Bugs auf: http://bugs.linuxsampler.org" |
383 |
|
384 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1199 |
385 |
msgid "File Format" |
386 |
msgstr "Dateiformat" |
387 |
|
388 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1201 |
389 |
msgid "Creation date" |
390 |
msgstr "Erzeugungsdatum" |
391 |
|
392 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1202 |
393 |
msgid "Comments" |
394 |
msgstr "Kommentare" |
395 |
|
396 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1203 |
397 |
msgid "Product" |
398 |
msgstr "Produkt" |
399 |
|
400 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1204 |
401 |
msgid "Copyright" |
402 |
msgstr "Kopierrechte" |
403 |
|
404 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1205 |
405 |
msgid "Artists" |
406 |
msgstr "Künstler" |
407 |
|
408 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1206 |
409 |
msgid "Genre" |
410 |
msgstr "Genre" |
411 |
|
412 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1207 |
413 |
msgid "Keywords" |
414 |
msgstr "Schlüsselwörter" |
415 |
|
416 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1208 |
417 |
msgid "Engineer" |
418 |
msgstr "Ingenieur" |
419 |
|
420 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1209 |
421 |
msgid "Technician" |
422 |
msgstr "Techniker" |
423 |
|
424 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1210 |
425 |
msgid "Software" |
426 |
msgstr "Software" |
427 |
|
428 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1211 |
429 |
msgid "Medium" |
430 |
msgstr "Medium" |
431 |
|
432 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1212 |
433 |
msgid "Source" |
434 |
msgstr "Quelle" |
435 |
|
436 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1213 |
437 |
msgid "Source form" |
438 |
msgstr "Quellformat" |
439 |
|
440 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1214 |
441 |
msgid "Commissioned" |
442 |
msgstr "Übertragen" |
443 |
|
444 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1215 |
445 |
msgid "Subject" |
446 |
msgstr "Thema" |
447 |
|
448 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1220 |
449 |
msgid "File Properties" |
450 |
msgstr "Datei Eigenschaften" |
451 |
|
452 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1342 |
453 |
msgid "Is drum" |
454 |
msgstr "Ist Drum" |
455 |
|
456 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1343 |
457 |
msgid "MIDI bank" |
458 |
msgstr "MIDI Bank" |
459 |
|
460 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1344 |
461 |
msgid "MIDI program" |
462 |
msgstr "MIDI Programm" |
463 |
|
464 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1345 |
465 |
msgid "Attenuation" |
466 |
msgstr "Abschwächung" |
467 |
|
468 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1346 |
469 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:235 |
470 |
msgid "Gain +6dB" |
471 |
msgstr "Verstärkung +6dB" |
472 |
|
473 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1347 |
474 |
msgid "Effect send" |
475 |
msgstr "Effekt Send" |
476 |
|
477 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1348 |
478 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:233 |
479 |
msgid "Fine tune" |
480 |
msgstr "Fine Tuning (Tonhöhe)" |
481 |
|
482 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1349 |
483 |
msgid "Pitchbend range" |
484 |
msgstr "Pitchbend Bereich" |
485 |
|
486 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1350 |
487 |
msgid "Piano release mode" |
488 |
msgstr "Piano Release Modus" |
489 |
|
490 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1351 |
491 |
msgid "Keyswitching range low" |
492 |
msgstr "Keyswitching Bereich (unten)" |
493 |
|
494 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1352 |
495 |
msgid "Keyswitching range high" |
496 |
msgstr "Keyswitching Bereich (oben)" |
497 |
|
498 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1354 |
499 |
msgid "Instrument Properties" |
500 |
msgstr "Instrument Eigenschaften" |
501 |
|
502 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1357 |
503 |
msgid "start of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension" |
504 |
msgstr "Anfang des Keyboard Bereiches welcher die \"Keyswitching \" Dimension auslösen soll" |
505 |
|
506 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1361 |
507 |
msgid "end of the keyboard area which should switch the \"keyswitching\" dimension" |
508 |
msgstr "Ende des Keyboard Bereiches welcher die \"Keyswitching \" Dimension auslösen soll" |
509 |
|
510 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1462 |
511 |
msgid "Unsaved Gig File" |
512 |
msgstr "Ungespeicherte Gig Datei" |
513 |
|
514 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1504 |
515 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2821 |
516 |
#: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:108 |
517 |
#: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:117 |
518 |
msgid "Refs." |
519 |
msgstr "Refs." |
520 |
|
521 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1824 |
522 |
msgid "Unnamed Instrument " |
523 |
msgstr "Unbenanntes Instrument" |
524 |
|
525 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1846 |
526 |
msgid "Copy" |
527 |
msgstr "Kopieren" |
528 |
|
529 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1856 |
530 |
msgid "You cannot delete an instrument from this file, since it's currently used by the sampler." |
531 |
msgstr "Sie können kein Instrument von dieser Datei löschen, da sie gerade vom Sampler verwendet wird." |
532 |
|
533 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1910 |
534 |
msgid "Sorry, yet to be implemented!" |
535 |
msgstr "Sorry, noch nicht implementiert!" |
536 |
|
537 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1919 |
538 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2031 |
539 |
msgid "Unnamed Group" |
540 |
msgstr "Unbenannte Gruppe" |
541 |
|
542 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:1951 |
543 |
msgid "Unnamed Script" |
544 |
msgstr "Unbenanntes Skript" |
545 |
|
546 |
#. show 'browse for file' dialog |
547 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2061 |
548 |
msgid "Add Sample(s)" |
549 |
msgstr "Sample(s) hinzufügen" |
550 |
|
551 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2079 |
552 |
msgid "Sound Files" |
553 |
msgstr "Sound Dateien" |
554 |
|
555 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2080 |
556 |
msgid "All Files" |
557 |
msgstr "Alle Dateien" |
558 |
|
559 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2212 |
560 |
msgid "Could not add the following sample(s):\n" |
561 |
msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht hinzufügen:\n" |
562 |
|
563 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2222 |
564 |
msgid "Select Folder" |
565 |
msgstr "Verzeichnis auswählen" |
566 |
|
567 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2225 |
568 |
msgid "" |
569 |
"This is a very specific function. It tries to replace all samples in the current gig file by samples located in the chosen directory.\n" |
570 |
"\n" |
571 |
"It works like this: For each sample in the gig file, it tries to find a sample file in the selected directory with the same name as the sample in the gig file. Optionally, you can add a filename extension below, which will be added to the filename expected to be found. That is, assume you have a gig file with a sample called 'Snare', if you enter '.wav' below (like it's done by default), it expects to find a sample file called 'Snare.wav' and will replace the sample in the gig file accordingly. If you don't need an extension, blank the field below. Any gig sample where no appropriate sample file could be found will be reported and left untouched.\n" |
572 |
msgstr "" |
573 |
"Dies ist eine sehr spezifische Funktion. Es versucht sämtliche Samples in der derzeitig geladenen gig Datei durch Samples in einem gewählten Dateiverzeichnis zu ersetzen.\n" |
574 |
"\n" |
575 |
"Es funktioniert wie folgt: Für jedes Sample der gig Datei versucht es ein Sample im gewählten Verzeichnis zu finden mit dem gleichen Namen wie das jeweilige Sample in der gig Datei. Optional können sie Dateitypen unten hinzufügen, welche verwendet werden um erwartete Dateinamen zu suchen. Das bedeutet, nehmen wir an Sie haben ein Sample \"Snare\", wenn sie unten \".wav\" eintragen (wie es standardmäßig der Fall ist), dann erwartet es eine Datei namens \"Snare.wav\" zu finden und wird das Sample in der gig Datei dementsprechend durch das neue gefunden Sample ersetzen. Falls Sie keine Dateiendung benötigen, löschen sie das untere Feld stattdessen. Sämtliche gig Samples für die keine dementsprechende Sample Datei gefunden wurde, werden ihnen abschließend angezeigt und diese verbleiben in der gig Datei unverändert.\n" |
576 |
|
577 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2246 |
578 |
msgid "Add filename extension: " |
579 |
msgstr "Dateinamenserweiterung hinzufügen:" |
580 |
|
581 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2256 |
582 |
msgid "Select" |
583 |
msgstr "Auswählen" |
584 |
|
585 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2313 |
586 |
msgid "Could not replace the following sample(s):\n" |
587 |
msgstr "Konnte die folgenden Sample(s) nicht ersetzen:\n" |
588 |
|
589 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2664 |
590 |
msgid "No files selected, so nothing done." |
591 |
msgstr "Keine Dateien ausgewählt, also auch nichts erledigt." |
592 |
|
593 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2681 |
594 |
msgid "Error occurred while opening '" |
595 |
msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten beim Öffnen von '" |
596 |
|
597 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2688 |
598 |
msgid "Unknown exception occurred while opening '" |
599 |
msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Öffnen von '" |
600 |
|
601 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2705 |
602 |
msgid "Error occurred while merging '" |
603 |
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten beim Verschmelzen von '" |
604 |
|
605 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2712 |
606 |
msgid "Unknown exception occurred while merging '" |
607 |
msgstr "Ein unbekannter Ausnahmefehler ist aufgetreten beim Verschmelzen von '" |
608 |
|
609 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2724 |
610 |
msgid "You seem to have a new .gig file open that has not been saved yet. You must save it somewhere before starting to merge it with other .gig files though, because during the merge operation the other files' sample data must be written on file level to the target .gig file." |
611 |
msgstr "Es scheint als hätten Sie eine .gig Datei offen, die noch nicht gespeichert wurde. Sie müssen sie jedoch irgendwo abspeichern bevor sie anfangen können sie mit anderen .gig Dateien zu verschmelzen, denn während der Verschmelzung müssen die Sample Daten der anderen Dateien auf Dateiebene zur Zieldatei geschrieben werden." |
612 |
|
613 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2735 |
614 |
msgid "Merge .gig files" |
615 |
msgstr "Verschmelzen von .gig Dateien" |
616 |
|
617 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2737 |
618 |
msgid "Merge" |
619 |
msgstr "Verschmelzen" |
620 |
|
621 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2764 |
622 |
msgid "" |
623 |
"\n" |
624 |
"Select at least one .gig file that shall be merged to the .gig file currently being open in gigedit.\n" |
625 |
"\n" |
626 |
"<b>Please Note:</b> Merging with other files will modify your currently open .gig file on file level! And be aware that the current merge algorithm does not detect duplicate samples yet. So if you are merging files which are using equivalent sample data, those equivalent samples will currently be treated as separate samples and will accordingly be stored separately in the target .gig file!" |
627 |
msgstr "" |
628 |
"\n" |
629 |
"Wählen Sie mindestens eine .gig Datei, die zur aktuell in gigedit offenen gig Datei hin verschmolzen werden soll.\n" |
630 |
"\n" |
631 |
"<b>Bitte beachten:</b> Das Verschmelzen anderer Dateien modifiziert Ihre derzeit offene .gig Datei auf Dateiebene! Und seien Sie sich bewusst, daß der aktuelle Verschmelzungsalgorithmus noch keine Sample-Duplikate erkennt. Wenn Sie also Dateien mit equivalenten Sample Daten verschmelzen, dann werden diese equivalenten Samples derzeit als separate Samples behandelt und demzufolge auch separat in der Zieldatei gespeichert!" |
632 |
|
633 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2798 |
634 |
msgid "live-mode" |
635 |
msgstr "Live-Modus" |
636 |
|
637 |
#: ../src/gigedit/mainwindow.cpp:2803 |
638 |
msgid "stand-alone" |
639 |
msgstr "Stand-Alone" |
640 |
|
641 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:154 |
642 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:173 |
643 |
msgid "Pre-attack Level (%)" |
644 |
msgstr "Pre-Attack Level (%)" |
645 |
|
646 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:155 |
647 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:174 |
648 |
msgid "Attack Time (seconds)" |
649 |
msgstr "Attack Zeit (Sekunden)" |
650 |
|
651 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:156 |
652 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:175 |
653 |
msgid "Decay 1 Time (seconds)" |
654 |
msgstr "Decay 1 Zeit (Sekunden)" |
655 |
|
656 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:157 |
657 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:176 |
658 |
msgid "Decay 2 Time (seconds)" |
659 |
msgstr "Decay 2 Zeit (Sekunden)" |
660 |
|
661 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:158 |
662 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:177 |
663 |
msgid "Infinite sustain" |
664 |
msgstr "Unendliches Sustain" |
665 |
|
666 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:159 |
667 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:178 |
668 |
msgid "Sustain Level (%)" |
669 |
msgstr "Sustain Level (%)" |
670 |
|
671 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:160 |
672 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:179 |
673 |
msgid "Release Time (seconds)" |
674 |
msgstr "Release Zeit (Sekunden)" |
675 |
|
676 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:161 |
677 |
msgid "Hold Attack Stage until Loop End" |
678 |
msgstr "Halte Attack Zustand bis Loop Ende" |
679 |
|
680 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:162 |
681 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:170 |
682 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:180 |
683 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:188 |
684 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:196 |
685 |
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:160 |
686 |
msgid "Controller" |
687 |
msgstr "Controller" |
688 |
|
689 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:163 |
690 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:181 |
691 |
msgid "Controller invert" |
692 |
msgstr "Controller invertieren" |
693 |
|
694 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:164 |
695 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:182 |
696 |
msgid "Controller attack influence" |
697 |
msgstr "Controller Attack Einfluss" |
698 |
|
699 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:165 |
700 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:183 |
701 |
msgid "Controller decay influence" |
702 |
msgstr "Controller Decay Einfluss" |
703 |
|
704 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:166 |
705 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:184 |
706 |
msgid "Controller release influence" |
707 |
msgstr "Controller Release Einfluss" |
708 |
|
709 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:167 |
710 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:185 |
711 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:193 |
712 |
msgid "Frequency" |
713 |
msgstr "Frequenz" |
714 |
|
715 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:168 |
716 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:186 |
717 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:194 |
718 |
msgid "Internal depth" |
719 |
msgstr "Interne Tiefe" |
720 |
|
721 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:169 |
722 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:187 |
723 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:195 |
724 |
msgid "Control depth" |
725 |
msgstr "Controller Tiefe" |
726 |
|
727 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:171 |
728 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:189 |
729 |
msgid "Flip phase" |
730 |
msgstr "Phase umdrehen" |
731 |
|
732 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:172 |
733 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:190 |
734 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:197 |
735 |
msgid "Sync" |
736 |
msgstr "Synchronisieren" |
737 |
|
738 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:191 |
739 |
msgid "Attack" |
740 |
msgstr "Attack" |
741 |
|
742 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:192 |
743 |
msgid "Depth" |
744 |
msgstr "Tiefe" |
745 |
|
746 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:198 |
747 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:236 |
748 |
msgid "Enabled" |
749 |
msgstr "Aktiviert" |
750 |
|
751 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:199 |
752 |
msgid "Type" |
753 |
msgstr "Typ" |
754 |
|
755 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:200 |
756 |
msgid "Cutoff controller" |
757 |
msgstr "Cutoff Controller" |
758 |
|
759 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:201 |
760 |
msgid "Cutoff controller invert" |
761 |
msgstr "Cutoff Controller invertieren" |
762 |
|
763 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:202 |
764 |
msgid "Cutoff" |
765 |
msgstr "Cutoff" |
766 |
|
767 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:203 |
768 |
msgid "Velocity curve" |
769 |
msgstr "Velocity (Anschlagsstärke) Kurve" |
770 |
|
771 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:204 |
772 |
msgid "Velocity scale" |
773 |
msgstr "Velocity (Anschlagsstärke) Skalierung" |
774 |
|
775 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:205 |
776 |
msgid "Velocity dynamic range" |
777 |
msgstr "Velocity (Anschlagsstärke) Dynamikumfang" |
778 |
|
779 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:206 |
780 |
msgid "Resonance" |
781 |
msgstr "Resonanz" |
782 |
|
783 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:207 |
784 |
msgid "Resonance dynamic" |
785 |
msgstr "Resonanzdynamik" |
786 |
|
787 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:208 |
788 |
msgid "Resonance controller" |
789 |
msgstr "Resonanz Controller" |
790 |
|
791 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:209 |
792 |
msgid "Keyboard tracking" |
793 |
msgstr "Keyboard Verfolgung" |
794 |
|
795 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:210 |
796 |
msgid "Keyboard tracking breakpoint" |
797 |
msgstr "Keyboard Verfolgung Bruchpunkt" |
798 |
|
799 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:211 |
800 |
msgid "Velocity response curve" |
801 |
msgstr "Velocity Response Kurve" |
802 |
|
803 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:212 |
804 |
msgid "Velocity response depth" |
805 |
msgstr "Velocity Response Tiefe" |
806 |
|
807 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:213 |
808 |
msgid "Velocity response curve scaling" |
809 |
msgstr "Velocity Response Kurvenskalierung" |
810 |
|
811 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:214 |
812 |
msgid "Release velocity response curve" |
813 |
msgstr "Release Velocity Response Kurve" |
814 |
|
815 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:215 |
816 |
msgid "Release velocity response depth" |
817 |
msgstr "Release Velocity Response Tiefe" |
818 |
|
819 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:216 |
820 |
msgid "Release trigger decay" |
821 |
msgstr "Release Trigger Decay" |
822 |
|
823 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:217 |
824 |
msgid "Crossfade-in start" |
825 |
msgstr "Crossfade-in Anfang" |
826 |
|
827 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:218 |
828 |
msgid "Crossfade-in end" |
829 |
msgstr "Crossfade-in Ende" |
830 |
|
831 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:219 |
832 |
msgid "Crossfade-out start" |
833 |
msgstr "Crossfade-out Anfang" |
834 |
|
835 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:220 |
836 |
msgid "Crossfade-out end" |
837 |
msgstr "Crossfade-out Ende" |
838 |
|
839 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:221 |
840 |
msgid "Pitch track" |
841 |
msgstr "Tonhöhe anpassen" |
842 |
|
843 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:222 |
844 |
msgid "Dimension bypass" |
845 |
msgstr "Dimension Bypass" |
846 |
|
847 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:223 |
848 |
msgid "Pan" |
849 |
msgstr "Panorama" |
850 |
|
851 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:224 |
852 |
msgid "Kill lower velocity voices (a.k.a \"Self mask\")" |
853 |
msgstr "Töte Stimmen mit niedrigerer Velocity (alias \"Self mask\")" |
854 |
|
855 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:225 |
856 |
msgid "Attenuation controller" |
857 |
msgstr "Attenuation Controller" |
858 |
|
859 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:226 |
860 |
msgid "Invert attenuation controller" |
861 |
msgstr "Attenuation Controller invertieren" |
862 |
|
863 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:227 |
864 |
msgid "Attenuation controller threshold" |
865 |
msgstr "Attenuation Controller Schwellwert" |
866 |
|
867 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:228 |
868 |
msgid "Channel offset" |
869 |
msgstr "Kanal Offset" |
870 |
|
871 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:229 |
872 |
msgid "Ignore Hold Pedal (a.k.a. \"Sustain defeat\")" |
873 |
msgstr "Haltepedal ignorieren (alias \"Sustain defeat\")" |
874 |
|
875 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:230 |
876 |
msgid "Decode Mid/Side Recordings" |
877 |
msgstr "Dekodiere Mid/Side Mikrofonaufnahmen" |
878 |
|
879 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:231 |
880 |
msgid "Sample start offset" |
881 |
msgstr "Sample Start Offset" |
882 |
|
883 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:232 |
884 |
msgid "Unity note" |
885 |
msgstr "Unity note (Bezugsnote)" |
886 |
|
887 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:234 |
888 |
msgid "Gain" |
889 |
msgstr "Verstärkung" |
890 |
|
891 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:237 |
892 |
msgid "Loop start positon" |
893 |
msgstr "Loop Startpositon" |
894 |
|
895 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:238 |
896 |
msgid "Loop size" |
897 |
msgstr "Loop Größe" |
898 |
|
899 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:239 |
900 |
msgid "Loop type" |
901 |
msgstr "Loop Typ" |
902 |
|
903 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:240 |
904 |
msgid "Infinite loop" |
905 |
msgstr "Endlos-Loop" |
906 |
|
907 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:241 |
908 |
msgid "Playback count" |
909 |
msgstr "Anzahl Wiederholungen" |
910 |
|
911 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:359 |
912 |
msgid "Note this sample is associated with (a.k.a. 'root note')" |
913 |
msgstr "Referenznote mit der dieses Sample assoziiert wird (auch als 'Root Note' bezeichnet)" |
914 |
|
915 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:361 |
916 |
msgid "Sample position at which playback should be started" |
917 |
msgstr "Sample Position an der die Wiedergabe gestartet werden soll" |
918 |
|
919 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:362 |
920 |
msgid "Stereo balance (left/right)" |
921 |
msgstr "Stereo Balance (links/rechts)" |
922 |
|
923 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:364 |
924 |
msgid "Output channel where the audio signal should be routed to (0 - 9)" |
925 |
msgstr "Ausgangskanal an dem das Audiosignal ausgegeben werden soll (0 - 9)" |
926 |
|
927 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:367 |
928 |
msgid "If true: sample will be pitched according to the key position (this would be disabled for drums for example)" |
929 |
msgstr "wenn aktiviert, wird das Sample gemäß Tastenposition gepitcht (dies würde für Drums z.B. deaktiviert sein)" |
930 |
|
931 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:370 |
932 |
msgid "If enabled: repeats to playback the sample" |
933 |
msgstr "wenn aktiviert, wird das Sample wiederholt abgespielt" |
934 |
|
935 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:372 |
936 |
msgid "Start position within the sample (in sample points) of the area to be looped" |
937 |
msgstr "Start Position im Sample (in Sample Punkten) des Bereiches der wiederholt abgespielt werden soll" |
938 |
|
939 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:376 |
940 |
msgid "Duration (in sample points) of the area to be looped" |
941 |
msgstr "Länge (in Sample Punkten) des Bereiches der wiederholt abgespielt werden soll" |
942 |
|
943 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:379 |
944 |
msgid "Direction in which the loop area in the sample should be played back" |
945 |
msgstr "Richtung in welcher der Loop Bereich im Sample abgespielt werden soll" |
946 |
|
947 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:382 |
948 |
msgid "" |
949 |
"Whether the loop area should be played back forever\n" |
950 |
"Caution: this setting is stored on Sample side, thus is shared among all dimension regions that use this sample!" |
951 |
msgstr "" |
952 |
"wenn aktiviert, wird der Loop Bereich endlos wiederholt abgespielt\n" |
953 |
"Achtung: diese Einstellung wird Sample-seitig gespeichert, folglich wird sie mit allen Dimension Regions geteilt, die dasselbe Sample verwenden!" |
954 |
|
955 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:387 |
956 |
msgid "" |
957 |
"How many times the loop area should be played back\n" |
958 |
"Caution: this setting is stored on Sample side, thus is shared among all dimension regions that use this sample!" |
959 |
msgstr "" |
960 |
"Anzahl der Wiederholungen mit der der Loop Bereich abgespielt werden soll\n" |
961 |
"Achtung: diese Einstellung wird Sample-seitig gespeichert, folglich wird sie mit allen Dimension Regions geteilt, die dasselbe Sample verwenden!" |
962 |
|
963 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:405 |
964 |
msgid "If you are not using the 'Layer' dimension, then this controller simply alters the volume. If you are using the 'Layer' dimension, then this controller is controlling the crossfade between Layers in real-time." |
965 |
msgstr "Falls Sie nicht die 'Layer' Dimension verwenden, dann verändert dieser Controller einfach die Lautstärke. Sollten Sie hingegen die 'Layer' Dimension verwenden, dann kontrolliert dieser Controller das Crossfade zwischen den einzelnen Layern in Echtzeit." |
966 |
|
967 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:443 |
968 |
msgid "Mandatory Settings" |
969 |
msgstr "Grundeinstellungen:" |
970 |
|
971 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:444 |
972 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:796 |
973 |
msgid "Sample" |
974 |
msgstr "Sample" |
975 |
|
976 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:447 |
977 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:449 |
978 |
msgid "Drag & drop a sample here" |
979 |
msgstr "ziehen Sie ein Sample per Drag & Drop hierher" |
980 |
|
981 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:452 |
982 |
msgid "Optional Settings" |
983 |
msgstr "Optionale Einstellungen:" |
984 |
|
985 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:455 |
986 |
msgid "Loops" |
987 |
msgstr "Loops" |
988 |
|
989 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:460 |
990 |
#: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:83 |
991 |
msgid "normal" |
992 |
msgstr "normal" |
993 |
|
994 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:460 |
995 |
msgid "bidirectional" |
996 |
msgstr "bidirektional" |
997 |
|
998 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:460 |
999 |
msgid "backward" |
1000 |
msgstr "rückwärts" |
1001 |
|
1002 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:474 |
1003 |
msgid "General Amplitude Settings" |
1004 |
msgstr "Allgem. Amplituden Einstellungen:" |
1005 |
|
1006 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:478 |
1007 |
msgid "Amplitude Envelope (EG1)" |
1008 |
msgstr "Amplituden Hüllkurve (EG1):" |
1009 |
|
1010 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:495 |
1011 |
msgid "Amplitude Oscillator (LFO1)" |
1012 |
msgstr "Amplituden Oszillator (LFO1):" |
1013 |
|
1014 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:500 |
1015 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:642 |
1016 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:670 |
1017 |
msgid "internal" |
1018 |
msgstr "intern" |
1019 |
|
1020 |
#. bank select MSB (hard coded in sampler, so discouraged to be used here, even though considerable) |
1021 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:500 |
1022 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556 |
1023 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:642 |
1024 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:670 |
1025 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:195 |
1026 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:50 |
1027 |
msgid "modwheel" |
1028 |
msgstr "Modulationsrad" |
1029 |
|
1030 |
#. "Modulation Wheel or Lever", |
1031 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:500 |
1032 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557 |
1033 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:196 |
1034 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:51 |
1035 |
msgid "breath" |
1036 |
msgstr "Luftstrom" |
1037 |
|
1038 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:501 |
1039 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:643 |
1040 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:671 |
1041 |
msgid "internal+modwheel" |
1042 |
msgstr "Intern+Modulationsrad" |
1043 |
|
1044 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:501 |
1045 |
msgid "internal+breath" |
1046 |
msgstr "Intern+Luftstrom" |
1047 |
|
1048 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:514 |
1049 |
msgid "Crossfade" |
1050 |
msgstr "Crossfade" |
1051 |
|
1052 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:540 |
1053 |
msgid "General Filter Settings" |
1054 |
msgstr "Allgem. Filter Einstellungen:" |
1055 |
|
1056 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:543 |
1057 |
msgid "lowpass" |
1058 |
msgstr "Tiefpass" |
1059 |
|
1060 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:543 |
1061 |
msgid "lowpassturbo" |
1062 |
msgstr "Tiefpass Turbo" |
1063 |
|
1064 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:543 |
1065 |
msgid "bandpass" |
1066 |
msgstr "Bandpass" |
1067 |
|
1068 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:544 |
1069 |
msgid "highpass" |
1070 |
msgstr "Hochpass" |
1071 |
|
1072 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:544 |
1073 |
msgid "bandreject" |
1074 |
msgstr "Bandausschnitt" |
1075 |
|
1076 |
#. 3 special ones (not being CCs) |
1077 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556 |
1078 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:607 |
1079 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:723 |
1080 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:180 |
1081 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:48 |
1082 |
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:40 |
1083 |
msgid "none" |
1084 |
msgstr "nichts" |
1085 |
|
1086 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556 |
1087 |
msgid "none2" |
1088 |
msgstr "nichts2" |
1089 |
|
1090 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556 |
1091 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:200 |
1092 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:61 |
1093 |
msgid "effect1" |
1094 |
msgstr "Effekt 1" |
1095 |
|
1096 |
#. "Effect Control 1", |
1097 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:556 |
1098 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:201 |
1099 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:62 |
1100 |
msgid "effect2" |
1101 |
msgstr "Effekt 2" |
1102 |
|
1103 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557 |
1104 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:642 |
1105 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:197 |
1106 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:53 |
1107 |
msgid "foot" |
1108 |
msgstr "Fuss" |
1109 |
|
1110 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557 |
1111 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:207 |
1112 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:88 |
1113 |
msgid "sustainpedal" |
1114 |
msgstr "Sustain Pedal" |
1115 |
|
1116 |
#. "Sustenuto On/Off", |
1117 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:557 |
1118 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:211 |
1119 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:91 |
1120 |
msgid "softpedal" |
1121 |
msgstr "Soft Pedal" |
1122 |
|
1123 |
#. "General Purpose Controller 6", |
1124 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:558 |
1125 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:214 |
1126 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:106 |
1127 |
msgid "genpurpose7" |
1128 |
msgstr "genpurpose7" |
1129 |
|
1130 |
#. "General Purpose Controller 7", |
1131 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:558 |
1132 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:215 |
1133 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:107 |
1134 |
msgid "genpurpose8" |
1135 |
msgstr "genpurpose8" |
1136 |
|
1137 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:558 |
1138 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:670 |
1139 |
msgid "aftertouch" |
1140 |
msgstr "Aftertouch" |
1141 |
|
1142 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:578 |
1143 |
msgid "nonlinear" |
1144 |
msgstr "nicht linear" |
1145 |
|
1146 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:578 |
1147 |
msgid "linear" |
1148 |
msgstr "linear" |
1149 |
|
1150 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:578 |
1151 |
msgid "special" |
1152 |
msgstr "speziell" |
1153 |
|
1154 |
#. "General Purpose Controller 2", |
1155 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:607 |
1156 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:204 |
1157 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:67 |
1158 |
msgid "genpurpose3" |
1159 |
msgstr "genpurpose3" |
1160 |
|
1161 |
#. "General Purpose Controller 3", |
1162 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:607 |
1163 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:205 |
1164 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:68 |
1165 |
msgid "genpurpose4" |
1166 |
msgstr "genpurpose4" |
1167 |
|
1168 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:608 |
1169 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:212 |
1170 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:104 |
1171 |
msgid "genpurpose5" |
1172 |
msgstr "genpurpose5" |
1173 |
|
1174 |
#. "General Purpose Controller 5", |
1175 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:608 |
1176 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:213 |
1177 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:105 |
1178 |
msgid "genpurpose6" |
1179 |
msgstr "genpurpose6" |
1180 |
|
1181 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:624 |
1182 |
msgid "Filter Cutoff Envelope (EG2)" |
1183 |
msgstr "Filter Cutoff Hüllkurve (EG2):" |
1184 |
|
1185 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:637 |
1186 |
msgid "Filter Cutoff Oscillator (LFO2)" |
1187 |
msgstr "Filter Cutoff Oszillator (LFO2):" |
1188 |
|
1189 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:643 |
1190 |
msgid "internal+foot" |
1191 |
msgstr "intern+Fuß" |
1192 |
|
1193 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:659 |
1194 |
msgid "General Pitch Settings" |
1195 |
msgstr "Allgem. Pitch Einstellungen:" |
1196 |
|
1197 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:662 |
1198 |
msgid "Pitch Envelope (EG3)" |
1199 |
msgstr "Pitch Hüllkurve (EG3):" |
1200 |
|
1201 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:665 |
1202 |
msgid "Pitch Oscillator (LFO3)" |
1203 |
msgstr "Pitch Oszillator (LFO3):" |
1204 |
|
1205 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:671 |
1206 |
msgid "internal+aftertouch" |
1207 |
msgstr "intern+Aftertouch" |
1208 |
|
1209 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:686 |
1210 |
msgid "Velocity Response" |
1211 |
msgstr "Velocity Response" |
1212 |
|
1213 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:705 |
1214 |
msgid "Release Velocity Response" |
1215 |
msgstr "Release Velocity Response" |
1216 |
|
1217 |
#. "Effects 3 Depth", |
1218 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:723 |
1219 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:223 |
1220 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:118 |
1221 |
msgid "effect4depth" |
1222 |
msgstr "Effect 4 Tiefe" |
1223 |
|
1224 |
#. "Effects 4 Depth", |
1225 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:723 |
1226 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:225 |
1227 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:119 |
1228 |
msgid "effect5depth" |
1229 |
msgstr "Effekt 5 Tiefe" |
1230 |
|
1231 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:733 |
1232 |
msgid "If enabled: new notes with higher velocity value will stop older notes with lower velocity values, that way you can save voices that would barely be audible. This is also useful for certain drum sounds." |
1233 |
msgstr "Falls aktiviert: Neue Noten mit höherem Velocity Wert werden ältere Noten mit niedrigerem Velocity Wert stoppen, dadurch können Sie Stimmen einsparen, die ohnehin kaum hörbar wären. Dies ist außerdem für gewisse Drum Sounds sinnvoll." |
1234 |
|
1235 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:739 |
1236 |
msgid "If enabled: sustain pedal will not hold a note. This way you can use the sustain pedal for other purposes, for example to switch among dimension regions." |
1237 |
msgstr "Falls aktiviert: Betätigung des Sustain/Hold Pedals wird keine Note halten. Dadurch können Sie das Sustain Pedal für andere Aufgaben verwenden, z.B. zum Umschalten zwischen Dimensionsbereiche (Dimension Regions)." |
1238 |
|
1239 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:745 |
1240 |
msgid "Defines if Mid/Side Recordings should be decoded. Mid/Side Recordings are an alternative way to record sounds in stereo. The sampler needs to decode such samples to actually make use of them. Note: this feature is currently not supported by LinuxSampler." |
1241 |
msgstr "Legt fest ob so genannte Mid/Side Aufnahmen dekodiert werden sollen. Mid/Side Aufnahmen sind eine Alternative zu herkömmlichen Stereo Aufnahmen. Der Sampler muss jedoch solche speziellen Samples erst dekodieren um davon Gebrauch zu machen. Hinweis: Dieses Feature wird derzeit nicht von LinuxSampler unterstützt." |
1242 |
|
1243 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:797 |
1244 |
msgid "Amplitude (1)" |
1245 |
msgstr "Amplitude (1)" |
1246 |
|
1247 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:798 |
1248 |
msgid "Amplitude (2)" |
1249 |
msgstr "Amplitude (2)" |
1250 |
|
1251 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:799 |
1252 |
msgid "Filter (1)" |
1253 |
msgstr "Filter (1)" |
1254 |
|
1255 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:800 |
1256 |
msgid "Filter (2)" |
1257 |
msgstr "Filter (2)" |
1258 |
|
1259 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:801 |
1260 |
msgid "Pitch" |
1261 |
msgstr "Pitch (Tonhöhe)" |
1262 |
|
1263 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:802 |
1264 |
msgid "Misc" |
1265 |
msgstr "Diverses" |
1266 |
|
1267 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:992 |
1268 |
msgid "NULL" |
1269 |
msgstr "NICHTS" |
1270 |
|
1271 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1056 |
1272 |
msgid "Minimum cutoff:" |
1273 |
msgstr "Minimum Cutoff:" |
1274 |
|
1275 |
#: ../src/gigedit/dimregionedit.cpp:1057 |
1276 |
msgid "Velocity scale:" |
1277 |
msgstr "Velocity Skalierung:" |
1278 |
|
1279 |
#: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:69 |
1280 |
msgid "Virtual Keyboard Mode" |
1281 |
msgstr "Virtual Keyboard Modus" |
1282 |
|
1283 |
#: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:83 |
1284 |
msgid "chord" |
1285 |
msgstr "Akkord" |
1286 |
|
1287 |
#: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:91 |
1288 |
msgid "Note-On Velocity:" |
1289 |
msgstr "Note-On Velocity:" |
1290 |
|
1291 |
#: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:93 |
1292 |
msgid "Note-Off Velocity:" |
1293 |
msgstr "Note-Off Velocity:" |
1294 |
|
1295 |
#: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:114 |
1296 |
msgid "Dimensions..." |
1297 |
msgstr "Dimensionen..." |
1298 |
|
1299 |
#: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:157 |
1300 |
msgid "Right click here for adding new region. Use mouse pointer for moving (dragging) or resizing existing regions (by pointing at region's boundary). Right click on an existing region for more actions." |
1301 |
msgstr "Klicken Sie hier rechts um neue Region hinzuzufügen. Benutzen Sie den Mauszeiger um bereits existierende Regionen zu verschieben (draggen) oder zu vergrößern oder zu verkleinern (durch Verschieben des Mauszeigers auf die Grenze der Region). Klicken Sie rechts für weitere Aktionen." |
1302 |
|
1303 |
#: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:340 |
1304 |
msgid "Right click here to create a region." |
1305 |
msgstr "Klicken Sie hier rechts um eine Region zu erzeugen." |
1306 |
|
1307 |
#: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:867 |
1308 |
msgid "Region Properties" |
1309 |
msgstr "Region Eigenschaften" |
1310 |
|
1311 |
#. modal |
1312 |
#. add "Keygroup" checkbox |
1313 |
#: ../src/gigedit/regionchooser.cpp:869 |
1314 |
msgid "Member of a Keygroup (Exclusive Group)" |
1315 |
msgstr "Mitglied einer Key-Gruppe (Exclusive Group)" |
1316 |
|
1317 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:37 |
1318 |
msgid "None" |
1319 |
msgstr "Nichts" |
1320 |
|
1321 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:39 |
1322 |
msgid "Sample Channel" |
1323 |
msgstr "Sample Kanal" |
1324 |
|
1325 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:41 |
1326 |
msgid "Layer" |
1327 |
msgstr "Layer" |
1328 |
|
1329 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:43 |
1330 |
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:188 |
1331 |
msgid "Velocity" |
1332 |
msgstr "Velocity" |
1333 |
|
1334 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:45 |
1335 |
msgid "Aftertouch" |
1336 |
msgstr "Aftertouch" |
1337 |
|
1338 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:47 |
1339 |
msgid "Release Trigger" |
1340 |
msgstr "Release Trigger" |
1341 |
|
1342 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:49 |
1343 |
msgid "Keyswitching" |
1344 |
msgstr "Keyswitching" |
1345 |
|
1346 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:51 |
1347 |
msgid "Round Robin" |
1348 |
msgstr "Round Robin Rotation" |
1349 |
|
1350 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:53 |
1351 |
msgid "Random Generator" |
1352 |
msgstr "Zufallsgenerator" |
1353 |
|
1354 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:55 |
1355 |
msgid "Smart MIDI" |
1356 |
msgstr "Smart MIDI" |
1357 |
|
1358 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:57 |
1359 |
msgid "Keyboard Round Robin" |
1360 |
msgstr "Keyboard Round Robin Rotation" |
1361 |
|
1362 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:59 |
1363 |
msgid "Modulation Wheel" |
1364 |
msgstr "Modulationsrad" |
1365 |
|
1366 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:61 |
1367 |
msgid "Breath Ctrl." |
1368 |
msgstr "Luftstrom Ctrl." |
1369 |
|
1370 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:63 |
1371 |
msgid "Foot Ctrl." |
1372 |
msgstr "Fusspedal" |
1373 |
|
1374 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:65 |
1375 |
msgid "Portamento Time Ctrl." |
1376 |
msgstr "Portamento Zeit Ctrl." |
1377 |
|
1378 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:67 |
1379 |
msgid "Effect Ctrl. 1" |
1380 |
msgstr "Effekt Ctrl. 1" |
1381 |
|
1382 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:69 |
1383 |
msgid "Effect Ctrl. 2" |
1384 |
msgstr "Effekt Ctrl. 2" |
1385 |
|
1386 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:71 |
1387 |
msgid "General Purpose Ctrl. 1" |
1388 |
msgstr "General Purpose Ctrl. 1" |
1389 |
|
1390 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:73 |
1391 |
msgid "General Purpose Ctrl. 2" |
1392 |
msgstr "General Purpose Ctrl. 2" |
1393 |
|
1394 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:75 |
1395 |
msgid "General Purpose Ctrl. 3" |
1396 |
msgstr "General Purpose Ctrl. 3" |
1397 |
|
1398 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:77 |
1399 |
msgid "General Purpose Ctrl. 4" |
1400 |
msgstr "General Purpose Ctrl. 4" |
1401 |
|
1402 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:79 |
1403 |
msgid "Sustain Pedal" |
1404 |
msgstr "Sustain Pedal" |
1405 |
|
1406 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:81 |
1407 |
msgid "Portamento Ctrl." |
1408 |
msgstr "Portamento Ctrl." |
1409 |
|
1410 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:83 |
1411 |
msgid "Sostenuto Pedal" |
1412 |
msgstr "Sostenuto Pedal" |
1413 |
|
1414 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:85 |
1415 |
msgid "Soft Pedal" |
1416 |
msgstr "Soft Pedal" |
1417 |
|
1418 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:87 |
1419 |
msgid "General Purpose Ctrl. 5" |
1420 |
msgstr "General Purpose Ctrl. 5" |
1421 |
|
1422 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:89 |
1423 |
msgid "General Purpose Ctrl. 6" |
1424 |
msgstr "General Purpose Ctrl. 6" |
1425 |
|
1426 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:91 |
1427 |
msgid "General Purpose Ctrl. 7" |
1428 |
msgstr "General Purpose Ctrl. 7" |
1429 |
|
1430 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:93 |
1431 |
msgid "General Purpose Ctrl. 8" |
1432 |
msgstr "General Purpose Ctrl. 8" |
1433 |
|
1434 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:95 |
1435 |
msgid "Effect 1 Depth" |
1436 |
msgstr "Effekt 1 Tiefe" |
1437 |
|
1438 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:97 |
1439 |
msgid "Effect 2 Depth" |
1440 |
msgstr "Effekt 2 Tiefe" |
1441 |
|
1442 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:99 |
1443 |
msgid "Effect 3 Depth" |
1444 |
msgstr "Effekt 3 Tiefe" |
1445 |
|
1446 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:101 |
1447 |
msgid "Effect 4 Depth" |
1448 |
msgstr "Effekt 4 Tiefe" |
1449 |
|
1450 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:103 |
1451 |
msgid "Effect 5 Depth" |
1452 |
msgstr "Effekt 5 Tiefe" |
1453 |
|
1454 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:114 |
1455 |
msgid "Dimension not in use" |
1456 |
msgstr "Dimension nicht in Verwendung" |
1457 |
|
1458 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:116 |
1459 |
msgid "If used sample has more than one channel (thus is not mono)" |
1460 |
msgstr "Falls Sample mehr als einen Kanal hat (also nicht Mono ist)" |
1461 |
|
1462 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:118 |
1463 |
msgid "For layering of up to 8 instruments (and eventually crossfading of 2 or 4 layers" |
1464 |
msgstr "Zum Layern (Schichten) von bis zu 8 Instrumenten (und evtl. Crossfade von 2 oder 4 Layern)" |
1465 |
|
1466 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:120 |
1467 |
msgid "Key Velocity (this is the only dimension in gig2 where the ranges can exactly be defined)" |
1468 |
msgstr "Key Velocity (dies ist die einzige Dimension in gig2 bei der Bereiche exakt definiert werden können)" |
1469 |
|
1470 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:122 |
1471 |
msgid "Channel Key Pressure" |
1472 |
msgstr "Kanal-Tastendruck" |
1473 |
|
1474 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:124 |
1475 |
msgid "Special dimension for triggering samples on releasing a key" |
1476 |
msgstr "Spezielle Dimension zum Auslösen von Samples beim Loslassen von Tasten" |
1477 |
|
1478 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:126 |
1479 |
msgid "Dimension for keyswitching (keyboard)" |
1480 |
msgstr "Dimension für Keyswitching (Keyboard)" |
1481 |
|
1482 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:128 |
1483 |
msgid "Different samples triggered each time a note is played, dimension regions selected in sequence" |
1484 |
msgstr "Samples werden abwechselnd beim Auslösen einer neuen Note abgespielt, Dimension Regions werden der Reihe nach gewählt." |
1485 |
|
1486 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:130 |
1487 |
msgid "Different samples triggered each time a note is played, random order" |
1488 |
msgstr "Samples werden abwechselnd beim Auslösen einer neuen Note abgespielt, zufällige Reihenfolge." |
1489 |
|
1490 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:132 |
1491 |
msgid "For MIDI tools like legato and repetition mode" |
1492 |
msgstr "Für MIDI Mittel wie Legato und Repetition Modus" |
1493 |
|
1494 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:134 |
1495 |
msgid "Different samples triggered each time a note is played, any key advances the counter" |
1496 |
msgstr "Samples werden abwechselnd beim Auslösen einer neuen Note abgespielt, jede Note erhöht den Zähler." |
1497 |
|
1498 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:136 |
1499 |
msgid "MIDI Controller 1" |
1500 |
msgstr "MIDI Controller 1" |
1501 |
|
1502 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:138 |
1503 |
msgid "MIDI Controller 2" |
1504 |
msgstr "MIDI Controller 2" |
1505 |
|
1506 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:140 |
1507 |
msgid "MIDI Controller 4" |
1508 |
msgstr "MIDI Controller 4" |
1509 |
|
1510 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:142 |
1511 |
msgid "MIDI Controller 5" |
1512 |
msgstr "MIDI Controller 5" |
1513 |
|
1514 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:144 |
1515 |
msgid "MIDI Controller 12" |
1516 |
msgstr "MIDI Controller 12" |
1517 |
|
1518 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:146 |
1519 |
msgid "MIDI Controller 13" |
1520 |
msgstr "MIDI Controller 13" |
1521 |
|
1522 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:148 |
1523 |
msgid "Slider, MIDI Controller 16" |
1524 |
msgstr "Slider, MIDI Controller 16" |
1525 |
|
1526 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:150 |
1527 |
msgid "Slider, MIDI Controller 17" |
1528 |
msgstr "Slider, MIDI Controller 17" |
1529 |
|
1530 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:152 |
1531 |
msgid "Slider, MIDI Controller 18" |
1532 |
msgstr "Slider, MIDI Controller 18" |
1533 |
|
1534 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:154 |
1535 |
msgid "Slider, MIDI Controller 19" |
1536 |
msgstr "Slider, MIDI Controller 19" |
1537 |
|
1538 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:156 |
1539 |
msgid "MIDI Controller 64" |
1540 |
msgstr "MIDI Controller 64" |
1541 |
|
1542 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:158 |
1543 |
msgid "MIDI Controller 65" |
1544 |
msgstr "MIDI Controller 65" |
1545 |
|
1546 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:160 |
1547 |
msgid "MIDI Controller 66" |
1548 |
msgstr "MIDI Controller 66" |
1549 |
|
1550 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:162 |
1551 |
msgid "MIDI Controller 67" |
1552 |
msgstr "MIDI Controller 67" |
1553 |
|
1554 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:164 |
1555 |
msgid "Button, MIDI Controller 80" |
1556 |
msgstr "Schalter, MIDI Controller 80" |
1557 |
|
1558 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:166 |
1559 |
msgid "Button, MIDI Controller 81" |
1560 |
msgstr "Schalter, MIDI Controller 81" |
1561 |
|
1562 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:168 |
1563 |
msgid "Button, MIDI Controller 82" |
1564 |
msgstr "Schalter, MIDI Controller 82" |
1565 |
|
1566 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:170 |
1567 |
msgid "Button, MIDI Controller 83" |
1568 |
msgstr "Schalter, MIDI Controller 83" |
1569 |
|
1570 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:172 |
1571 |
msgid "MIDI Controller 91" |
1572 |
msgstr "MIDI Controller 91" |
1573 |
|
1574 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:174 |
1575 |
msgid "MIDI Controller 92" |
1576 |
msgstr "MIDI Controller 92" |
1577 |
|
1578 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:176 |
1579 |
msgid "MIDI Controller 93" |
1580 |
msgstr "MIDI Controller 93" |
1581 |
|
1582 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:178 |
1583 |
msgid "MIDI Controller 94" |
1584 |
msgstr "MIDI Controller 94" |
1585 |
|
1586 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:180 |
1587 |
msgid "MIDI Controller 95" |
1588 |
msgstr "MIDI Controller 95" |
1589 |
|
1590 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:182 |
1591 |
msgid "Please report this !!!" |
1592 |
msgstr "Bitte melden Sie dies !!!" |
1593 |
|
1594 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:240 |
1595 |
msgid "All Regions" |
1596 |
msgstr "Alle Regions" |
1597 |
|
1598 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:244 |
1599 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:302 |
1600 |
msgid "Dimensions of selected Region" |
1601 |
msgstr "Dimensionen der gewählten Region" |
1602 |
|
1603 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:259 |
1604 |
msgid "Enable this if you want to edit dimensions of all regions simultaniously." |
1605 |
msgstr "Aktivieren Sie diese Checkbox um Dimensionen aller Regions gleichzeitig zu editieren." |
1606 |
|
1607 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:265 |
1608 |
msgid "Dimension Type" |
1609 |
msgstr "Dimensionstyp" |
1610 |
|
1611 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:266 |
1612 |
msgid "Bits" |
1613 |
msgstr "Bits" |
1614 |
|
1615 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:267 |
1616 |
msgid "Zones" |
1617 |
msgstr "Zonen" |
1618 |
|
1619 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:268 |
1620 |
msgid "Description" |
1621 |
msgstr "Beschreibung" |
1622 |
|
1623 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:302 |
1624 |
msgid "Dimensions of all Regions" |
1625 |
msgstr "Dimensionen aller Regions" |
1626 |
|
1627 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:306 |
1628 |
msgid "Dimensions and numbers in gray indicates a difference among the individual regions." |
1629 |
msgstr "Dimensionen und Zahlen in grau weisen auf einen Unterschied in den einzelnen Regionen hin." |
1630 |
|
1631 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:307 |
1632 |
msgid "You are currently only viewing dimensions of the currently selected region." |
1633 |
msgstr "Sie betrachten derzeit nur Dimensionen der aktuell gewählten Region." |
1634 |
|
1635 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:402 |
1636 |
msgid "Change Dimension" |
1637 |
msgstr "Dimension ändern" |
1638 |
|
1639 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:417 |
1640 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:517 |
1641 |
msgid "Dimension:" |
1642 |
msgstr "Dimension:" |
1643 |
|
1644 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:467 |
1645 |
msgid "Could not alter dimension: " |
1646 |
msgstr "Konnte Dimension nicht ändern: " |
1647 |
|
1648 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:483 |
1649 |
msgid "The following errors occurred while trying to change the dimension type on all regions:" |
1650 |
msgstr "Beim Versuch den Dimensionstyp auf allen Regionen zu ändern, traten die folgenden Fehler auf:" |
1651 |
|
1652 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:504 |
1653 |
msgid "New Dimension" |
1654 |
msgstr "Neue Dimension" |
1655 |
|
1656 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:522 |
1657 |
msgid "Zones:" |
1658 |
msgstr "Zonen:" |
1659 |
|
1660 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:608 |
1661 |
msgid "Could not add dimension: " |
1662 |
msgstr "Konnte Dimension nicht hinzufügen: " |
1663 |
|
1664 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:624 |
1665 |
msgid "The following errors occurred while trying to create the dimension on all regions:" |
1666 |
msgstr "Beim Versuch die Dimension auf allen Regions anzulegen, traten die folgenden Fehler auf:" |
1667 |
|
1668 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:675 |
1669 |
msgid "Could not remove dimension: " |
1670 |
msgstr "Konnte Dimension nicht entfernen: " |
1671 |
|
1672 |
#: ../src/gigedit/dimensionmanager.cpp:691 |
1673 |
msgid "The following errors occurred while trying to remove the dimension from all regions:" |
1674 |
msgstr "Beim Versuch die Dimension von sämtlichen Regions zu entfernen, traten die folgenden Fehler auf:" |
1675 |
|
1676 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:95 |
1677 |
msgid "Split Dimensions Zone" |
1678 |
msgstr "Dimensionszone aufteilen" |
1679 |
|
1680 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:99 |
1681 |
msgid "Delete Dimension Zone" |
1682 |
msgstr "Lösche Dimensionszone" |
1683 |
|
1684 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:128 |
1685 |
msgid "Right click here for options on altering dimension zones. Press and hold CTRL key for selecting multiple dimension zones simultaniously." |
1686 |
msgstr "Rechts-Klick hier für Optionen zum Ändern der Dimensionszonen. STRG Taste drücken und halten um mehrere Dimensionszonen zu selektieren." |
1687 |
|
1688 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:181 |
1689 |
msgid "samplechannel" |
1690 |
msgstr "Sample Kanal" |
1691 |
|
1692 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:183 |
1693 |
msgid "layer" |
1694 |
msgstr "Layer" |
1695 |
|
1696 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:184 |
1697 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:48 |
1698 |
msgid "velocity" |
1699 |
msgstr "Velocity" |
1700 |
|
1701 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:186 |
1702 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:48 |
1703 |
msgid "channelaftertouch" |
1704 |
msgstr "channelaftertouch" |
1705 |
|
1706 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:188 |
1707 |
msgid "releasetrigger" |
1708 |
msgstr "releasetrigger" |
1709 |
|
1710 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:189 |
1711 |
msgid "keyswitching" |
1712 |
msgstr "keyswitching" |
1713 |
|
1714 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:190 |
1715 |
msgid "roundrobin" |
1716 |
msgstr "roundrobin" |
1717 |
|
1718 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:191 |
1719 |
msgid "random" |
1720 |
msgstr "Zufall" |
1721 |
|
1722 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:192 |
1723 |
msgid "smartmidi" |
1724 |
msgstr "smartmidi" |
1725 |
|
1726 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:194 |
1727 |
msgid "roundrobinkeyboard" |
1728 |
msgstr "roundrobinkeyboard" |
1729 |
|
1730 |
#. "Foot Controller", |
1731 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:199 |
1732 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:54 |
1733 |
msgid "portamentotime" |
1734 |
msgstr "Portamento Zeit" |
1735 |
|
1736 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:202 |
1737 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:65 |
1738 |
msgid "genpurpose1" |
1739 |
msgstr "genpurpose1" |
1740 |
|
1741 |
#. "General Purpose Controller 1", |
1742 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:203 |
1743 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:66 |
1744 |
msgid "genpurpose2" |
1745 |
msgstr "genpurpose2" |
1746 |
|
1747 |
#. "Damper Pedal on/off (Sustain)", |
1748 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:208 |
1749 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:89 |
1750 |
msgid "portamento" |
1751 |
msgstr "portamento" |
1752 |
|
1753 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:210 |
1754 |
msgid "sostenutopedal" |
1755 |
msgstr "sostenutopedal" |
1756 |
|
1757 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:217 |
1758 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:115 |
1759 |
msgid "effect1depth" |
1760 |
msgstr "Effekt 1 Tiefe" |
1761 |
|
1762 |
#. "Effects 1 Depth", |
1763 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:219 |
1764 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:116 |
1765 |
msgid "effect2depth" |
1766 |
msgstr "Effekt 2 Tiefe" |
1767 |
|
1768 |
#. "Effects 2 Depth", |
1769 |
#: ../src/gigedit/dimregionchooser.cpp:221 |
1770 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:117 |
1771 |
msgid "effect3depth" |
1772 |
msgstr "Effekt 3 Tiefe" |
1773 |
|
1774 |
#. "Breath Controller", |
1775 |
#. "Effect Control 2", |
1776 |
#. "General Purpose Controller 4", |
1777 |
#. high resolution velocity prefix (so discouraged to be used here) |
1778 |
#. NRPN LSB (so discouraged to be used here) |
1779 |
#. NRPN MSB (so discouraged to be used here) |
1780 |
#. RPN LSB (so discouraged to be used here) |
1781 |
#. RPN MSB (so discouraged to be used here) |
1782 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:52 |
1783 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:58 |
1784 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:63 |
1785 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:64 |
1786 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:69 |
1787 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:70 |
1788 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:71 |
1789 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:72 |
1790 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:73 |
1791 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:74 |
1792 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:75 |
1793 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:76 |
1794 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:77 |
1795 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:78 |
1796 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:79 |
1797 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:80 |
1798 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:103 |
1799 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:109 |
1800 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:110 |
1801 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:111 |
1802 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:113 |
1803 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:114 |
1804 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:126 |
1805 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:127 |
1806 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:128 |
1807 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:129 |
1808 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:130 |
1809 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:131 |
1810 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:132 |
1811 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:133 |
1812 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:134 |
1813 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:135 |
1814 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:136 |
1815 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:137 |
1816 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:138 |
1817 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:139 |
1818 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:140 |
1819 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:141 |
1820 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:142 |
1821 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:143 |
1822 |
msgid "undefined" |
1823 |
msgstr "undefiniert" |
1824 |
|
1825 |
#. "Portamento Time", |
1826 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:55 |
1827 |
msgid "data entry MSB" |
1828 |
msgstr "Dateneingabe MSB" |
1829 |
|
1830 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:56 |
1831 |
msgid "volume" |
1832 |
msgstr "Lautstärke" |
1833 |
|
1834 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:57 |
1835 |
msgid "balance" |
1836 |
msgstr "Balance" |
1837 |
|
1838 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:59 |
1839 |
msgid "pan" |
1840 |
msgstr "Panorama" |
1841 |
|
1842 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:60 |
1843 |
msgid "expression" |
1844 |
msgstr "Expression" |
1845 |
|
1846 |
#. "Portamento On/Off", |
1847 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:90 |
1848 |
msgid "sostenuto" |
1849 |
msgstr "Sostenuto" |
1850 |
|
1851 |
#. "Soft Pedal On/Off", |
1852 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:92 |
1853 |
msgid "legato" |
1854 |
msgstr "Legato" |
1855 |
|
1856 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:93 |
1857 |
msgid "hold2" |
1858 |
msgstr "hold2" |
1859 |
|
1860 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:94 |
1861 |
msgid "soundvariation" |
1862 |
msgstr "soundvariation" |
1863 |
|
1864 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:95 |
1865 |
msgid "timbre" |
1866 |
msgstr "Klangfarbe" |
1867 |
|
1868 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:96 |
1869 |
msgid "releasetime" |
1870 |
msgstr "Release Zeit" |
1871 |
|
1872 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:97 |
1873 |
msgid "attacktime" |
1874 |
msgstr "Attack Zeit" |
1875 |
|
1876 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:98 |
1877 |
msgid "brightness" |
1878 |
msgstr "Helligkeit" |
1879 |
|
1880 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:99 |
1881 |
msgid "decaytime" |
1882 |
msgstr "Decay Zeit" |
1883 |
|
1884 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:100 |
1885 |
msgid "vibratorate" |
1886 |
msgstr "Vibrato Frequenz" |
1887 |
|
1888 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:101 |
1889 |
msgid "vibratodepth" |
1890 |
msgstr "Vibrato Tiefe" |
1891 |
|
1892 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:102 |
1893 |
msgid "vibratodelay" |
1894 |
msgstr "Vibrato Verzögerung" |
1895 |
|
1896 |
#. "General Purpose Controller 8", |
1897 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:108 |
1898 |
msgid "portamentoctrl" |
1899 |
msgstr "Portamento Ctrl." |
1900 |
|
1901 |
#. "Effects 5 Depth" |
1902 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:120 |
1903 |
msgid "dataincrement" |
1904 |
msgstr "dataincrement" |
1905 |
|
1906 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:121 |
1907 |
msgid "datadecrement" |
1908 |
msgstr "datadecrement" |
1909 |
|
1910 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284 |
1911 |
msgid "C" |
1912 |
msgstr "C" |
1913 |
|
1914 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284 |
1915 |
msgid "C#" |
1916 |
msgstr "C#" |
1917 |
|
1918 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284 |
1919 |
msgid "D" |
1920 |
msgstr "D" |
1921 |
|
1922 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284 |
1923 |
msgid "D#" |
1924 |
msgstr "D#" |
1925 |
|
1926 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284 |
1927 |
msgid "E" |
1928 |
msgstr "E" |
1929 |
|
1930 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284 |
1931 |
msgid "F" |
1932 |
msgstr "F" |
1933 |
|
1934 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:284 |
1935 |
msgid "F#" |
1936 |
msgstr "F#" |
1937 |
|
1938 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285 |
1939 |
msgid "G" |
1940 |
msgstr "G" |
1941 |
|
1942 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285 |
1943 |
msgid "G#" |
1944 |
msgstr "G#" |
1945 |
|
1946 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285 |
1947 |
msgid "A" |
1948 |
msgstr "A" |
1949 |
|
1950 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285 |
1951 |
msgid "A#" |
1952 |
msgstr "A#" |
1953 |
|
1954 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:285 |
1955 |
msgid "B" |
1956 |
msgstr "B" |
1957 |
|
1958 |
#: ../src/gigedit/paramedit.cpp:404 |
1959 |
msgid "" |
1960 |
"<b>Format Extension</b>\n" |
1961 |
"\n" |
1962 |
"All controllers marked with \"<b>[EXT]</b>\" are an extension to the original gig sound format. They will only work with LinuxSampler, but they will <b>not work</b> with Gigasampler/GigaStudio!\n" |
1963 |
"\n" |
1964 |
"(You may disable this warning in the <i>Settings</i> menu.)" |
1965 |
msgstr "" |
1966 |
"<b>Format Erweiterung</b>\n" |
1967 |
"\n" |
1968 |
"Alle Controller die mit \"<b>[EXT]</b>\" markiert sind, sind eine Erweiterung des ursprünglichen gig Sound Formates. Sie funktionieren daher nur mit LinuxSampler. Sie <b>funktionieren nicht</b> mit Gigasampler/GigaStudio!\n" |
1969 |
"\n" |
1970 |
"(Sie können diese Warnung im Hauptmenü unter <i>Einstellungen</i> deaktivieren.)" |
1971 |
|
1972 |
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:27 |
1973 |
msgid "Midi rule:" |
1974 |
msgstr "MIDI Regel:" |
1975 |
|
1976 |
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:28 |
1977 |
msgid "unknown" |
1978 |
msgstr "unbekannt" |
1979 |
|
1980 |
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:31 |
1981 |
msgid "Midi Rules" |
1982 |
msgstr "MIDI Regeln" |
1983 |
|
1984 |
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:40 |
1985 |
msgid "Controller trigger" |
1986 |
msgstr "Controller Trigger" |
1987 |
|
1988 |
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:41 |
1989 |
msgid "Legato" |
1990 |
msgstr "Legato" |
1991 |
|
1992 |
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:181 |
1993 |
msgid "Trigger point" |
1994 |
msgstr "Triggerpunkt" |
1995 |
|
1996 |
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:182 |
1997 |
msgid "Descending" |
1998 |
msgstr "Absteigend" |
1999 |
|
2000 |
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:183 |
2001 |
msgid "Vel sensitivity" |
2002 |
msgstr "Vel Sensitivitäŧ" |
2003 |
|
2004 |
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:184 |
2005 |
msgid "Key" |
2006 |
msgstr "Taste" |
2007 |
|
2008 |
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:185 |
2009 |
msgid "Note off" |
2010 |
msgstr "Note off" |
2011 |
|
2012 |
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:186 |
2013 |
msgid "Switch" |
2014 |
msgstr "Schalter" |
2015 |
|
2016 |
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:191 |
2017 |
msgid "Override pedal" |
2018 |
msgstr "Pedal übergehen" |
2019 |
|
2020 |
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:501 |
2021 |
msgid "Bypass use controller" |
2022 |
msgstr "Bypass verwende Controller" |
2023 |
|
2024 |
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:502 |
2025 |
msgid "Bypass key" |
2026 |
msgstr "Bypass Taste" |
2027 |
|
2028 |
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:503 |
2029 |
msgid "Bypass controller" |
2030 |
msgstr "Bypass Controller" |
2031 |
|
2032 |
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:504 |
2033 |
msgid "Threshold time" |
2034 |
msgstr "Schwellwertzeit" |
2035 |
|
2036 |
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:505 |
2037 |
msgid "Release time" |
2038 |
msgstr "Release Zeit" |
2039 |
|
2040 |
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:506 |
2041 |
msgid "Key range low" |
2042 |
msgstr "Tastenbereich (unten)" |
2043 |
|
2044 |
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:507 |
2045 |
msgid "Key range high" |
2046 |
msgstr "Tastenbereich (oben)" |
2047 |
|
2048 |
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:508 |
2049 |
msgid "Release trigger key" |
2050 |
msgstr "Release Trigger Taste" |
2051 |
|
2052 |
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:509 |
2053 |
msgid "Alt sustain 1 key" |
2054 |
msgstr "Alt sustain 1 key" |
2055 |
|
2056 |
#: ../src/gigedit/midirules.cpp:510 |
2057 |
msgid "Alt sustain 2 key" |
2058 |
msgstr "Alt sustain 2 key" |
2059 |
|
2060 |
#: ../src/gigedit/scripteditor.cpp:109 |
2061 |
msgid "No Script" |
2062 |
msgstr "Kein Skript" |
2063 |
|
2064 |
#: ../src/gigedit/scripteditor.cpp:113 |
2065 |
msgid "Instrument Script" |
2066 |
msgstr "Instrumentenskript" |
2067 |
|
2068 |
#: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:19 |
2069 |
msgid "Each row (\"slot\") references one instrument script that shall be executed by the sampler for currently selected instrument. Slots are executed consecutively from top down." |
2070 |
msgstr "Jede Reihe (\"Einschub\") referenziert ein Instrumentenskript das vom Sampler für das aktuell gewählte Instrument ausgeführt werden soll. Skripteinschübe werden von oben nach unten ausgeführt." |
2071 |
|
2072 |
#: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:27 |
2073 |
msgid "Drag & drop a script from main window to this window to add a new script slot for this instrument." |
2074 |
msgstr "Ziehen Sie ein Skript per Drag & Drop vom Hauptfenster in dieses Fenster um einen neuen Skripteinschub für für dieses Instrument zu erstellen." |
2075 |
|
2076 |
#: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:84 |
2077 |
msgid "No Instrument" |
2078 |
msgstr "Kein Instrument" |
2079 |
|
2080 |
#: ../src/gigedit/scriptslots.cpp:88 |
2081 |
msgid "Script Slots of Instrument" |
2082 |
msgstr "Skripteinschübe für Instrument" |
2083 |
|
2084 |
#: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:33 |
2085 |
msgid "Selected sample is referenced by the following instruments and their respective regions:" |
2086 |
msgstr "Gewähltes Sample wird von den folgenden Instrumenten bzw. durch deren genauen Regions referenziert:" |
2087 |
|
2088 |
#: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:40 |
2089 |
msgid "Amount of times the selected sample in question is referenced." |
2090 |
msgstr "Anzahl wie oft das gewählte Sample referenziert wird." |
2091 |
|
2092 |
#: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:43 |
2093 |
msgid "References" |
2094 |
msgstr "Referenzierungen" |
2095 |
|
2096 |
#: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:71 |
2097 |
msgid "References of Sample \"" |
2098 |
msgstr "Referenzierungen von Sample \"" |
2099 |
|
2100 |
#: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:104 |
2101 |
msgid "Region from " |
2102 |
msgstr "Region von " |
2103 |
|
2104 |
#: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:104 |
2105 |
msgid " to " |
2106 |
msgstr " bis " |
2107 |
|
2108 |
#: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:123 |
2109 |
msgid "Total References: " |
2110 |
msgstr "Referenzierungen insgesamt: " |
2111 |
|
2112 |
#: ../src/gigedit/ReferencesView.cpp:125 |
2113 |
msgid "This sample is not referenced at all." |
2114 |
msgstr "Dieses Sample wird derzeit überhaupt nicht referenziert." |
2115 |
|
2116 |
#~ msgid "Right click here for options on altering dimension zones." |
2117 |
#~ msgstr "Rechtsklick hier für Aktionen bezüglich Dimensionszonen." |
2118 |
#~ msgid "Decay 1" |
2119 |
#~ msgstr "Decay 1" |
2120 |
#~ msgid "Decay 2" |
2121 |
#~ msgstr "Decay 2" |
2122 |
#~ msgid "Sustain" |
2123 |
#~ msgstr "Sustain" |
2124 |
#~ msgid "Release" |
2125 |
#~ msgstr "Release" |
2126 |
#~ msgid "Hold" |
2127 |
#~ msgstr "Halten" |
2128 |
#~ msgid "MS decode" |
2129 |
#~ msgstr "MS dekodieren" |
2130 |
#~ msgid "If enabled: sustain pedal will not hold a note." |
2131 |
#~ msgstr "Falls aktiviert: Sustain Pedal wird keine Noten halten." |
2132 |
#~ msgid "" |
2133 |
#~ "Gigastudio specific flag: defines if Mid Side Recordings should be " |
2134 |
#~ "decoded." |
2135 |
#~ msgstr "" |
2136 |
#~ "Gigastudio spezifisches Flag: Definiert ob Mid Side Recordings dekodiert " |
2137 |
#~ "werden sollen." |
2138 |
#~ msgid "" |
2139 |
#~ "Select at least two instruments below that shall be combined as layers " |
2140 |
#~ "(using a \"Layer\" dimension) to a new instrument. The original " |
2141 |
#~ "instruments remain untouched." |
2142 |
#~ msgstr "" |
2143 |
#~ "Wählen Sie hier mindestens zwei Instrumente die mittels \"Layer\" " |
2144 |
#~ "Dimension als ein neues Instrument kombiniert werden sollen. Die " |
2145 |
#~ "ursprünglichen Instrumente bleiben unberührt." |
2146 |
|